]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Added complete Rails test suite
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: Luca.favorido
31 # Author: LucioGE
32 # Author: Macofe
33 # Author: Margherita.mignanelli
34 # Author: Massimo itaca
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Od1n
38 # Author: Ontsed
39 # Author: Paolopoz
40 # Author: Partyfan
41 # Author: Purodha
42 # Author: Raoli
43 # Author: Redredsonia
44 # Author: Ricordisamoa
45 # Author: Rippitippi
46 # Author: Ruila
47 # Author: Selven
48 # Author: Shirayuki
49 # Author: Simone
50 # Author: SimoneSVC
51 # Author: Sorcrosc
52 # Author: Tuxfuzz
53 # Author: Ximo17
54 # Author: ZioNicco
55 ---
56 it:
57   time:
58     formats:
59       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
60   helpers:
61     file:
62       prompt: Scegli file
63     submit:
64       diary_comment:
65         create: Salva
66       diary_entry:
67         create: Pubblica
68         update: Aggiorna
69       issue_comment:
70         create: Aggiungi commento
71       message:
72         create: Invia
73       client_application:
74         create: Registrati
75         update: Aggiorna
76       redaction:
77         create: Crea revisione
78         update: Salvare la revisione
79       trace:
80         create: Carica
81         update: Salva modifiche
82       user_block:
83         create: Crea blocco
84         update: Aggiorna blocco
85   activerecord:
86     errors:
87       messages:
88         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
89           valido
90         email_address_not_routable: non è instradabile
91     models:
92       acl: Lista di controllo degli accessi
93       changeset: Gruppo di modifiche
94       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
95       country: Nazione
96       diary_comment: Commento al diario
97       diary_entry: Voce del diario
98       friend: Amico
99       issue: Problema
100       language: Lingua
101       message: Messaggio
102       node: Nodo
103       node_tag: Etichetta del nodo
104       notifier: Promemoria
105       old_node: Vecchio nodo
106       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
107       old_relation: Vecchia relazione
108       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
109       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
110       old_way: Vecchio percorso
111       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
112       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
113       relation: Relazione
114       relation_member: Membro della relazione
115       relation_tag: Etichetta della relazione
116       report: Segnalazione
117       session: Sessione
118       trace: Tracciato
119       tracepoint: Punto del tracciato
120       tracetag: Etichetta del tracciato
121       user: Utente
122       user_preference: Preferenze dell'utente
123       user_token: Codice dell'utente
124       way: Percorso
125       way_node: Nodo del percorso
126       way_tag: Etichetta del percorso
127     attributes:
128       client_application:
129         name: Nome (obbligatorio)
130         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
131         callback_url: URL di richiamata
132         support_url: Indirizzo URL di supporto
133         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
134         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
135         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
136         allow_write_api: modifica la mappa
137         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
138         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
139         allow_write_notes: modifica le note
140       diary_comment:
141         body: Corpo
142       diary_entry:
143         user: Utente
144         title: Oggetto
145         latitude: Latitudine
146         longitude: Longitudine
147         language: Lingua
148       friend:
149         user: Utente
150         friend: Amico
151       trace:
152         user: Utente
153         visible: Visibile
154         name: Nome del file
155         size: Dimensione
156         latitude: Latitudine
157         longitude: Longitudine
158         public: Pubblico
159         description: Descrizione
160         gpx_file: Carica file GPX
161         visibility: Visibilità
162         tagstring: Etichette
163       message:
164         sender: Mittente
165         title: Oggetto
166         body: Corpo
167         recipient: Destinatario
168       report:
169         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
170         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
171       user:
172         email: Email
173         active: Attivo
174         display_name: Nome visualizzato
175         description: Descrizione
176         languages: Lingue
177         pass_crypt: Password
178         pass_crypt_confirmation: Conferma password
179     help:
180       trace:
181         tagstring: delimitato da virgola
182       user_block:
183         reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
184           più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
185           sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
186           Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
187           quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
188         needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
189           cancellato?
190   datetime:
191     distance_in_words_ago:
192       about_x_hours:
193         one: circa 1 ora fa
194         other: circa %{count} ore fa
195       about_x_months:
196         one: circa 1 mese fa
197         other: circa %{count} mesi fa
198       about_x_years:
199         one: circa 1 anno fa
200         other: circa %{count} anni fa
201       almost_x_years:
202         one: quasi 1 anno fa
203         other: quasi %{count} anni fa
204       half_a_minute: mezzo minuto fa
205       less_than_x_seconds:
206         one: meno di 1 secondo fa
207         other: meno di %{count} secondi fa
208       less_than_x_minutes:
209         one: meno di un minuto fa
210         other: meno di %{count} minuti fa
211       over_x_years:
212         one: oltre 1 anno fa
213         other: oltre %{count} anni fa
214       x_seconds:
215         one: 1 secondo fa
216         other: '%{count} secondi fa'
217       x_minutes:
218         one: 1 minuto fa
219         other: '%{count} minuti fa'
220       x_days:
221         one: 1 giorno fa
222         other: '%{count} giorni fa'
223       x_months:
224         one: 1 mese fa
225         other: '%{count} mesi fa'
226       x_years:
227         one: 1 anno fa
228         other: '%{count} anni fa'
229   editor:
230     default: Predefinito (al momento %{name})
231     id:
232       name: iD
233       description: iD (editor nel browser)
234     remote:
235       name: Controllo remoto
236       description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
237   auth:
238     providers:
239       none: Nessuno
240       openid: OpenID
241       google: Google
242       facebook: Facebook
243       windowslive: Windows Live
244       github: GitHub
245       wikipedia: Wikipedia
246   api:
247     notes:
248       comment:
249         opened_at_html: Creata %{when}
250         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
251         commented_at_html: Aggiornata %{when}
252         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
253         closed_at_html: Chiusa %{when}
254         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
255         reopened_at_html: Riaperta %{when}
256         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
257       rss:
258         title: Note di OpenStreetMap
259         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
260           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261         description_item: Feed rss per la nota %{id}
262         opened: nuova nota (vicino a %{place})
263         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
264         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
265         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
266       entry:
267         comment: Commento
268         full: Nota completa
269   browse:
270     created: Creato
271     closed: Chiuso
272     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
273     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
274     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
275     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
276     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
277     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
278     version: Versione
279     in_changeset: Gruppo di modifiche
280     anonymous: anonimo
281     no_comment: (nessun commento)
282     part_of: Parte di
283     part_of_relations:
284       one: 1 relazione
285       other: '%{count} relazioni'
286     part_of_ways:
287       one: 1 percorso
288       other: '%{count} percorsi'
289     download_xml: Scarica XML
290     view_history: Visualizza cronologia
291     view_details: Vedi dettagli
292     location: 'Posizione:'
293     common_details:
294       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
295     changeset:
296       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
297       belongs_to: Autore
298       node: Nodi (%{count})
299       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
300       way: Percorsi (%{count})
301       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
302       relation: Relazioni (%{count})
303       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
304       comment: Commenti (%{count})
305       hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306       commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
308       osmchangexml: XML in formato osmChange
309       feed:
310         title: Gruppo di modifiche %{id}
311         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
312       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
313       discussion: Discussione
314       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
315         disponibili quando verrà chiuso.
316     node:
317       title_html: 'Nodo: %{name}'
318       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
319     way:
320       title_html: 'Percorso: %{name}'
321       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
322       nodes: Nodi
323       nodes_count:
324         one: 1 nodo
325         other: '%{count} nodi'
326       also_part_of_html:
327         one: parte del percorso %{related_ways}
328         other: parte dei percorsi %{related_ways}
329     relation:
330       title_html: 'Relazione: %{name}'
331       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
332       members: Membri
333       members_count:
334         one: 1 membro
335         other: '%{count} membri'
336     relation_member:
337       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
338       type:
339         node: Nodo
340         way: Percorso
341         relation: Relazione
342     containing_relation:
343       entry_html: Relazione %{relation_name}
344       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
345     not_found:
346       title: Non trovato
347       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
348       type:
349         node: nodo
350         way: percorso
351         relation: relazione
352         changeset: gruppo di modifiche
353         note: nota
354     timeout:
355       title: Errore di timeout
356       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
357         troppo tempo.
358       type:
359         node: nodo
360         way: percorso
361         relation: relazione
362         changeset: gruppo di modifiche
363         note: nota
364     redacted:
365       redaction: Revisione %{id}
366       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
367         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
368       type:
369         node: nodo
370         way: percorso
371         relation: relazione
372     start_rjs:
373       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
374         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
375         questi dati?
376       load_data: Carica dati
377       loading: Caricamento in corso...
378     tag_details:
379       tags: Etichette
380       wiki_link:
381         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
382         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
383       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
384       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
385       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
386       telephone_link: Chiama %{phone_number}
387       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
388     note:
389       title: 'Nota: %{id}'
390       new_note: Nuova nota
391       description: Descrizione
392       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
393       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
394       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
395       opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403       hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
404       report: Segnala questa nota
405       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
406     query:
407       title: Ricerca di elementi
408       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
409       nearby: Disponibilità nei pressi
410       enclosing: Elementi interni
411   changesets:
412     changeset_paging_nav:
413       showing_page: Pagina %{page}
414       next: Successivo »
415       previous: « Precedente
416     changeset:
417       anonymous: Anonimo
418       no_edits: (nessuna modifica)
419       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
420     changesets:
421       id: ID
422       saved_at: Salvato il
423       user: Utente
424       comment: Commenta
425       area: Area
426     index:
427       title: Gruppi di modifiche
428       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
429       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
430       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
431       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
432       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
433       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
434       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
435       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
436       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
437       load_more: Caricane ancora
438     timeout:
439       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
440         troppo tempo per poter essere recuperato.
