]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Added complete Rails test suite
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Suburbanno
43 # Author: Trigonometria87
44 # Author: Tuliouel
45 # Author: Vgeorge
46 # Author: Vitalb
47 # Author: Walesson
48 # Author: Wille
49 # Author: Willemarcel
50 # Author: 555
51 ---
52 pt-BR:
53   html:
54     dir: ltr
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
58       blog: '%e %B %Y'
59   helpers:
60     file:
61       prompt: Escolher arquivo
62     submit:
63       diary_comment:
64         create: Salvar
65       diary_entry:
66         create: Publicar
67         update: Atualizar
68       issue_comment:
69         create: Adicionar comentário
70       message:
71         create: Enviar
72       client_application:
73         create: Registrar
74         update: Atualizar
75       redaction:
76         create: Criar redação
77         update: Salvar redação
78       trace:
79         create: Enviar
80         update: Salvar alterações
81       user_block:
82         create: Criar bloqueio
83         update: Atualizar bloqueio
84   activerecord:
85     errors:
86       messages:
87         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
88         email_address_not_routable: não é roteável
89     models:
90       acl: Lista de controle de acesso
91       changeset: Conjunto de alterações
92       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
93       country: País
94       diary_comment: Comentário do diário
95       diary_entry: Publicação do diário
96       friend: Amigo
97       issue: Problema
98       language: Idioma
99       message: Mensagem
100       node: Nó
101       node_tag: Etiqueta de nó
102       notifier: Notificador
103       old_node: Nó antigo
104       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
105       old_relation: Relação Antiga
106       old_relation_member: Membro de relação antiga
107       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
108       old_way: Linha antiga
109       old_way_node: Nó de linha antiga
110       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
111       relation: Relação
112       relation_member: Membro da relação
113       relation_tag: Etiqueta de relação
114       report: Relatório
115       session: Sessão
116       trace: Trilha
117       tracepoint: Ponto de trilha
118       tracetag: Etiqueta de trilha
119       user: Usuário
120       user_preference: Preferências do usuário
121       user_token: Token do usuário
122       way: Linha
123       way_node: Nó de linha
124       way_tag: Etiqueta de linha
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Nome (necessário)
128         url: URL do aplicativo principal (necessário)
129         callback_url: URL de callback
130         support_url: URL de suporte
131         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
132         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
133         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
134         allow_write_api: modificar o mapa
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Corpo
140       diary_entry:
141         user: Usuário
142         title: Assunto
143         latitude: Latitude
144         longitude: Longitude
145         language: Idioma
146       friend:
147         user: Usuário
148         friend: Amigo
149       trace:
150         user: Usuário
151         visible: Visível
152         name: Nome do arquivo
153         size: Tamanho
154         latitude: Latitude
155         longitude: Longitude
156         public: Público
157         description: Descrição
158         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
159         visibility: Visibilidade
160         tagstring: Etiquetas
161       message:
162         sender: Remetente
163         title: Assunto
164         body: Corpo
165         recipient: Destinatário
166       report:
167         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
168         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
169       user:
170         email: E-mail
171         active: Ativo
172         display_name: Nome de exibição
173         description: Descrição
174         languages: Idiomas
175         pass_crypt: Senha
176         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
177     help:
178       trace:
179         tagstring: separados por vírgulas
180       user_block:
181         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
182           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que puder sobre
183           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
184           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade, então tente
185           usar termos leigos.
186         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: cerca de 1 hora atrás
191         other: cerca de %{count} horas atrás
192       about_x_months:
193         one: cerca de 1 mês atrás
194         other: cerca de %{count} meses atrás
195       about_x_years:
196         one: cerca de 1 ano atrás
197         other: cerca de %{count} anos atrás
198       almost_x_years:
199         one: quase 1 ano atrás
200         other: quase %{count} anos atrás
201       half_a_minute: meio minuto atrás
202       less_than_x_seconds:
203         one: menos de 1 segundo atrás
204         other: menos de %{count} segundos atrás
205       less_than_x_minutes:
206         one: menos de um minuto atras
207         other: menos de %{count} minutos atrás
208       over_x_years:
209         one: mais de 1 ano atrás
210         other: mais de %{count} anos atrás
211       x_seconds:
212         one: 1 segundo atrás
213         other: '%{count} segundos atrás'
214       x_minutes:
215         one: 1 minuto atrás
216         other: '%{count} minutos atrás'
217       x_days:
218         one: 1 dia atrás
219         other: '%{count} dias atrás'
220       x_months:
221         one: 1 mês atrás
222         other: '%{count} meses atrás'
223       x_years:
224         one: 1 ano atrás
225         other: '%{count} anos atrás'
226   printable_name:
227     with_version: '%{id}, v%{version}'
228     with_name_html: '%{name} (%{id})'
229   editor:
230     default: Padrão (atualmente %{name})
231     id:
232       name: iD
233       description: iD (editor no navegador web)
234     remote:
235       name: Controle remoto
236       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
237   auth:
238     providers:
239       none: Nenhum
240       openid: OpenID
241       google: Google
242       facebook: Facebook
243       windowslive: Windows Live
244       github: GitHub
245       wikipedia: Wikipédia
246   api:
247     notes:
248       comment:
249         opened_at_html: Criado %{when}
250         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
251         commented_at_html: Atualizado %{when}
252         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
253         closed_at_html: Resolvido %{when}
254         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
255         reopened_at_html: Reativado %{when}
256         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
257       rss:
258         title: Notas do OpenStreetMap
259         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
260           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
262         opened: nova nota (perto de %{place})
263         commented: novo comentário (perto de %{place})
264         closed: nota encerrada (perto de %{place})
265         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
266       entry:
267         comment: Comentar
268         full: Nota completa
269   browse:
270     created: Criado
271     closed: Fechado
272     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
273     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
274     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
275     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