441   changeset_comments:
442     comment:
443       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
444       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
445     comments:
446       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
447     index:
448       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
449       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
450     timeout:
451       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
452         tempo per poter essere recuperato.
453   diary_entries:
454     new:
455       title: Nuova voce del diario
456     form:
457       location: Località
458       use_map_link: Utilizza mappa
459     index:
460       title: Diari degli utenti
461       title_friends: Diari degli amici
462       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
463       user_title: Diario di %{user}
464       in_language_title: Voci del diario in %{language}
465       new: Nuova voce del diario
466       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
467       my_diary: Il mio diario
468       no_entries: Nessuna voce nel diario
469       recent_entries: Voci del diario recenti
470       older_entries: Voci più vecchie
471       newer_entries: Voci più recenti
472     edit:
473       title: Modifica voce del diario
474       marker_text: Luogo della voce del diario
475     show:
476       title: Diario di %{user} | %{title}
477       user_title: Diario di %{user}
478       leave_a_comment: Lascia un commento
479       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
480       login: Entra
481     no_such_entry:
482       title: Nessuna voce del diario
483       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
484       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
485         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
486         che si è seguito sia errato.
487     diary_entry:
488       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
489       updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
490       comment_link: Commenta questa voce
491       reply_link: Invia un messaggio all'autore
492       comment_count:
493         zero: Nessun commento
494         one: '%{count} commento'
495         other: '%{count} commenti'
496       edit_link: Modifica questa voce
497       hide_link: Nascondi questa voce
498       unhide_link: Mostra questa voce
499       confirm: Conferma
500       report: Segnala questa voce
501     diary_comment:
502       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
503       hide_link: Nascondi questo commento
504       unhide_link: Mostra questo commento
505       confirm: Conferma
506       report: Segnala questo commento
507     location:
508       location: 'Luogo:'
509       view: Visualizza
510       edit: Modifica
511       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
512     feed:
513       user:
514         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
515         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
516       language:
517         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
518         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
519       all:
520         title: Voci del diario di OpenStreetMap
521         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
522     comments:
523       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
524       post: Messaggio
525       when: Quando
526       comment: Commento
527       newer_comments: Commenti più recenti
528       older_comments: Commenti più vecchi
529   friendships:
530     make_friend:
531       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
532       button: Aggiungi agli amici
533       success: '%{name} è ora tuo amico!'
534       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
535       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
536     remove_friend:
537       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
538       button: Rimuovi dagli amici
539       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
540       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
541   geocoder:
542     search:
543       title:
544         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
545         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
546         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
547           Nominatim</a>
548         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
549         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
550           Nominatim</a>
551         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
552     search_osm_nominatim:
553       prefix:
554         aerialway:
555           cable_car: Funivia
556           chair_lift: Seggiovia
557           drag_lift: Sciovia
558           gondola: Cabinovia
559           magic_carpet: Tapis roulant
560           platter: Skilift a piattello
561           pylon: Pilone
562           station: Stazione funivia
563           t-bar: Skilift ad ancora
564           "yes": Trasporto su fune
565         aeroway:
566           aerodrome: Aerodromo
567           airstrip: Pista di atterraggio
568           apron: Piazzale di sosta
569           gate: Gate
570           hangar: Hangar
571           helipad: Elisuperficie
572           holding_position: Posizione di attesa
573           parking_position: Posizione di parcheggio
574           runway: Pista
575           taxilane: Corsia di rullaggio
576           taxiway: Pista di rullaggio
577           terminal: Terminal
578           windsock: Manica a vento
579         amenity:
580           animal_boarding: Pensione per animali
581           animal_shelter: Rifugio per animali
582           arts_centre: Centro d'arte
583           atm: Cassa automatica
584           bank: Banca
585           bar: Bar
586           bbq: Barbecue
587           bench: Panchina
588           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
589           bicycle_rental: Noleggio biciclette
590           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
591           biergarten: Birreria all'aperto
592           blood_bank: Banca del sangue
593           boat_rental: Noleggio Barche
594           brothel: Bordello
595           bureau_de_change: Cambia valute
596           bus_station: Stazione degli autobus
597           cafe: Cafe
598           car_rental: Autonoleggio
599           car_sharing: Car Sharing
600           car_wash: Autolavaggio
601           casino: Casinò
602           charging_station: Stazione di ricarica
603           childcare: Assistenza minori
604           cinema: Cinema
605           clinic: Clinica
606           clock: Orologio
607           college: Accademia
608           community_centre: Centro civico
609           conference_centre: Centro conferenze
610           courthouse: Tribunale
611           crematorium: Crematorio
612           dentist: Dentista
613           doctors: Medici
614           drinking_water: Acqua potabile
615           driving_school: Scuola guida
616           embassy: Ambasciata
617           events_venue: Spazio per eventi
618           fast_food: Fast Food
619           ferry_terminal: Terminal traghetti
620           fire_station: Vigili del fuoco
621           food_court: Area ristorazione
622           fountain: Fontana
623           fuel: Stazione di rifornimento
624           gambling: Gioco d'azzardo
625           grave_yard: Cimitero
626           grit_bin: Contenitore antigelo
627           hospital: Ospedale
628           hunting_stand: Postazione di caccia
629           ice_cream: Gelateria
630           internet_cafe: Caffè internet
631           kindergarten: Asilo infantile
632           language_school: Scuola di lingue
633           library: Biblioteca
634           loading_dock: Portone scarico merci
635           love_hotel: Love hotel
636           marketplace: Mercato
637           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
638           monastery: Monastero
639           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
640           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
641           music_school: Scuola di musica
642           nightclub: Night Club
643           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
644           parking: Parcheggio
645           parking_entrance: Entrata del parcheggio
646           parking_space: Posto di parcheggio
647           payment_terminal: Terminale pagamenti
648           pharmacy: Farmacia
649           place_of_worship: Luogo di culto
650           police: Polizia
651           post_box: Cassetta delle lettere
652           post_office: Ufficio postale
653           prison: Prigione
654           pub: Pub
655           public_bath: Bagni pubblici
656           public_bookcase: Libreria pubblica
657           public_building: Edificio pubblico
658           ranger_station: Stazione dei ranger
659           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
660           restaurant: Ristorante
661           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
662           school: Scuola
663           shelter: Pensilina
664           shower: Doccia
665           social_centre: Centro sociale
666           social_facility: Struttura sociale
667           studio: Studio audio/video
668           swimming_pool: Piscina
669           taxi: Taxi
670           telephone: Telefono pubblico
671           theatre: Teatro
672           toilets: Bagni pubblici
673           townhall: Municipio
674           training: Scuola di addestramento
675           university: Università
676           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
677           vending_machine: Distributore automatico
678           veterinary: Veterinario
679           village_hall: Municipio
680           waste_basket: Cestino rifiuti
681           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
682           waste_dump_site: Discarica
683           watering_place: Abbeveratoio
684           water_point: Punto di rifornimento acqua
685           weighbridge: Pesa a ponte
686           "yes": Struttura
687         boundary:
688           aboriginal_lands: Territori aborigeni
689           administrative: Confine amministrativo
690           census: Limite di censimento
691           national_park: Parco nazionale
692           political: Distretto elettorale
693           protected_area: Area protetta
694           "yes": Confine
695         bridge:
696           aqueduct: Acquedotto
697           boardwalk: Passerella
698           suspension: Ponte sospeso
699           swing: Ponte girevole
700           viaduct: Viadotto
701           "yes": Ponte
702         building:
703           apartment: Appartamento
704           apartments: Appartamenti
705           barn: Fienile
706           bungalow: Bungalow
707           chapel: Cappella
708           church: Chiesa
709           civic: Edificio civico
710           college: Edificio di un'accademia
711           commercial: Uffici
712           construction: Edificio in costruzione
713           detached: Casa unifamiliare
714           dormitory: Dormitorio
715           duplex: Casa doppia
716           farm: Fattoria
717           garage: Autorimessa
718           garages: Serie di Garage
719           greenhouse: Serra
720           hangar: Hangar
721           hospital: Ospedale
722           hotel: Albergo
723           house: Casa
724           houseboat: Casa galleggiante
725           hut: Baracca
726           industrial: Edificio industriale
727           kindergarten: Edificio di un asilo
728           manufacture: Edificio produttivo
729           office: Uffici
730           public: Edificio pubblico
731           residential: Edificio residenziale
732           retail: Edificio commerciale
733           roof: Tettoia
734           ruins: Edificio in rovina
735           school: Edificio scolastico
736           semidetached_house: Casa bifamiliare
737           shed: Capannone
738           stable: Stalle
739           static_caravan: Caravan
740           temple: Edificio di un tempio
741           terrace: Terrazza
742           train_station: Stazione ferroviaria
743           university: Sede universitaria
744           warehouse: Magazzino
745           "yes": Edificio
746         club:
747           scout: Sede scout
748           sport: Circolo sportivo
749           "yes": Circolo
750         craft:
751           beekeper: Apicoltore
752           blacksmith: Fabbro
753           brewery: Birrificio
754           carpenter: Carpentiere
755           caterer: Catering
756           confectionery: Confetteria
757           dressmaker: Sarto per donne
758           electrician: Elettricista
759           electronics_repair: Riparatore elettronico
760           gardener: Giardiniere
761           glaziery: Vetraio
762           handicraft: Artigianato
763           hvac: Fabbricante di climatizzatori
764           metal_construction: Azienda metalmeccanica
765           painter: Pittore
766           photographer: Fotografo
767           plumber: Idraulico
768           roofer: Costruttore di tetti
769           sawmill: Segheria
770           shoemaker: Calzolaio
771           stonemason: Scalpellino
772           tailor: Sarto
773           window_construction: Costruttore di finestre
774           winery: Cantina vinicola
775           "yes": Negozio di Artigianato
776         emergency:
777           access_point: Punto d'accesso
778           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
779           assembly_point: Punto di ritrovo
780           defibrillator: Defibrillatore
781           fire_xtinguisher: Estintore
782           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
783           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
784           life_ring: Salvagente
785           phone: Telefono di emergenza
786           siren: Sirena di emergenza
787           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
788           "yes": Emergenza
789         highway:
790           abandoned: Autostrada abbandonata
791           bridleway: Percorso per equitazione
792           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
793           bus_stop: Fermata dell'autobus
794           construction: Strada in costruzione
795           corridor: Corridoio
796           cycleway: Percorso ciclabile
797           elevator: Ascensore
798           emergency_access_point: Colonnina SOS
799           footway: Percorso pedonale
800           ford: Guado
801           give_way: Segnale di dare precedenza
802           living_street: Living Street
803           milestone: Progressiva chilometrica
804           motorway: Autostrada
805           motorway_junction: Uscita autostradale
806           motorway_link: Autostrada
807           passing_place: Piazzola di sosta
808           path: Sentiero
809           pedestrian: Percorso pedonale
810           platform: Piattaforma
811           primary: Strada primaria
812           primary_link: Strada primaria
813           proposed: Strada proposta
814           raceway: Pista
815           residential: Strada residenziale
816           rest_area: Area di Sosta
817           road: Strada generica
818           secondary: Strada secondaria
819           secondary_link: Strada secondaria
820           service: Strada di servizio
821           services: Stazione di servizio
822           speed_camera: Autovelox fisso
823           steps: Scala
824           stop: Segnale di arresto
825           street_lamp: Lampione
826           tertiary: Strada terziaria
827           tertiary_link: Strada terziaria
828           track: Strada forestale o agricola
829           traffic_mirror: Specchio parabolico
830           traffic_signals: Semaforo
831           trailhead: Punto di partenza
832           trunk: Superstrada
833           trunk_link: Superstrada
834           turning_loop: Anello di inversione di marcia
835           unclassified: Strada non classificata
836           "yes": Strada
837         historic:
838           aircraft: Aereo storico
839           archaeological_site: Sito archeologico
840           bomb_crater: Cratere storico
841           battlefield: Campo di battaglia
842           boundary_stone: Pietra confinaria
843           building: Edificio storico
844           bunker: Bunker
845           cannon: Cannone storico
846           castle: Castello
847           charcoal_pile: Antica carbonaia
848           church: Chiesa
849           city_gate: Porta della città
850           citywalls: Mura della città
851           fort: Forte
852           heritage: Patrimonio dell'umanità
853           hollow_way: Strada infossata
854           house: Casa storica
855           manor: Maniero
856           memorial: Memoriale
857           milestone: Pietra miliare
858           mine: Mina
859           mine_shaft: Pozzo minerario
860           monument: Monumento
861           railway: Ferrovia antica
862           roman_road: Strada romana
863           ruins: Rovine
864           stone: Pietra
865           tomb: Tomba
866           tower: Torre
867           wayside_chapel: Cappella votiva
868           wayside_cross: Croce
869           wayside_shrine: Edicola votiva
870           wreck: Relitto
871           "yes": Sito storico
872         junction:
873           "yes": Incrocio
874         landuse:
875           allotments: Orti casalinghi
876           aquaculture: Acquacoltura
877           basin: Bacino
878           brownfield: Area con edifici in demolizione
879           cemetery: Cimitero
880           commercial: Zona di uffici
881           conservation: Conservazione
882           construction: Costruzione
883           farm: Fattoria
884           farmland: Terreno agricolo
885           farmyard: Aia
886           forest: Foresta
887           garages: Garage
888           grass: Prato
889           greenfield: Area da adibire a costruzioni
890           industrial: Zona Industriale
891           landfill: Discarica di rifiuti
892           meadow: Prato
893           military: Zona militare
894           mine: Miniera
895           orchard: Frutteto
896           plant_nursery: Vivaio
897           quarry: Cava
898           railway: Ferrovia
899           recreation_ground: Area di svago
900           religious: Terreno religioso
901           reservoir: Riserva idrica
902           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
903           residential: Area Residenziale
904           retail: Negozi
905           village_green: Parco urbano
906           vineyard: Vigneto
907           "yes": Uso del terreno
908         leisure:
909           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
910           amusement_arcade: Sala giochi
911           bandstand: Chiosco della musica
912           beach_resort: Stabilimento balneare
913           bird_hide: Osservatorio Camuffato
914           bleachers: Gradinata
915           bowling_alley: Sala da bowling
916           common: Area comune
917           dance: Sala da ballo
918           dog_park: Parco per cani
919           firepit: Braciere
920           fishing: Riserva di pesca
921           fitness_centre: Centro Fitness
922           fitness_station: Centro fitness
923           garden: Giardino
924           golf_course: Campo da golf
925           horse_riding: Equitazione
926           ice_rink: Pista di ghiaccio
927           marina: Porto turistico
928           miniature_golf: Minigolf
929           nature_reserve: Riserva naturale
930           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
931           park: Parco
932           picnic_table: Tavolo da picnic
933           pitch: Campo sportivo
934           playground: Parco giochi
935           recreation_ground: Area di svago
936           resort: Resort
937           sauna: Sauna
938           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
939           sports_centre: Centro sportivo
940           stadium: Stadio
941           swimming_pool: Piscina
942           track: Pista da corsa
943           water_park: Parco acquatico
944           "yes": Tempo libero
945         man_made:
946           adit: Galleria mineraria
947           advertising: Pubblicità
948           antenna: Antenna
949           avalanche_protection: Protezione antivalanga
950           beacon: Fanale
951           beehive: Alveare
952           breakwater: Frangiflutti
953           bridge: Ponte
954           bunker_silo: Bunker
955           cairn: Tumulo
956           chimney: Ciminiera
957           clearcut: Foresta disboscata
958           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
959           crane: Gru
960           cross: Croce
961           dolphin: Briccola
962           dyke: Argine
963           embankment: Terrapieno
964           flagpole: Asta portabandiera
965           gasometer: Gasometro
966           groyne: Pennello
967           kiln: Fornace
968           lighthouse: Faro
969           manhole: Chiusino
970           mast: Pilone
971           mine: Miniera
972           mineshaft: Pozzo minerario
973           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
974           petroleum_well: Pozzo petrolifero
975           pier: Molo
976           pipeline: Tubazione
977           pumping_station: Stazione di pompaggio
978           reservoir_covered: Serbatoio coperto
979           silo: Silo
980           snow_cannon: Cannone sparaneve
981           snow_fence: Recinzione da neve
982           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
983           street_cabinet: Armadio stradale
984           surveillance: Sorveglianza
985           telescope: Telescopio
986           tower: Torre
987           utility_pole: Palo di supporto
988           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
989           watermill: Mulino ad acqua
990           water_tap: Rubinetto dell'acqua
991           water_tower: Torre dell'acqua
992           water_well: Pozzo
993           water_works: Impianto idrico
994           windmill: Mulino a vento
995           works: Fabbrica
996           "yes": Artificiale
997         military:
998           airfield: Aeroporto militare
999           barracks: Caserma
1000           bunker: Bunker
1001           checkpoint: Posto di blocco
1002           trench: Trincea
1003           "yes": Militare
1004         mountain_pass:
1005           "yes": Passo di montagna
1006         natural:
1007           bare_rock: Roccia nuda
1008           bay: Baia
1009           beach: Spiaggia
1010           cape: Capo
1011           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1012           cliff: Rupe
1013           crater: Cratere
1014           dune: Duna
1015           fell: Prato alpino
1016           fjord: Fiordo
1017           forest: Foresta
1018           geyser: Geyser
1019           glacier: Ghiacciaio
1020           grassland: Prato
1021           heath: Brughiera
1022           hill: Collina
1023           hot_spring: Sorgente termale
1024           island: Isola
1025           land: Terra
1026           marsh: Palude alluvionale
1027           moor: Molo
1028           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1029           peak: Picco montuoso
1030           point: Punto
1031           reef: Scogliera
1032           ridge: Cresta montuosa
1033           rock: Roccia
1034           saddle: Sella
1035           sand: Sabbia
1036           scree: Ghiaione
1037           scrub: Boscaglia
1038           spring: Sorgente
1039           stone: Pietra
1040           strait: Stretto
1041           tree: Albero
1042           valley: Valle
1043           volcano: Vulcano
1044           water: Acqua
1045           wetland: Zona umida
1046           wood: Bosco
1047           "yes": Elemento naturale
1048         office:
1049           accountant: Ragioniere
1050           administrative: Amministrazione
1051           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1052           architect: Architetto
1053           association: Associazione
1054           company: Azienda
1055           diplomatic: Ufficio diplomatico
1056           educational_institution: Istituto d'istruzione
1057           employment_agency: Agenzia di lavoro
1058           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1059           estate_agent: Agente immobiliare
1060           financial: Ufficio finanziario
1061           government: Ufficio governativo
1062           insurance: Agenzia di assicurazione
1063           it: Ufficio IT
1064           lawyer: Avvocato
1065           logistics: Ufficio logistico
1066           newspaper: Ufficio stampa