276     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
277     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
278     version: Versão
279     in_changeset: Conjunto de alterações
280     anonymous: anônimo
281     no_comment: (nenhum comentário)
282     part_of: Parte de
283     part_of_relations:
284       one: 1 relação
285       other: '%{count} relações'
286     part_of_ways:
287       one: 1 via
288       other: '%{count} vias'
289     download_xml: Baixar XML
290     view_history: Ver histórico
291     view_details: Ver detalhes
292     location: 'Localização:'
293     common_details:
294       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
295     changeset:
296       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
297       belongs_to: Autor
298       node: Pontos (%{count})
299       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
300       way: Linhas (%{count})
301       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
302       relation: Relações (%{count})
303       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
304       comment: Comentários (%{count})
305       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307       changesetxml: XML do conjunto de alterações
308       osmchangexml: XML osmChange
309       feed:
310         title: Conjunto de alterações %{id}
311         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
312       join_discussion: Entrar para participar da discussão
313       discussion: Discussão
314       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
315         assim que for fechado o conjunto de alterações.
316     node:
317       title_html: 'Ponto: %{name}'
318       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
319     way:
320       title_html: 'Linha: %{name}'
321       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
322       nodes: Pontos
323       nodes_count:
324         one: 1 nó
325         other: '%{count} nós'
326       also_part_of_html:
327         one: parte da linha %{related_ways}
328         other: parte das linhas %{related_ways}
329     relation:
330       title_html: 'Relação: %{name}'
331       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
332       members: Membros
333       members_count:
334         one: 1 membro
335         other: '%{count} membros'
336     relation_member:
337       entry_html: '%{type} %{name}'
338       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
339       type:
340         node: Ponto
341         way: Linha
342         relation: Relação
343     containing_relation:
344       entry_html: Relação %{relation_name}
345       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
346     not_found:
347       title: Não encontrado
348       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
349       type:
350         node: ponto
351         way: linha
352         relation: relação
353         changeset: conjunto de alterações
354         note: Nota
355     timeout:
356       title: Erro de tempo limite
357       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
358       type:
359         node: ponto
360         way: linha
361         relation: relação
362         changeset: conjunto de alterações
363         note: Nota
364     redacted:
365       redaction: Revisão %{id}
366       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
367         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
368       type:
369         node: ponto
370         way: linha
371         relation: relação
372     start_rjs:
373       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
374         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
375       load_data: Carregar dados
376       loading: Carregando...
377     tag_details:
378       tags: Etiquetas
379       wiki_link:
380         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
381         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
382       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
383       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
384       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
385       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
386       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
387     note:
388       title: 'Nota: %{id}'
389       new_note: Nova nota
390       description: Descrição
391       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
392       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
393       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
394       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403       report: Denunciar esta nota
404       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
405     query:
406       title: Consultar elementos
407       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
408       nearby: Elementos próximos
409       enclosing: Elementos envoltórios
410   changesets:
411     changeset_paging_nav:
412       showing_page: Página %{page}
413       next: Seguinte »
414       previous: « Anterior
415     changeset:
416       anonymous: Anônimo
417       no_edits: (sem alterações)
418       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
419     changesets:
420       id: ID
421       saved_at: Salvo em
422       user: Usuário
423       comment: Comentário
424       area: Área
425     index:
426       title: Conjuntos de alterações
427       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
428       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
429       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
430       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
431       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
432       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
433       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
434       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
435       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
436       load_more: Carregar mais
437     timeout:
438       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
439         chegar.
440   changeset_comments:
441     comment:
442       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
443       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
444     comments:
445       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
446     index:
447       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
448       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
449     timeout:
450       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
451         demorou muito para ser recuperada.
452   diary_entries:
453     new:
454       title: Nova publicação no diário
455     form:
456       location: Localização
457       use_map_link: Usar mapa
458     index:
459       title: Diários dos usuários
460       title_friends: Diários dos amigos
461       title_nearby: Diários dos usuários próximos
462       user_title: Diário de %{user}
463       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
464       new: Nova publicação no diário
465       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
466       my_diary: Meu diário
467       no_entries: Sem publicações no diário
468       recent_entries: Publicações recentes no diário
469       older_entries: Publicações mais antigas
470       newer_entries: Publicações mais novas
471     edit:
472       title: Editar publicação no diário
473       marker_text: Localização da publicação no diário
474     show:
475       title: Diário de %{user} | %{title}
476       user_title: Diário de %{user}
477       leave_a_comment: Deixe um comentário
478       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
479       login: Entrar
480     no_such_entry:
481       title: Publicação de diário inexistente
482       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
483       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
484         ou talvez o link clicado esteja errado.