1067           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1068           notary: Notaio
1069           religion: Ufficio religioso
1070           research: Ufficio di ricerca
1071           tax_advisor: Consulente fiscale
1072           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1073           travel_agent: Agenzia di viaggi
1074           "yes": Ufficio
1075         place:
1076           allotments: Orti casalinghi
1077           city: Città
1078           city_block: Isolato urbano
1079           country: Nazione
1080           county: Contea
1081           farm: Fattoria o cascina
1082           hamlet: Piccolo borgo
1083           house: Casa
1084           houses: Gruppo di case
1085           island: Isola
1086           islet: Isoletta
1087           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1088           locality: Località non popolata
1089           municipality: Comune
1090           neighbourhood: Quartiere
1091           plot: Terreno
1092           postcode: CAP
1093           quarter: Quartiere
1094           region: Provincia
1095           sea: Mare
1096           square: Piazza
1097           state: Regione
1098           subdivision: Suddivisione
1099           suburb: Quartiere
1100           town: Cittadina
1101           village: Paese
1102           "yes": Luogo
1103         railway:
1104           abandoned: Ferrovia abbandonata
1105           construction: Ferrovia in costruzione
1106           disused: Ferrovia in disuso
1107           funicular: Funicolare
1108           halt: Fermata del treno
1109           junction: Nodo ferroviario
1110           level_crossing: Passaggio a livello
1111           light_rail: Metropolitana leggera
1112           miniature: Ferrovia in miniatura
1113           monorail: Monorotaia
1114           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1115           platform: Banchina ferroviaria
1116           preserved: Ferrovia storica
1117           proposed: Ferrovia proposta
1118           spur: Diramazione ferroviaria breve
1119           station: Stazione ferroviaria
1120           stop: Fermata ferroviaria
1121           subway: Metropolitana
1122           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1123           switch: Punti ferroviari
1124           tram: Tramvia
1125           tram_stop: Fermata del tram
1126           yard: Zona di manovra ferroviaria
1127         shop:
1128           agrarian: Negozio di agraria
1129           alcohol: Alcolici
1130           antiques: Antiquario
1131           appliance: Negozio di elettrodomestici
1132           art: Negozio d'arte
1133           baby_goods: Articoli per neonati
1134           bag: Negozio di borse
1135           bakery: Panetteria
1136           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1137           beauty: Prodotti cosmetici
1138           bed: Prodotti per il letto
1139           beverages: Negozio bevande
1140           bicycle: Negozio biciclette
1141           bookmaker: Centro scommesse
1142           books: Libreria
1143           boutique: Boutique
1144           butcher: Macellaio
1145           car: Concessionaria
1146           car_parts: Autoricambi
1147           car_repair: Autofficina
1148           carpet: Tappeti
1149           charity: Negozio solidale
1150           cheese: Negozio di formaggi
1151           chemist: Farmacia
1152           chocolate: Cioccolato
1153           clothes: Negozio di abbigliamento
1154           coffee: Negozio di caffè
1155           computer: Negozio di computer
1156           confectionery: Negozio di dolciumi
1157           convenience: Minimarket
1158           copyshop: Copisteria
1159           cosmetics: Negozio cosmetici
1160           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1161           curtain: Negozio di tende
1162           dairy: Latteria
1163           deli: Specialità gastronomiche
1164           department_store: Grande magazzino
1165           discount: Discount
1166           doityourself: Fai da-te
1167           dry_cleaning: Lavasecco
1168           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1169           electronics: Elettronica
1170           erotic: Sexy shop
1171           estate_agent: Agenzia immobiliare
1172           fabric: Negozio di tessuti
1173           farm: Negozio di fattoria
1174           fashion: Negozio moda
1175           fishing: Negozio per la pesca
1176           florist: Fioraio
1177           food: Alimentari
1178           frame: Negozio di cornici
1179           funeral_directors: Agenzia funebre
1180           furniture: Arredamenti
1181           garden_centre: Centro giardinaggio
1182           gas: Negozio di combustibile
1183           general: Emporio
1184           gift: Articoli da regalo
1185           greengrocer: Fruttivendolo
1186           grocery: Fruttivendolo
1187           hairdresser: Parrucchiere
1188           hardware: Ferramenta
1189           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1190           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1191           herbalist: Erboristeria
1192           hifi: Hi-Fi
1193           houseware: Negozio di casalinghi
1194           ice_cream: Negozio di gelati
1195           interior_decoration: Decorazione d'interni
1196           jewelry: Gioielleria
1197           kiosk: Edicola
1198           kitchen: Negozio di cucina
1199           laundry: Lavanderia
1200           locksmith: Fabbro
1201           lottery: Lotteria
1202           mall: Centro commerciale
1203           massage: Massaggio
1204           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1205           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1206           money_lender: Agenzia di prestiti
1207           motorcycle: Concessionario di motociclette
1208           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1209           music: Articoli musicali
1210           musical_instrument: Strumenti musicali
1211           newsagent: Giornalaio
1212           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1213           optician: Ottico
1214           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1215           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1216           paint: Negozio di vernici
1217           pastry: Pasticceria
1218           pawnbroker: Banco dei pegni
1219           perfumery: Profumeria
1220           pet: Negozio animali
1221           pet_grooming: Toilettatura animali
1222           photo: Articoli fotografici
1223           seafood: Frutti di mare
1224           second_hand: Negozio oggetti usati
1225           sewing: Merceria
1226           shoes: Negozio di calzature
1227           sports: Articoli sportivi
1228           stationery: Cartoleria
1229           supermarket: Supermercato
1230           tailor: Sarto
1231           tattoo: Centro tatuaggi
1232           tea: Negozio di tè
1233           ticket: Biglietteria
1234           tobacco: Tabaccheria
1235           toys: Negozio di giocattoli
1236           travel_agency: Agenzia di viaggi
1237           tyres: Negozio di pneumatici
1238           vacant: Spazio commerciale libero
1239           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1240           video: Videoteca
1241           video_games: Negozio di videogiochi
1242           wholesale: Vendita all'ingrosso
1243           wine: Negozio di vini
1244           "yes": Negozio
1245         tourism:
1246           alpine_hut: Rifugio alpino
1247           apartment: Appartamento per le vacanze
1248           artwork: Opera d'arte
1249           attraction: Attrazione turistica
1250           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1251           cabin: Cabina
1252           camp_pitch: Piazzola campeggio
1253           camp_site: Campeggio
1254           caravan_site: Area caravan e camper
1255           chalet: Casetta (chalet)
1256           gallery: Galleria d'arte
1257           guest_house: Guest House
1258           hostel: Ostello
1259           hotel: Hotel
1260           information: Informazioni
1261           motel: Motel
1262           museum: Museo
1263           picnic_site: Area picnic
1264           theme_park: Parco divertimenti
1265           viewpoint: Punto panoramico
1266           wilderness_hut: Bivacco
1267           zoo: Zoo
1268         tunnel:
1269           building_passage: Passaggio sotto edificio
1270           culvert: Canale sotterraneo
1271           "yes": Galleria
1272         waterway:
1273           artificial: Corso d'acqua artificiale
1274           boatyard: Cantiere nautico
1275           canal: Canale
1276           dam: Diga
1277           derelict_canal: Canale in disuso
1278           ditch: Fosso
1279           dock: Bacino chiuso
1280           drain: Fognatura/Canale di scolo
1281           lock: Chiusa
1282           lock_gate: Chiusa
1283           mooring: Ormeggio
1284           rapids: Rapide
1285           river: Fiume
1286           stream: Ruscello
1287           wadi: Uadì
1288           waterfall: Cascata
1289           weir: Sbarramento idrico
1290           "yes": Corso d'acqua
1291       admin_levels:
1292         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1293         level3: Confine di regione
1294         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1295         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1296         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1297         level7: Confine di municipalità
1298         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1299         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1300         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1301         level11: Confine di quartiere
1302       types:
1303         cities: Città
1304         towns: Cittadine
1305         places: Luoghi
1306     results:
1307       no_results: Nessun risultato trovato
1308       more_results: Altri risultati
1309   issues:
1310     index:
1311       title: Problemi
1312       select_status: Seleziona stato
1313       select_type: Seleziona tipo
1314       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1315       reported_user: Utente segnalato
1316       not_updated: Non aggiornato
1317       search: Ricerca
1318       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1319       user_not_found: L'utente non esiste
1320       issues_not_found: Nessun problema trovato
1321       status: Stato
1322       reports: Segnalazioni
1323       last_updated: Ultima modifica
1324       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1325       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1326       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1327       reports_count:
1328         one: 1 segnalazione
1329         other: '%{count} segnalazioni'
1330       reported_item: Elemento segnalato
1331       states:
1332         ignored: Ignorato
1333         open: Aperto
1334         resolved: Risolto
1335     update:
1336       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1337       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1338       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1339     show:
1340       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1341       reports:
1342         zero: Nessuna segnalazione
1343         one: 1 segnalazione
1344         other: '%{count} segnalazioni'
1345       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1346       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1347       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1348       resolve: Risolvi
1349       ignore: Ignora
1350       reopen: Riapri
1351       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1352       read_reports: Leggi segnalazioni
1353       new_reports: Nuove segnalazioni
1354       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1355       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1356       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1357     resolve:
1358       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1359     ignore:
1360       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1361     reopen:
1362       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1363     comments:
1364       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1365       reassign_param: Riassegnare il problema?