485     diary_entry:
486       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
487       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
488       comment_link: Comentar nesta publicação
489       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
490       comment_count:
491         one: '%{count} comentário'
492         zero: Nenhum comentário
493         other: '%{count} comentários'
494       edit_link: Editar esta postagem
495       hide_link: Ocultar essa postagem
496       unhide_link: Mostrar esta entrada
497       confirm: Confirmar
498       report: Denunciar esta entrada
499     diary_comment:
500       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
501       hide_link: Ocultar este comentário
502       unhide_link: Mostrar este comentário
503       confirm: Confirmar
504       report: Denunciar este comentário
505     location:
506       location: 'Local:'
507       view: Exibir
508       edit: Editar
509       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
510     feed:
511       user:
512         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
513         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
514       language:
515         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
516         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
517           %{language_name}
518       all:
519         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
520         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
521     comments:
522       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
523       post: Entrada
524       when: Quando
525       comment: Comentário
526       newer_comments: Comentários mais recentes
527       older_comments: Comentários mais antigos
528   friendships:
529     make_friend:
530       heading: Adicionar %{user} como amigo?
531       button: Adicionar como amigo
532       success: '%{name} agora é seu amigo!'
533       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
534       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
535     remove_friend:
536       heading: Desfazer amizade com %{user}?
537       button: Desfazer amizade
538       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
539       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
540   geocoder:
541     search:
542       title:
543         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
544         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
545         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
546           Nominatim</a>
547         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
548         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
549           Nominatim</a>
550         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
551     search_osm_nominatim:
552       prefix_format: '%{name}'
553       prefix:
554         aerialway:
555           cable_car: Teleférico
556           chair_lift: Teleférico
557           drag_lift: Telesquis
558           gondola: Telecabine
559           magic_carpet: Esteira de Ski
560           platter: Telesqui
561           pylon: Pilone
562           station: Estação teleférica
563           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
564           "yes": Via aérea
565         aeroway:
566           aerodrome: Aeródromo
567           airstrip: Pista de pouso
568           apron: Pátio de aeródromo
569           gate: Portão
570           hangar: Hangar
571           helipad: Heliponto
572           holding_position: Posição de estabelecimento
573           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
574           parking_position: Posição de estacionamento
575           runway: Pista de pouso
576           taxilane: Faixa de táxi
577           taxiway: Pista de Taxiamento
578           terminal: Terminal de Aeródromo
579           windsock: Biruta
580         amenity:
581           animal_boarding: Hotel para animais
582           animal_shelter: Abrigo para Animais
583           arts_centre: Centro/Escola de Artes
584           atm: Caixa Eletrônico
585           bank: Banco
586           bar: Bar
587           bbq: Churrasqueira
588           bench: Assento
589           bicycle_parking: Bicicletário
590           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
591           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
592           biergarten: Cervejaria ao ar livre
593           blood_bank: Banco de sangue
594           boat_rental: Aluguel de barcos
595           brothel: Bordel
596           bureau_de_change: Casa de câmbio
597           bus_station: Estação de Ônibus
598           cafe: Cafeteria
599           car_rental: Aluguel de carros
600           car_sharing: Compartilhamento de carros
601           car_wash: Lavagem de carros
602           casino: Cassino
603           charging_station: Estação de carregamento
604           childcare: Creche
605           cinema: Cinema
606           clinic: Clínica médica
607           clock: Relógio
608           college: Escola técnica
609           community_centre: Centro/Clube Comunitário
610           conference_centre: Centro de conferências
611           courthouse: Tribunal
612           crematorium: Crematório
613           dentist: Dentista
614           doctors: Consultório médico
615           drinking_water: Água potável
616           driving_school: Escola de condutores
617           embassy: Embaixada
618           events_venue: Local de eventos
619           fast_food: Fast-Food
620           ferry_terminal: Terminal de balsas
621           fire_station: Quartel de bombeiros
622           food_court: Praça de alimentação
623           fountain: Fonte
624           fuel: Combustível
625           gambling: Casa de jogos
626           grave_yard: Cemitério
627           grit_bin: Caixa de sal-gema
628           hospital: Hospital
629           hunting_stand: Cabana de caça
630           ice_cream: Sorveteria
631           internet_cafe: Internet café
632           kindergarten: Escola infantil
633           language_school: Escola de idiomas
634           library: Biblioteca
635           loading_dock: Doca de carregamento
636           love_hotel: Motel
637           marketplace: Mercado/Feira
638           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
639           monastery: Monastério
640           money_transfer: Transferência de dinheiro
641           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
642           music_school: Escola de música
643           nightclub: Danceteria
644           nursing_home: Clínica Geriátrica
645           parking: Estacionamento
646           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
647           parking_space: Espaço para estacionamento
648           payment_terminal: Terminal de pagamento
649           pharmacy: Drogaria
650           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
651           police: Delegacia de Polícia
652           post_box: Caixa de Correio
653           post_office: Agência de Correios
654           prison: Prisão
655           pub: Pub
656           public_bath: Banho público
657           public_bookcase: Estante pública
658           public_building: Edifício Público
659           ranger_station: Estação de patrulha
660           recycling: Posto de Reciclagem
661           restaurant: Restaurante
662           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
663           school: Escola
664           shelter: Abrigo
665           shower: Chuveiro
666           social_centre: Centro Social
667           social_facility: Serviço Social
668           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
669           swimming_pool: Piscina
670           taxi: Ponto de Táxi
671           telephone: Telefone Público
672           theatre: Teatro
673           toilets: Banheiro público
674           townhall: Prefeitura
675           training: Centro de treinamento
676           university: Universidade
677           vehicle_inspection: Inspeção veicular
678           vending_machine: Máquina de Venda Automática
679           veterinary: Clínica Veterinária
680           village_hall: Prefeitura
681           waste_basket: Cesto de Lixo
682           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
683           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
684           watering_place: Bebedouro para animais
685           water_point: Ponto de água
686           weighbridge: Balança
687           "yes": Comodidade
688         boundary:
689           aboriginal_lands: Terras indígenas
690           administrative: Limite Administrativo
691           census: Limite Censitário
692           national_park: Parque Nacional
693           political: Zona eleitoral
694           protected_area: Área Protegida
695           "yes": Limite
696         bridge:
697           aqueduct: Aqueduto
698           boardwalk: Passeio à beira mar
699           suspension: Ponte Suspensa
700           swing: Ponte Giratória
701           viaduct: Viaduto
702           "yes": Ponte
703         building:
704           apartment: Apartamento
705           apartments: Apartamentos
706           barn: Celeiro
707           bungalow: Bangalô
708           cabin: Cabana
709           chapel: Capela
710           church: Edifício de Igreja
711           civic: Edifício de uso público
712           college: Edifício de escola técnica
713           commercial: Edifício comercial
714           construction: Edifício em construção
715           detached: Casa separada
716           dormitory: Dormitório
717           duplex: Casa com duplex
718           farm: Casa de fazenda
719           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
720           garage: Garagem
721           garages: Garagens
722           greenhouse: Estufa
723           hangar: Hangar
724           hospital: Hospital
725           hotel: Edifício de hotel
726           house: Casa
727           houseboat: Casa flutuante
728           hut: Cabana
729           industrial: Edifício industrial
730           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
731           manufacture: Edifício de manufatura
732           office: Edifício de escritórios
733           public: Edifício público
734           residential: Edifício residencial
735           retail: Edifício comercial
736           roof: Cobertura
737           ruins: Edifício em ruínas
738           school: Edifício escolar
739           semidetached_house: Casa geminada
740           service: Casa de máquinas
741           shed: Galpão
742           stable: Estábulo
743           static_caravan: Caravana
744           temple: Edifício de templo
745           terrace: Edifício terraço
746           train_station: Edifício de estação de trem
747           university: Edifício universitário
748           warehouse: Armazém
749           "yes": Edifício
750         club:
751           scout: Grupamento de escoteiro
752           sport: Clube de esportes
753           "yes": Clube
754         craft:
755           beekeper: Apicultor
756           blacksmith: Ferreiro
757           brewery: Cervejaria
758           carpenter: Carpinteiro
759           caterer: Fornecedor de refeições
760           confectionery: Confeitaria
761           dressmaker: Costureira
762           electrician: Eletricista
763           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
764           gardener: Jardineiro
765           glaziery: Vidraria
766           handicraft: Artesanato
767           hvac: Técnico de climatização
768           metal_construction: Construção metálica
769           painter: Pintor
770           photographer: Fotógrafo
771           plumber: Encanador
772           roofer: Carpinteiro
773           sawmill: Serraria
774           shoemaker: Sapateiro
775           stonemason: Pedreira
776           tailor: Alfaiate
777           window_construction: Construção de janela
778           winery: Adega
779           "yes": Loja de Artesanato
780         emergency:
781           access_point: Ponto de acesso
782           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
783           assembly_point: Centro de agrupamento
784           defibrillator: Desfibrilador
785           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
786           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
787           landing_site: Local de Pouso de Emergência
788           life_ring: Boia salva-vidas
789           phone: Telefone de Emergência
790           siren: Sirene de Emergência
791           suction_point: Ponto de sucção de emergência
792           water_tank: Tanque de água de emergência
793           "yes": Emergência
794         highway:
795           abandoned: Via Abandonada
796           bridleway: Hipovia
797           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
798           bus_stop: Ponto de ônibus
799           construction: Via em Construção
800           corridor: Corredor
801           cycleway: Ciclovia
802           elevator: Elevador