1366     reports:
1367       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1368     helper:
1369       reportable_title:
1370         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1371         note: 'Nota #%{note_id}'
1372   issue_comments:
1373     create:
1374       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1375   reports:
1376     new:
1377       title_html: Segnala %{link}
1378       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1379       disclaimer:
1380         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1381           che:'
1382         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1383         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1384           dei membri della tua comunità
1385         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1386           questione
1387       categories:
1388         diary_entry:
1389           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1390           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1391           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1392           other_label: Altro
1393         diary_comment:
1394           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1395           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1396           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1397           other_label: Altro
1398         user:
1399           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1400           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1401           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1402           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1403           other_label: Altro
1404         note:
1405           spam_label: Questa nota è spam
1406           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1407           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1408           other_label: Altro
1409     create:
1410       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1411       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1412   layouts:
1413     logo:
1414       alt_text: Logo OpenStreetMap
1415     home: Vai alla posizione di casa
1416     logout: Esci
1417     log_in: Accedi
1418     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1419     sign_up: Registrati
1420     start_mapping: Inizia a mappare
1421     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1422     edit: Modifica
1423     history: Cronologia
1424     export: Esporta
1425     issues: Problemi
1426     data: Dati
1427     export_data: Esporta dati
1428     gps_traces: Tracciati GPS
1429     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1430     user_diaries: Diari degli utenti
1431     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1432     edit_with: Modifica con %{editor}
1433     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1434     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1435     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1436       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1437     intro_2_create_account: Crea un account utente
1438     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1439       %{partners}.
1440     partners_ucl: UCL
1441     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1442     partners_partners: partner
1443     tou: Condizioni d'uso
1444     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1445       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1446     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1447       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1448     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1449     help: Aiuto
1450     about: Informazioni
1451     copyright: Copyright
1452     community: Comunità
1453     community_blogs: Blog della comunità
1454     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1455     foundation: Fondazione
1456     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1457     make_a_donation:
1458       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1459       text: Fai una donazione
1460     learn_more: Ulteriori informazioni
1461     more: Altro
1462   user_mailer:
1463     diary_comment_notification:
1464       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1465       hi: Ciao %{to_user},
1466       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1467         %{subject}:'
1468       header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1469         l''oggetto %{subject}:'
1470       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1471         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1472       footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1473         su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1474     message_notification:
1475       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1476       hi: Ciao %{to_user},
1477       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1478         %{subject}:'
1479       header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1480         con l''oggetto %{subject}:'
1481       footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1482         all'autore al %{replyurl}
1483       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1484         messaggio all'autore al %{replyurl}
1485     friendship_notification:
1486       hi: Ciao %{to_user},
1487       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1488       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1489       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1490       see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1491       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1492       befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1493     gpx_description:
1494       description_with_tags_html: 'Sembra come il tuo file GPX %{trace_name} con la
1495         descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1496       description_with_no_tags_html: Sembra come il tuo file GPX %{trace_name} con
1497         la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1498     gpx_failure:
1499       hi: Ciao %{to_user},
1500       failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1501       more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1502         di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1503       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1504       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1505     gpx_success:
1506       hi: Ciao %{to_user},
1507       loaded_successfully:
1508         one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1509         other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1510           punti.
1511       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1512     signup_confirm:
1513       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1514       greeting: Ehilà!
1515       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1516       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1517         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1518         qui sotto per confermare il tuo account:'
1519       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1520         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1521     email_confirm:
1522       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1523       greeting: Ciao,
1524       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1525         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1526       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1527         sottostante per confermare il cambiamento.
1528     lost_password:
1529       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1530       greeting: Ciao,
1531       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1532         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1533         di posta elettronica.
1534       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1535         password
1536     note_comment_notification:
1537       anonymous: Un utente anonimo
1538       greeting: Ciao,
1539       commented:
1540         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1541         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1542           cui sei interessato'
1543         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1544           mappa vicina a %{place}.'
1545         your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1546           sulla mappa vicina a %{place}.'
1547         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1548           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1549         commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1550           mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1551       closed:
1552         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1553         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1554         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1555           %{place}.'
1556         your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1557           a %{place}.'
1558         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1559           La nota è vicina a %{place}.'
1560         commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1561           La nota è vicina a %{place}.'
1562       reopened:
1563         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1564         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1565           eri interesssato'
1566         your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1567         your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1568         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1569           La nota si trova vicino a %{place}.'
1570         commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1571           La nota si trova vicino a %{place}.'
1572       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1573       details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1574     changeset_comment_notification:
1575       hi: Ciao %{to_user},
1576       greeting: Ciao,
1577       commented:
1578         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1579         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1580           cui sei interessato'
1581         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1582           dei tuoi gruppo di modifiche'
1583         your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1584           uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1585         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1586           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1587         commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1588           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1589         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1590         partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1591         partial_changeset_without_comment: senza commento
1592       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1593         %{url}.
1594       details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1595         su %{url}.
1596       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1597         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1598       unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1599         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1600   messages:
1601     inbox:
1602       title: Posta in arrivo
1603       my_inbox: Posta in arrivo
1604       outbox: posta in uscita
1605       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1606       new_messages:
1607         one: '%{count} nuovo messaggio'
1608         other: '%{count} nuovi messaggi'
1609       old_messages:
1610         one: '%{count} vecchio messaggio'
1611         other: '%{count} messaggi vecchi'
1612       from: Da
1613       subject: Oggetto
1614       date: Data
1615       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1616         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1617       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1618     message_summary:
1619       unread_button: Segna come non letto
1620       read_button: Segna come già letto
1621       reply_button: Rispondi
1622       destroy_button: Cancella
1623     new:
1624       title: Invia messaggio
1625       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1626       subject: Oggetto
1627       body: Corpo
1628       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1629     create:
1630       message_sent: Messaggio inviato
1631       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1632         un momento prima di inviarne altri.
1633     no_such_message:
1634       title: Nessun messaggio del genere
1635       heading: Nessun messaggio del genere
1636       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1637     outbox:
1638       title: Posta in uscita
1639       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1640       inbox: posta in arrivo
1641       outbox: posta in uscita
1642       messages:
1643         one: Hai %{count} messaggio inviato
1644         other: Hai %{count} messaggi inviati
1645       to: A
1646       subject: Oggetto
1647       date: Data
1648       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1649         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1650       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1651     reply:
1652       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1653         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1654         per favore accedi con l'utenza interessata.
1655     show:
1656       title: Leggi messaggio
1657       from: Da
1658       subject: Oggetto
1659       date: Data
1660       reply_button: Rispondi
1661       unread_button: Segna come non letto
1662       destroy_button: Cancella
1663       back: Indietro
1664       to: A
1665       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1666         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1667         accedi con l'utenza interessata.
1668     sent_message_summary:
1669       destroy_button: Cancella
1670     mark:
1671       as_read: Messaggio marcato come già letto
1672       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1673     destroy:
1674       destroyed: Messaggio eliminato
1675   shared:
1676     markdown_help:
1677       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1678       headings: Intestazioni
1679       heading: Intestazione
1680       subheading: Sottotitolo
1681       unordered: Elenco puntato
1682       ordered: Elenco ordinato
1683       first: Primo elemento
1684       second: Secondo elemento
1685       link: Collegamento
1686       text: Testo
1687       image: Immagine
1688       alt: Testo alternativo
1689       url: URL
1690     richtext_field:
1691       edit: Modifica
1692       preview: Anteprima
1693   site:
1694     about:
1695       next: Successivo
1696       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1697       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1698         mobili e dispositivi hardware'
1699       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1700         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1701         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1702       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1703       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1704         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1705         che OSM sia accurato e aggiornato.
1706       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1707       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1708         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1709         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1710         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1711         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1712         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1713         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1714         Foundation</a>.
1715       open_data_title: Open Data
1716       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1717         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1718         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1719         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1720         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1721       legal_title: Note legali
1722       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1723         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1724         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1725         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1726         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1727         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1728         sulla privacy</a>."
1729       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1730         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1731         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1732         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1733         marchi registrati della OSMF</a>."
1734       partners_title: Partner
1735     copyright:
1736       foreign:
1737         title: A proposito di questa traduzione
1738         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1739           fa fede la pagina in inglese
1740         english_link: l'originale in inglese
1741       native:
1742         title: A proposito di questa pagina
1743         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1744           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1745           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1746         native_link: versione in italiano
1747         mapping_link: inizia a mappare
1748       legal_babble:
1749         title_html: Copyright e licenza
1750         intro_1_html: |-
1751           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1752           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1753         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1754           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1755           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1756           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1757           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1758         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1759           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1760           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1761         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1762         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1763           contributors &rdquo;.
1764         credit_2_1_html: |-
1765           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1766           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1767         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1768           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1769           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1770           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1771           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1772         credit_4_html: |-
1773           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1774           Ad esempio:
1775         attribution_example:
1776           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1777           title: Esempio di attribuzione
1778         more_title_html: Per saperne di più
1779         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1780           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1781           OSMF</a>.
1782         more_2_html: |-
1783           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1784           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1785           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1786           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1787         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1788         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1789           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1790           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1791         contributors_at_html: |-
1792           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1793           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1794           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1795           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1796           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1797         contributors_au_html: |-
1798           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1799           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1800         contributors_ca_html: |-
1801           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1802           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1803           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1804           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1805           Statistics Canada).
1806         contributors_fi_html: |-
1807           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1808           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1809           e di altri set di dati, in base alla
1810           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1811         contributors_fr_html: |-
1812           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1813           Direction Générale des Impôts.