803           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
804           emergency_bay: Baía de emergência
805           footway: Caminho de pedestre
806           ford: Vau
807           give_way: Sinal de preferência de passagem
808           living_street: Via de Espaço Compartilhado
809           milestone: Marco
810           motorway: Autoestrada
811           motorway_junction: Saída de Trevo
812           motorway_link: Ligação de Autoestrada
813           passing_place: Lugar de passagem
814           path: Caminho Informal
815           pedestrian: Calçadão
816           platform: Plataforma
817           primary: Via primária
818           primary_link: Ligação Primária
819           proposed: Via Planejada
820           raceway: Pista de Corrida
821           residential: Via residencial
822           rest_area: Área de Repouso
823           road: Estrada
824           secondary: Via secundária
825           secondary_link: Ligação Secundária
826           service: Via de Serviço
827           services: Serviços de Estrada
828           speed_camera: Controlador de Velocidade
829           steps: Escada
830           stop: Sinal de parada
831           street_lamp: Poste de Luz
832           tertiary: Via terciária
833           tertiary_link: Ligação Terciária
834           track: Estrada Informal
835           traffic_mirror: Espelho de tráfego
836           traffic_signals: Semáforo
837           trailhead: Parada de trilha
838           trunk: Via troncal
839           trunk_link: Ligação troncal
840           turning_loop: Circuito reverso
841           unclassified: Via Não Classificada
842           "yes": Estrada
843         historic:
844           aircraft: Aeronave histórica
845           archaeological_site: Sítio Arqueológico
846           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
847           battlefield: Campo de Batalha Histórico
848           boundary_stone: Marco de Fronteira
849           building: Edifício Histórico
850           bunker: Casamata
851           cannon: Canhão histórico
852           castle: Castelo
853           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
854           church: Igreja
855           city_gate: Porta da Cidade
856           citywalls: Muralha
857           fort: Forte
858           heritage: Local Tombado
859           hollow_way: Caminho buracado
860           house: Casa Histórica
861           manor: Casa Senhorial
862           memorial: Monumento Comemorativo
863           milestone: Marco histórico
864           mine: Mina Histórica
865           mine_shaft: Mina subterrânea
866           monument: Monumento Simbólico
867           railway: Trilho histórico
868           roman_road: Estrada Romana
869           ruins: Ruína
870           stone: Pedra Histórica
871           tomb: Túmulo
872           tower: Torre Histórica
873           wayside_chapel: Capela
874           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
875           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
876           wreck: Naufrágio
877           "yes": Local Histórico
878         junction:
879           "yes": Entroncamento
880         landuse:
881           allotments: Horta Urbana
882           aquaculture: Aquicultura
883           basin: Bacia
884           brownfield: Terreno Abandonado
885           cemetery: Cemitério Secular
886           commercial: Área de Negócios
887           conservation: Conservação
888           construction: Área de Construção
889           farm: Lavoura
890           farmland: Lavoura
891           farmyard: Pátio de fazenda
892           forest: Floresta Manejada
893           garages: Garagens
894           grass: Gramado
895           greenfield: Terreno Virgem
896           industrial: Área Industrial
897           landfill: Aterro Sanitário
898           meadow: Prado
899           military: Área Militar
900           mine: Mina
901           orchard: Pomar
902           plant_nursery: Viveiro de plantas
903           quarry: Pedreira
904           railway: Área Ferroviária
905           recreation_ground: Área Recreativa
906           religious: Terreno religioso
907           reservoir: Lago Artificial
908           reservoir_watershed: Bacia Artificial
909           residential: Área Residencial
910           retail: Área de Varejo
911           village_green: Parque Municipal
912           vineyard: Vinha
913           "yes": Terreno
914         leisure:
915           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
916           amusement_arcade: Arcade de diversões
917           bandstand: Coreto
918           beach_resort: Estação Praiana
919           bird_hide: Observatório de Pássaros
920           bleachers: Arquibancada simples
921           bowling_alley: Pista de boliche
922           common: Baldio Comunitário
923           dance: Salão de dança
924           dog_park: Cachorródromo
925           firepit: Fogueira
926           fishing: Área de Pesca
927           fitness_centre: Academia de Ginástica
928           fitness_station: Estação de Ginástica
929           garden: Jardim
930           golf_course: Campo de golfe
931           horse_riding: Local de Equitação
932           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
933           marina: Marina
934           miniature_golf: Minigolfe
935           nature_reserve: Reserva ambiental
936           outdoor_seating: Mesas externas
937           park: Parque
938           picnic_table: Mesa de piquenique
939           pitch: Quadra Esportiva
940           playground: Parquinho
941           recreation_ground: Área Recreativa
942           resort: Resorte
943           sauna: Sauna
944           slipway: Rampa de Barco
945           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
946           stadium: Estádio
947           swimming_pool: Piscina
948           track: Pista de Corrida
949           water_park: Parque Aquático
950           "yes": Lazer
951         man_made:
952           adit: Galeria de acesso
953           advertising: Publicidade
954           antenna: Antena
955           avalanche_protection: Proteção de avalanche
956           beacon: Baliza
957           beam: Feixe
958           beehive: Colmeia
959           breakwater: Quebra-mar
960           bridge: Ponte
961           bunker_silo: Búnquer
962           cairn: Moledros
963           chimney: Chaminé
964           clearcut: Floresta desmatada
965           communications_tower: Torre de comunicações
966           crane: Guindaste
967           cross: Cruz
968           dolphin: Posto de amarração
969           dyke: Represa
970           embankment: Aterro
971           flagpole: Mastro
972           gasometer: Gasômetro
973           groyne: Estacada
974           kiln: Estufa
975           lighthouse: Farol
976           manhole: Bueiro
977           mast: Mastro
978           mine: Mina
979           mineshaft: Poços de mina
980           monitoring_station: Estação de Monitoramento
981           petroleum_well: Poço de petróleo
982           pier: Doca
983           pipeline: Tubulação
984           pumping_station: Estação de bombeamento
985           reservoir_covered: Reservatório coberto
986           silo: Silo
987           snow_cannon: Canhão de neve
988           snow_fence: Cerca de neve
989           storage_tank: Reservatório
990           street_cabinet: Armário de rua
991           surveillance: Vigilância
992           telescope: Telescópio
993           tower: Torre
994           utility_pole: Poste
995           wastewater_plant: Planta de águas residuais
996           watermill: Moinho de água
997           water_tap: Torneira
998           water_tower: Torre de água
999           water_well: Poço
1000           water_works: Estação de tratamento de água
1001           windmill: Moinho de vento
1002           works: Fábrica
1003           "yes": Edificação
1004         military:
1005           airfield: Aeródromo Militar
1006           barracks: Quartel
1007           bunker: Casamata
1008           checkpoint: Ponto de verificação
1009           trench: Trincheira
1010           "yes": Militar
1011         mountain_pass:
1012           "yes": Passo de Montanha
1013         natural:
1014           bare_rock: Rocha nua
1015           bay: Baía
1016           beach: Praia
1017           cape: Cabo
1018           cave_entrance: Entrada de Caverna
1019           cliff: Penhasco
1020           crater: Cratera
1021           dune: Duna
1022           fell: Encosta
1023           fjord: Fiorde
1024           forest: Floresta manejada
1025           geyser: Gêiser
1026           glacier: Geleira
1027           grassland: Relvado
1028           heath: Urzal
1029           hill: Colina
1030           hot_spring: Primavera quente
1031           island: Ilha
1032           land: Ilha
1033           marsh: Pântano
1034           moor: Brejo
1035           mud: Lamaçal
1036           peak: Cume
1037           point: Ponto
1038           reef: Recife
1039           ridge: Cordilheira
1040           rock: Rocha
1041           saddle: Ponto de Sela
1042           sand: Areia
1043           scree: Pedregulhos
1044           scrub: Matagal
1045           spring: Nascente
1046           stone: Pedra
1047           strait: Estreito
1048           tree: Árvore
1049           valley: Vale
1050           volcano: Vulcão
1051           water: Água
1052           wetland: Zona Úmida
1053           wood: Bosque Nativo
1054           "yes": Característica natural
1055         office:
1056           accountant: Contador
1057           administrative: Escritório Administrativo
1058           advertising_agency: Agencia de propaganda
1059           architect: Arquiteto
1060           association: Associação
1061           company: Empresa
1062           diplomatic: Escritório diplomático
1063           educational_institution: Instituição educativa
1064           employment_agency: Agência de Emprego
1065           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1066           estate_agent: Agente Imobiliário
1067           financial: Escritório financeiro
1068           government: Escritório Governamental
1069           insurance: Seguradora
1070           it: Escritórios de informática
1071           lawyer: Advogado
1072           logistics: Escritório de logística
1073           newspaper: Escritório de jornal
1074           ngo: Escritório de ONG
1075           notary: Tabelião
1076           religion: Escritório religioso
1077           research: Escritório de pesquisa
1078           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1079           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1080           travel_agent: Agência de Viagens
1081           "yes": Escritório
1082         place:
1083           allotments: Horta Urbana
1084           city: Cidade
1085           city_block: Quarteirão
1086           country: País
1087           county: Condado
1088           farm: Fazenda
1089           hamlet: Lugarejo
1090           house: Casa
1091           houses: Casas
1092           island: Ilha
1093           islet: Ilhota
1094           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1095           locality: Localidade
1096           municipality: Município
1097           neighbourhood: Vizinhança
1098           plot: Parcelas
1099           postcode: Código Postal
1100           quarter: Quarto
1101           region: Região
1102           sea: Mar
1103           square: Bairro
1104           state: Estado
1105           subdivision: Subdivisão
1106           suburb: Bairro
1107           town: Cidade Menor
1108           village: Povoado
1109           "yes": Lugar
1110         railway:
1111           abandoned: Ferrovia Abandonada
1112           construction: Ferrovia em Construção
1113           disused: Ferrovia Inativa
1114           funicular: Funicular
1115           halt: Parada de Trem
1116           junction: Entroncamento Ferroviário
1117           level_crossing: Passagem em Nível
1118           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1119           miniature: Mini Ferrovia
1120           monorail: Monotrilho
1121           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1122           platform: Plataforma Ferroviária
1123           preserved: Ferrovia Preservada
1124           proposed: Ferrovia Planejada
1125           spur: Ramificação de Ferrovia
1126           station: Estação Ferroviária
1127           stop: Ponto de Trem
1128           subway: Metrô
1129           subway_entrance: Entrada de Metrô
1130           switch: Chave de Ferrovia
1131           tram: Trilho de Bonde
1132           tram_stop: Ponto de bonde
1133           yard: Estação de classificação
1134         shop:
1135           agrarian: Loja agrária
1136           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1137           antiques: Loja de Antiguidades
1138           appliance: Loja de eletrodomésticos
1139           art: Loja de Artigos de Arte
1140           baby_goods: Artigos para bebês
1141           bag: Loja de bolsas
1142           bakery: Padaria