1814         contributors_nl_html: |-
1815           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1816           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1817         contributors_nz_html: |-
1818           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1819           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1820           base alla licenza per il riutilizzo
1821           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1822         contributors_si_html: |-
1823           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1824           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1825           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1826           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1827         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1828           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1829           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1830           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1831           BY 4.0</a>.'
1832         contributors_za_html: |-
1833           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1834           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1835           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1836         contributors_gb_html: |-
1837           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1838           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1839           2010-19.
1840         contributors_footer_1_html: |-
1841           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1842           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1843           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1844           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1845         contributors_footer_2_html: |-
1846           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1847           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1848           accetti qualsiasi responsabilità.
1849         infringement_title_html: Violazione del copyright
1850         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1851           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1852           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1853         infringement_2_html: |-
1854           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1855            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1856           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1857         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1858         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1859           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1860           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1861           sui marchi</a>.'
1862     index:
1863       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1864         disabilitato JavaScript.
1865       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1866       permalink: Link permanente
1867       shortlink: Link breve
1868       createnote: Aggiungi una nota
1869       license:
1870         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1871       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1872         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1873     edit:
1874       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1875       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1876         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1877         %{user_page}.
1878       user_page_link: pagina utente
1879       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1880       id_not_configured: iD non è stato configurato
1881       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1882         per questa funzionalità.
1883     export:
1884       title: Esporta
1885       area_to_export: Area da esportare
1886       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1887       format_to_export: Formato di esportazione
1888       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1889       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1890       embeddable_html: HTML incapsulabile
1891       licence: Licenza
1892       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1893         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1894       too_large:
1895         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1896           fonti elencate di seguito:'
1897         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1898           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1899           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1900         planet:
1901           title: Pianeta OSM
1902           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1903         overpass:
1904           title: Overpass API
1905           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1906             di OpenStreetMap
1907         geofabrik:
1908           title: Geofabrik Downloads
1909           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1910             selezionate
1911         metro:
1912           title: Metro Extracts
1913           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1914         other:
1915           title: Altre fonti
1916           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1917       options: Opzioni
1918       format: Formato
1919       scale: Scala
1920       max: max
1921       image_size: Dimensione immagine
1922       zoom: Ingrandimento
1923       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1924       latitude: 'Lat:'
1925       longitude: 'Lon:'
1926       output: Risultato
1927       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1928       export_button: Esporta
1929     fixthemap:
1930       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1931       how_to_help:
1932         title: Come aiutare
1933         join_the_community:
1934           title: Entra nella comunità
1935           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1936             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1937             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1938             o riparare quel dato da te.
1939         add_a_note:
1940           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1941             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1942             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1943             e altri mappers indagheranno.
1944       other_concerns:
1945         title: Ulteriori dubbi
1946         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1947           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1948           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1949           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1950     help:
1951       title: Come ottenere aiuto
1952       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1953         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1954         gli argomenti di mappatura.
1955       welcome:
1956         url: /welcome
1957         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1958         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1959       beginners_guide:
1960         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1961         title: Guida per Principianti
1962         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1963       help:
1964         url: https://help.openstreetmap.org/
1965         title: Forum di aiuto
1966         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1967           di OpenStreetMap.
1968       mailing_lists:
1969         title: Mailing List
1970         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1971           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1972       forums:
1973         title: Forum
1974         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1975           in stile bacheca (BBS).
1976       irc:
1977         title: IRC
1978         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1979       switch2osm:
1980         title: switch2osm
1981         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1982           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1983       welcomemat:
1984         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1985         title: Per le organizzazioni
1986         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1987           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1988       wiki:
1989         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1990         title: Wiki OpenStreetMap
1991         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1992     potlatch:
1993       removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
1994         Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
1995         per essere usato in un browser web.
1996       desktop_html: Puoi ancora utilizzare Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">scaricando
1997         l'applicazione desktop per Mac e Windows</a>.
1998       id_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che funziona
1999         in un browser web come un tempo faceva Potlatch. <a href="%{settings_url}">Modifica
2000         le tue impostazioni utente qui</a>.
2001     sidebar:
2002       search_results: Risultati della ricerca
2003       close: Chiudi
2004     search:
2005       search: Cerca
2006       get_directions: Ottieni indicazioni
2007       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2008       from: Da
2009       to: A
2010       where_am_i: Dove si trova?
2011       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2012       submit_text: Vai
2013       reverse_directions_text: Inverti la marcia
2014     key:
2015       table:
2016         entry:
2017           motorway: Autostrada
2018           main_road: Strada principale
2019           trunk: Superstrada
2020           primary: Strada primaria
2021           secondary: Strada secondaria
2022           unclassified: Strada non classificata
2023           track: Strada forestale o agricola
2024           bridleway: Percorso per equitazione
2025           cycleway: Pista Ciclabile
2026           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2027           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2028           cycleway_local: Pista ciclabile locale
2029           footway: Percorso pedonale
2030           rail: Ferrovia
2031           subway: Metropolitana
2032           tram:
2033           - Metropolitana leggera
2034           - tram
2035           cable:
2036           - Funivia
2037           - Seggiovia
2038           runway:
2039           - Pista di decollo/atterraggio
2040           - Pista di rullaggio
2041           apron:
2042           - Area di parcheggio aeroportuale
2043           - Terminal
2044           admin: Confine amministrativo
2045           forest: Foresta
2046           wood: Bosco
2047           golf: Campo da golf
2048           park: Parco
2049           resident: Zona residenziale
2050           common:
2051           - Area comune
2052           - prato
2053           retail: Zona con negozi
2054           industrial: Zona industriale
2055           commercial: Zona di uffici
2056           heathland: Brughiera
2057           lake:
2058           - Lago
2059           - Riserva d'acqua
2060           farm: Azienda agricola
2061           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2062           cemetery: Cimitero
2063           allotments: Area comune orti casalinghi
2064           pitch: Campo sportivo
2065           centre: Centro sportivo
2066           reserve: Riserva naturale
2067           military: Area militare
2068           school:
2069           - Scuola
2070           - Università
2071           building: Edificio significativo
2072           station: Stazione ferroviaria
2073           summit:
2074           - Picco montuoso
2075           - Picco montuoso
2076           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2077           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2078           private: Accesso privato
2079           destination: Servitù di passaggio
2080           construction: Strade in costruzione
2081           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2082           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2083           toilets: Bagni pubblici
2084     richtext_area:
2085       edit: Modifica
2086       preview: Anteprima
2087     markdown_help:
2088       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2089       headings: Intestazioni
2090       heading: Intestazione
2091       subheading: Sottotitolo
2092       unordered: Elenco puntato
2093       ordered: Elenco ordinato
2094       first: Prima voce
2095       second: Seconda voce
2096       link: Collegamento
2097       text: Testo
2098       image: Immagine
2099       alt: Testo alternativo
2100       url: URL
2101     welcome:
2102       title: Benvenuto!
2103       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2104         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2105         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2106       whats_on_the_map:
2107         title: Cosa c'è sulla mappa
2108         on_html: |-
2109           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2110           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2111         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2112           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2113           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2114           mappe online o da quelle cartacee.
2115       basic_terms:
2116         title: Condizioni basilari per il Mapping
2117         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2118           che potrebbe tornarti utile.
2119         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2120           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2121         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2122           ristorante o un albero.
2123         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2124           un fiume, lago o edificio.
2125         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2126           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2127       rules:
2128         title: Regole!
2129         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2130           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2131           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2132           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2133           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2134           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2135       questions:
2136         title: Domande?
2137         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2138           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2139           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2140           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2141           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2142       start_mapping: Inizia a mappare
2143       add_a_note:
2144         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2145         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2146           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2147           una nota.
2148         paragraph_2_html: |-
2149           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2150           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2151   traces:
2152     visibility:
2153       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2154       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2155         non ordinati)
2156       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2157         marche temporali)
2158       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2159         punti ordinati con marche temporali)
2160     new:
2161       upload_trace: Carica tracciato GPS
2162       visibility_help: che cosa significa questo?
2163       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2164       help: Aiuto
2165       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2166     create:
2167       upload_trace: Carica tracciato GPS
2168       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2169         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2170         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2171         dell'operazione.
2172       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2173         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2174         a riprovare ancora.
2175       traces_waiting:
2176         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2177           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2178           attesa ad altri utenti.
2179         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2180           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2181           lista di attesa ad altri utenti.
2182     edit:
2183       cancel: Annulla
2184       title: Modifica al tracciato %{name}
2185       heading: Modifica al tracciato %{name}
2186       visibility_help: che cosa significa questo?
2187     update:
2188       updated: Traccia aggiornata
2189     trace_optionals:
2190       tags: Etichette
2191     show:
2192       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2193       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2194       pending: IN ATTESA
2195       filename: 'Nome file:'
2196       download: scarica
2197       uploaded: 'Caricato il:'
2198       points: 'Punti:'
2199       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2200       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2201       map: mappa
2202       edit: modifica
2203       owner: 'Proprietario:'
2204       description: 'Descrizione:'
2205       tags: Etichette
2206       none: Nessuno
2207       edit_trace: Modifica questo tracciato
2208       delete_trace: Elimina questo tracciato
2209       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2210       visibility: 'Visibilità:'
2211       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2212     trace_paging_nav:
2213       showing_page: Pagina %{page}
2214       older: Tracce più vecchie
2215       newer: Tracce più recenti
2216     trace:
2217       pending: IN ATTESA
2218       count_points:
2219         one: 1 punto
2220         other: '%{count} punti'
2221       more: altri
2222       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2223       view_map: Visualizza mappa
2224       edit: modifica
2225       edit_map: Modifica mappa
2226       public: PUBBLICO
2227       identifiable: IDENTIFICABILE
2228       private: PRIVATO
2229       trackable: TRACCIABILE
2230       by: da
2231       in: in
2232       map: mappa
2233     index:
2234       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2235       my_traces: I miei tracciati GPS
2236       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2237       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2238       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2239       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2240         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2241         wiki</a>.