1143           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1144           beauty: Salão de beleza
1145           bed: Produtos de cama
1146           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1147           bicycle: Loja de Bicicletas
1148           bookmaker: Casa de apostas
1149           books: Livraria
1150           boutique: Butique
1151           butcher: Açougue
1152           car: Loja de Carros
1153           car_parts: Loja de Auto Peças
1154           car_repair: Oficina Mecânica
1155           carpet: Tapeçaria
1156           charity: Loja Beneficente
1157           cheese: Queijaria
1158           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1159           chocolate: Chocolate
1160           clothes: Loja de Roupas
1161           coffee: Cafeteria
1162           computer: Loja de Informática
1163           confectionery: Doçaria
1164           convenience: Loja de Conveniência
1165           copyshop: Reprografia
1166           cosmetics: Loja de Cosméticos
1167           craft: Loja de artigos de artesanato
1168           curtain: Loja de cortinas
1169           dairy: Loja de laticínios
1170           deli: Delicatessen
1171           department_store: Loja de Departamento
1172           discount: Loja de Descontos
1173           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1174           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1175           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1176           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1177           erotic: Loja erótica
1178           estate_agent: Imobiliária
1179           fabric: Loja de tecidos
1180           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1181           fashion: Loja de Roupas
1182           fishing: Loja de artigos de pesca
1183           florist: Floricultura
1184           food: Loja de Alimentos
1185           frame: Loja de molduras
1186           funeral_directors: Agência Funerária
1187           furniture: Loja de Móveis
1188           garden_centre: Centro de Jardinagem
1189           gas: Loja de gás
1190           general: Loja de Artigos Gerais
1191           gift: Loja de Presentes
1192           greengrocer: Verdureira
1193           grocery: Mercearia
1194           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1195           hardware: Loja de Material de Construção
1196           health_food: Loja de comida saudável
1197           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1198           herbalist: Fitoterapeuta
1199           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1200           houseware: Loja de utensílios domésticos
1201           ice_cream: Sorveteria
1202           interior_decoration: Decoração de interiores
1203           jewelry: Joalheria
1204           kiosk: Quiosque Comercial
1205           kitchen: Loja de cozinha
1206           laundry: Lavanderia
1207           locksmith: Chaveiro
1208           lottery: Loteria
1209           mall: Galeria Comercial
1210           massage: Massagem
1211           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1212           mobile_phone: Loja de Celulares
1213           money_lender: Financiadora
1214           motorcycle: Loja de Motocicletas
1215           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1216           music: Loja de Música
1217           musical_instrument: Instrumentos musicais
1218           newsagent: Banca de Revistas
1219           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1220           optician: Ótica
1221           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1222           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1223           paint: Lojas de pintura
1224           pastry: Pastelaria
1225           pawnbroker: Penhor
1226           perfumery: Perfumaria
1227           pet: Loja de animais
1228           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1229           photo: Loja Fotográfica
1230           seafood: Frutos do mar
1231           second_hand: Brechó
1232           sewing: Loja de costura
1233           shoes: Loja de Calçados
1234           sports: Loja de Artigos Esportivos
1235           stationery: Papelaria
1236           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1237           supermarket: Supermercado
1238           tailor: Alfaiataria
1239           tattoo: Loja de tatuagem
1240           tea: Loja de chá
1241           ticket: Loja de ingressos
1242           tobacco: Tabacaria
1243           toys: Loja de Brinquedos
1244           travel_agency: Agência de Viagens
1245           tyres: Loja de pneus
1246           vacant: Lojas vagas
1247           variety_store: Loja de variedades
1248           video: Loja/Locadora de Vídeo
1249           video_games: Loja de videogame
1250           wholesale: Loja de atacado
1251           wine: Venda de bebidas
1252           "yes": Loja
1253         tourism:
1254           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1255           apartment: Apartamento de Férias
1256           artwork: Obra de arte
1257           attraction: Atração Turística
1258           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1259           cabin: Cabana
1260           camp_pitch: Campo de acampamento
1261           camp_site: Local de Acampamento
1262           caravan_site: Local de Caravanas
1263           chalet: Chalé
1264           gallery: Galeria de Arte
1265           guest_house: Pousada
1266           hostel: Hostel
1267           hotel: Hotel
1268           information: Informação Turística
1269           motel: Hotel de Estrada
1270           museum: Museu
1271           picnic_site: Local de Piquenique
1272           theme_park: Parque Temático
1273           viewpoint: Mirante
1274           wilderness_hut: Abrigo isolado
1275           zoo: Jardim Zoológico
1276         tunnel:
1277           building_passage: Passagem de construção
1278           culvert: Duto de Drenagem
1279           "yes": Túnel
1280         waterway:
1281           artificial: Via Aquática Artificial
1282           boatyard: Estaleiro
1283           canal: Canal Artificial
1284           dam: Barragem
1285           derelict_canal: Canal Abandonado
1286           ditch: Vala
1287           dock: Doca
1288           drain: Valeta de Drenagem
1289           lock: Eclusa
1290           lock_gate: Comporta de Eclusa
1291           mooring: Ancoradouro
1292           rapids: Corredeiras
1293           river: Rio
1294           stream: Córrego
1295           wadi: Uádi