2242       upload_trace: Carica un tracciato
2243       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2244       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2245     destroy:
2246       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2247     make_public:
2248       made_public: Tracciato reso pubblico
2249     offline_warning:
2250       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2251     offline:
2252       heading: Archiviazione GPX non in linea
2253       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2254         sono disponibili.
2255     georss:
2256       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2257     description:
2258       description_with_count:
2259         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2260         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2261       description_without_count: File GPX da %{user}
2262   application:
2263     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2264     require_cookies:
2265       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2266         nel tuo browser prima di continuare.
2267     require_admin:
2268       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2269     setup_user_auth:
2270       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2271         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2272       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2273         web per saperne di più.
2274       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2275         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2276         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2277   oauth:
2278     authorize:
2279       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2280       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2281         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2282         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2283       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2284       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2285       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2286       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2287       allow_write_api: modifica la mappa.
2288       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2289       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2290       allow_write_notes: modifica le note.
2291       grant_access: Concedi l'accesso
2292     authorize_success:
2293       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2294       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2295       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2296     authorize_failure:
2297       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2298       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2299       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2300     revoke:
2301       flash: Hai revocato il token per %{application}
2302     permissions:
2303       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2304   oauth_clients:
2305     new:
2306       title: Registra una nuova applicazione
2307     edit:
2308       title: Modifica la tua applicazione
2309     show:
2310       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2311       key: 'Chiave del consumatore:'
2312       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2313       url: 'URL del token di richiesta:'
2314       access_url: 'URL del token di accesso:'
2315       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2316       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2317       edit: Modifica dettagli
2318       delete: Eliminare Client
2319       confirm: Sei sicuro?
2320       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2321     index:
2322       title: I miei dettagli OAuth
2323       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2324       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2325       application: Nome dell'Applicazione
2326       issued_at: Rilasciato il
2327       revoke: Revoca!
2328       my_apps: Le mie applicazioni client
2329       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2330         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2331         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2332       oauth: OAuth
2333       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2334       register_new: Registra la tua applicazione
2335     form:
2336       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2337     not_found:
2338       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2339     create:
2340       flash: Informazione registrata con successo
2341     update:
2342       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2343     destroy:
2344       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2345   users:
2346     login:
2347       title: Entra
2348       heading: Entra
2349       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2350       password: 'Password:'
2351       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2352       remember: Ricordati di me
2353       lost password link: Persa la password?
2354       login_button: Entra
2355       register now: Registrati ora
2356       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2357         utente e password:'
2358       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2359       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2360       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2361         disporre di un account.
2362       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2363       no account: Non hai un'utenza?
2364       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2365         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2366         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2367         nuova email di conferma</a>.
2368       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2369         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2370       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2371       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2372       auth_providers:
2373         openid:
2374           title: Accedi con OpenID
2375           alt: Accedi con un URL OpenID
2376         google:
2377           title: Accedi con Google
2378           alt: Accedi con un OpenID di Google
2379         facebook:
2380           title: Accedi con Facebook
2381           alt: Accedi con un Account Facebook
2382         windowslive:
2383           title: Accedi con Windows Live
2384           alt: Accedi con un Account Windows Live
2385         github:
2386           title: Accedi con GitHub
2387           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2388         wikipedia:
2389           title: Accedi con Wikipedia
2390           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2391         yahoo:
2392           title: Accedi con Yahoo
2393           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2394         wordpress:
2395           title: Accedi con Wordpress
2396           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2397         aol:
2398           title: Accedi con AOL
2399           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2400     logout:
2401       title: Esci
2402       heading: Esci da OpenStreetMap
2403       logout_button: Esci
2404     lost_password:
2405       title: password persa
2406       heading: Password dimenticata?
2407       email address: 'Indirizzo email:'
2408       new password button: Reimposta password
2409       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2410         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2411         propria password.
2412       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2413         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2414       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2415         email.
2416     reset_password:
2417       title: Reimposta password
2418       heading: Reimposta password per %{user}
2419       reset: Reimposta password
2420       flash changed: La propria password è stata modificata.
2421       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2422         URL.
2423     new:
2424       title: Registrati
2425       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2426         automaticamente per te un profilo.
2427       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2428         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2429         il più rapidamente possibile.
2430       about:
2431         header: Libero ed editabile
2432         html: |-
2433           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2434            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2435           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2436       email address: 'Indirizzo email:'
2437       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2438       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2439         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2440         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2441         per ulteriori informazioni
2442       display name: 'Nome visualizzato:'
2443       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2444         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2445       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2446       password: 'Password:'
2447       confirm password: 'Conferma password:'
2448       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2449       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2450         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2451         bisogno.
2452       continue: Registrati
2453       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2454       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2455         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2456         pagina del wiki</a>.
2457       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2458     terms:
2459       title: Termini
2460       heading: Termini
2461       heading_ct: Regole per contribuire
2462       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2463         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2464         Continua.
2465       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2466         collaborazioni presenti e future.
2467       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2468       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2469         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2470         testo e accetta.
2471       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2472       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2473         di pubblico dominio
2474       consider_pd_why: cos'è questo?
2475       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2476       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2477         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2478       continue: Continua
2479       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2480       decline: Non accetto
2481       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2482         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2483       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2484       legale_names:
2485         france: Francia
2486         italy: Italia
2487         rest_of_world: Resto del mondo
2488     no_such_user:
2489       title: Nessun utente
2490       heading: L'utente %{user} non esiste
2491       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2492         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2493       deleted: cancellato
2494     show:
2495       my diary: Il mio diario
2496       new diary entry: nuova voce del diario
2497       my edits: Mie modifiche
2498       my traces: Miei tracciati
2499       my notes: Mie note
2500       my messages: Miei messaggi
2501       my profile: Il mio profilo
2502       my settings: Impostazioni
2503       my comments: Miei commenti
2504       oauth settings: impostazioni oauth
2505       blocks on me: Blocchi su di me
2506       blocks by me: Blocchi applicati da me
2507       send message: Invia messaggio
2508       diary: Diario
2509       edits: Modifiche
2510       traces: Tracciati
2511       notes: Note sulla mappa
2512       remove as friend: Rimuovi amico
2513       add as friend: Aggiungi amico
2514       mapper since: 'Mappatore dal:'
2515       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2516       ct undecided: Indeciso
2517       ct declined: Non accetto
2518       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2519       email address: 'Indirizzo email:'
2520       created from: 'Creato da:'
2521       status: 'Stato:'
2522       spam score: 'Punteggio Spam:'
2523       description: Descrizione
2524       user location: Luogo dell'utente
2525       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2526         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2527       settings_link_text: impostazioni
2528       my friends: I miei amici
2529       no friends: Non ci sono ancora amici.
2530       km away: distante %{count} km
2531       m away: '%{count}m di distanza'
2532       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2533       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2534         vicinanze.
2535       role:
2536         administrator: Questo utente è un amministratore
2537         moderator: Questo utente è un moderatore
2538         grant:
2539           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2540           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2541         revoke:
2542           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2543           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2544       block_history: Blocchi attivi
2545       moderator_history: Blocchi applicati
2546       comments: Commenti
2547       create_block: Blocca questo utente
2548       activate_user: Attiva questo utente
2549       deactivate_user: Disattiva questo utente
2550       confirm_user: Conferma questo utente
2551       hide_user: Nascondi questo utente
2552       unhide_user: Mostra questo utente
2553       delete_user: Cancella questo utente
2554       confirm: Conferma
2555       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2556       friends_diaries: note dei diari degli amici
2557       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2558       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2559       report: Segnala questo utente
2560     popup:
2561       your location: Propria posizione
2562       nearby mapper: Mappatore vicino
2563       friend: Amico
2564     account:
2565       title: Modifica profilo
2566       my settings: Impostazioni
2567       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2568       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2569       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2570       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2571       openid:
2572         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2573         link text: che cos'è questo?
2574       public editing:
2575         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2576         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2577         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2578         enabled link text: che cos'è questo?
2579         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2580           precedenti sono anonime.
2581         disabled link text: perché non posso modificare?
2582       public editing note:
2583         heading: Modifica pubblica
2584         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2585           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2586           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2587           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2588           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2589           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2590           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2591           in modo predefinito.</li></ul>
2592       contributor terms:
2593         heading: 'Regole per contribuire:'
2594         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2595         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2596         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2597           accettare le nuove regole per contribuire.
2598         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2599           fossero di pubblico dominio.
2600         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2601         link text: che cos'è questo?
2602       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2603       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2604       preferred editor: 'Editor preferito:'
2605       image: 'Immagine:'
2606       gravatar:
2607         gravatar: Usa Gravatar
2608         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2609         link text: che cos'è questo?
2610         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2611         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2612       new image: Aggiungi un'immagine
2613       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2614       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2615       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2616       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2617       home location: 'Posizione:'
2618       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2619       latitude: 'Latitudine:'
2620       longitude: 'Longitudine:'
2621       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2622       save changes button: Salva modifiche
2623       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2624       return to profile: Ritorna al profilo
2625       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2626         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2627         di posta elettronica.
2628       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2629     confirm:
2630       heading: Controlla la tua e-mail!
2631       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2632       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2633         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2634       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2635         il proprio profilo utente.
2636       button: Conferma
2637       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2638       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2639       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2640       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2641         qui</a>.
2642     confirm_resend:
2643       success_html: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2644         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2645         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2646         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2647         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2648       failure: Utente %{name} non trovato.
2649     confirm_email:
2650       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2651       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2652         il nuovo indirizzo email.
2653       button: Conferma
2654       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2655       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2656       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2657     set_home:
2658       flash success: Posizione personale salvata con successo
2659     go_public:
2660       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2661         di modificare.
2662     index:
2663       title: Utenti
2664       heading: Utenti
2665       showing:
2666         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2667         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2668       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2669       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2670       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2671       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2672       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2673     suspended:
2674       title: Account sospeso
2675       heading: Account sospeso
2676       webmaster: webmaster
2677       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2678         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2679         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2680         il %{webmaster}.\n</p>"
2681     auth_failure:
2682       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2683       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2684       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2685       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2686       invalid_scope: Ambito non valido
2687     auth_association:
2688       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2689       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2690         modulo di seguito.
2691       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2692         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2693         impostazioni.
2694   user_role:
2695     filter:
2696       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2697       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2698       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2699       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2700         all'utente corrente.
2701     grant:
2702       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2703       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2704       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2705       confirm: Conferma
2706       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2707         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2708     revoke:
2709       title: Conferma la revoca del ruolo
2710       heading: Conferma la revoca del ruolo
2711       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2712       confirm: Conferma
2713       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2714         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2715   user_blocks:
2716     model:
2717       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2718       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2719     not_found:
2720       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2721       back: Ritorna all'indice
2722     new:
2723       title: Creazione del blocco su %{name}
2724       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2725       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2726         per l'utente.
2727       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2728       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2729         a queste comunicazioni.
2730       back: Visualizza tutti i blocchi
2731     edit:
2732       title: Modifica del blocco su %{name}
2733       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2734       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2735         per l'utente.
2736       show: Visualizza questo blocco
2737       back: Visualizza tutti i blocchi
2738     filter:
2739       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2740       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2741         nella lista a tendina.
2742     create:
2743       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2744         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2745       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2746         prima di bloccarlo.
2747       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2748     update:
2749       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2750       success: Blocco aggiornato.
2751     index:
2752       title: Blocchi dell'utente
2753       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2754       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2755     revoke:
2756       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2757       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2758       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2759       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2760       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2761       revoke: Revoca!
2762       flash: Questo blocco è stato revocato.
2763     helper:
2764       time_future_html: Termina fra %{time}.
2765       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2766       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2767         avrà effettuato l'accesso.
2768       time_past_html: Terminato %{time}.
2769       block_duration:
2770         hours:
2771           one: 1 ora
2772           other: '%{count} ore'
2773         days:
2774           one: 1 giorno
2775           other: '%{count} giorni'
2776         weeks:
2777           one: 1 settimana
2778           other: '%{count} settimane'
2779         months:
2780           one: 1 mese
2781           other: '%{count} mesi'
2782         years:
2783           one: 1 anno
2784           other: '%{count} anni'
2785     blocks_on:
2786       title: Blocchi su %{name}
2787       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2788       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2789     blocks_by:
2790       title: Blocchi imposti da %{name}
2791       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2792       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2793     show:
2794       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2795       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2796       created: Creato
2797       status: Stato
2798       show: Mostra
2799       edit: Modifica
2800       revoke: Revoca!
2801       confirm: Sei sicuro?
2802       reason: 'Motivazione del blocco:'
2803       back: Visualizza tutti i blocchi
2804       revoker: 'Revocatore:'
2805       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2806     block:
2807       not_revoked: (non revocato)
2808       show: Mostra
2809       edit: Modifica
2810       revoke: Revoca!
2811     blocks:
2812       display_name: Utente bloccato
2813       creator_name: Autore
2814       reason: Motivo del blocco
2815       status: Stato
2816       revoker_name: Revocato da
2817       showing_page: Pagina %{page}
2818       next: Successivo »
2819       previous: « Precedente
2820   notes:
2821     index:
2822       title: Note inserite o commentate da %{user}
2823       heading: Note dell'utente %{user}
2824       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2825       id: Identificativo
2826       creator: Autore
2827       description: Descrizione
2828       created_at: Creata il
2829       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2830   javascripts:
2831     close: Chiudi
2832     share:
2833       title: Condividi
2834       cancel: Annulla
2835       image: Immagine
2836       link: Collegamento o HTML
2837       long_link: Link
2838       short_link: Link breve
2839       geo_uri: Geo URI
2840       embed: HTML
2841       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2842       format: 'Formato:'
2843       scale: 'Scala:'
2844       download: Scarica
2845       short_url: URL breve
2846       include_marker: Includi il marcatore
2847       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2848       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2849       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2850       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2851     embed:
2852       report_problem: Segnala un problema
2853     key:
2854       title: Legenda
2855       tooltip: Legenda
2856       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2857     map:
2858       zoom:
2859         in: Zoom avanti
2860         out: Zoom indietro
2861       locate:
2862         title: Mostra la mia posizione
2863         metersPopup:
2864           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2865           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2866         feetPopup:
2867           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2868           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2869       base:
2870         standard: Standard
2871         cyclosm: CyclOSM
2872         cycle_map: Mappa ciclabile
2873         transport_map: Mappa dei trasporti
2874         hot: Umanitario
2875         opnvkarte: ÖPNVKarte
2876       layers:
2877         header: Livelli mappa
2878         notes: Note sulla mappa
2879         data: Dati della mappa
2880         gps: Tracciati GPS pubblici
2881         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2882         title: Livelli
2883       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2884       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2885       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2886         API</a>
2887       cyclosm: Stile dei tasselli di <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2888         ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2889       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2890         Allan</a>
2891       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2892       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2893         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2894         France</a>
2895     site:
2896       edit_tooltip: Modifica la mappa
2897       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2898       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2899       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2900       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2901       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2902       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2903       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2904     changesets:
2905       show:
2906         comment: Commenta
2907         subscribe: Iscriviti
2908         unsubscribe: Cancella iscrizione
2909         hide_comment: nascondi
2910         unhide_comment: Rendi visibile
2911     notes:
2912       new:
2913         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2914           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2915           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2916         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2917           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2918           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2919         add: Aggiungi la nota
2920       show:
2921         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2922           che devono essere verificati in modo indipendente.
2923         hide: Nascondi
2924         resolve: Risolta
2925         reactivate: Riattiva
2926         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2927         comment: Commenta
2928     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2929       quindi clicca qui.
2930     directions:
2931       ascend: Salita
2932       engines:
2933         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2934         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2935         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2936         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2937         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2938         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2939       descend: Discesa
2940       directions: Indicazioni
2941       distance: Distanza
2942       errors:
2943         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2944         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2945       instructions:
2946         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2947         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2948         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2949         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2950         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2951         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2952           %{directions}
2953         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2954           su %{name}, in direzione %{directions}
2955         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2956         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2957         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2958           direzione %{directions}
2959         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2960         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2961         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2962           direzione %{directions}
2963         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2964         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2965         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2966         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2967         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2968         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2969         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2970         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2971         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2972         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2973         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2974         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2975         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2976         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2977           %{directions}
2978         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2979           su %{name}, in direzione %{directions}
2980         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2981         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2982         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2983           in direzione %{directions}
2984         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2985         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2986         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2987           direzione %{directions}
2988         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2989         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2990         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2991         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2992         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2993         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2994         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2995         follow_without_exit: Segui %{name}
2996         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2997         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2998         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2999         start_without_exit: Inizia a %{name}
3000         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3001         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3002         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3003         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3004         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3005         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3006         unnamed: senza nome
3007         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3008         exit_counts:
3009           first: 1ª
3010           second: 2ª
3011           third: 3ª
3012           fourth: 4ª
3013           fifth: 5ª
3014           sixth: 6ª
3015           seventh: 7ª
3016           eighth: 8ª
3017           ninth: 9ª
3018           tenth: 10ª
3019       time: Tempo
3020     query:
3021       node: Nodo
3022       way: Percorso
3023       relation: Relazione
3024       nothing_found: Nessun elemento trovato
3025       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3026       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3027     context:
3028       directions_from: Indicazioni da qui
3029       directions_to: Indicazioni fino a qua
3030       add_note: Aggiungi una nota qui
3031       show_address: Mostra indirizzo
3032       query_features: Ricerca di elementi
3033       centre_map: Centra la mappa qui
3034   redactions:
3035     edit:
3036       description: Descrizione
3037       heading: Modifica revisione
3038       title: Modifica revisione
3039     index:
3040       empty: Nessuna revisione disponibile.
3041       heading: Elenco di revisioni
3042       title: Elenco di revisioni
3043     new:
3044       description: Descrizione
3045       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3046       title: Crea nuova revisione
3047     show:
3048       description: 'Descrizione:'
3049       heading: Mostra revisione "%{title}"
3050       title: Mostra revisione
3051       user: 'Autore:'
3052       edit: Modifica questa revisione
3053       destroy: Rimuovere questa revisione
3054       confirm: Sei sicuro?
3055     create:
3056       flash: La revisione è stata creata.
3057     update:
3058       flash: Modifiche salvate.
3059     destroy:
3060       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3061         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3062       flash: Revisione eliminata.
3063       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3064   validations:
3065     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3066     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3067     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3068     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3069 ...