1296           waterfall: Queda-d'Água
1297           weir: Vertedouro
1298           "yes": Via Aquática
1299       admin_levels:
1300         level2: Fronteira nacional
1301         level3: Limite de região
1302         level4: Divisa Estadual
1303         level5: Limite Regional
1304         level6: Limite de Condado
1305         level7: Limite do município
1306         level8: Limite Municipal
1307         level9: Limite de Distrito Municipal
1308         level10: Limite de Bairro
1309         level11: Limite da vizinhança
1310       types:
1311         cities: Cidades Maiores
1312         towns: Cidades Menores
1313         places: Lugares
1314     results:
1315       no_results: Nenhum resultado encontrado
1316       more_results: Mais resultados
1317   issues:
1318     index:
1319       title: Problemas
1320       select_status: Selecionar status
1321       select_type: Selecione o tipo
1322       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1323       reported_user: Reportar usuário
1324       not_updated: Não atualizado
1325       search: Pesquisar
1326       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1327       user_not_found: Usuário não existe
1328       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1329       status: Status
1330       reports: Relatórios
1331       last_updated: Última Atualização
1332       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1333       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1334       link_to_reports: Ver Denúncias
1335       reports_count:
1336         one: 1 Relatório
1337         other: '%{count} Relatórios'
1338       reported_item: Item Reportado
1339       states:
1340         ignored: Ignorado
1341         open: Aberto
1342         resolved: Resolvido
1343     update:
1344       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1345       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1346       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1347     show:
1348       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1349       reports:
1350         zero: Sem denuncias
1351         one: 1 denuncias
1352         other: '%{count} denuncias'
1353       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1354       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1355       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1356       resolve: Resolvido
1357       ignore: Ignorar
1358       reopen: Reabrir
1359       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1360       read_reports: Ler Denúncia
1361       new_reports: Novas Denúncias
1362       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1363       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1364       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1365     resolve:
1366       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1367     ignore:
1368       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1369     reopen:
1370       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1371     comments:
1372       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1373       reassign_param: Reatribuir problema?
1374     reports:
1375       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1376     helper:
1377       reportable_title:
1378         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1379         note: 'Nota #%{note_id}'
1380   issue_comments:
1381     create:
1382       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1383   reports:
1384     new:
1385       title_html: Denuncia %{link}
1386       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1387       disclaimer:
1388         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1389           de que:'
1390         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1391         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1392           de outros membros da comunidade.
1393         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1394       categories:
1395         diary_entry:
1396           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1397           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1398           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1399           other_label: Outro
1400         diary_comment:
1401           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1402           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1403           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1404           other_label: Outro
1405         user:
1406           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1407           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1408           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1409           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1410           other_label: Outro
1411         note:
1412           spam_label: Esta nota é spam
1413           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1414           abusive_label: Esta nota é abusiva
1415           other_label: Outro
1416     create:
1417       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1418       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1419   layouts:
1420     project_name:
1421       title: OpenStreetMap
1422       h1: OpenStreetMap
1423     logo:
1424       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1425     home: Ir para o seu local principal
1426     logout: Sair
1427     log_in: Entrar
1428     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1429     sign_up: Criar conta
1430     start_mapping: Começar a Mapear
1431     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1432     edit: Editar
1433     history: Histórico
1434     export: Exportar
1435     issues: Problemas
1436     data: Dados
1437     export_data: Exportar dados
1438     gps_traces: Trilhas GPS
1439     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1440     user_diaries: Diários de usuário
1441     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1442     edit_with: Edite com %{editor}
1443     tag_line: A Wiki de mapas livres
1444     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1445     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1446       de uso livre sob uma licença aberta.
1447     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1448     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1449       %{partners}.
1450     partners_ucl: UCL
1451     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1452     partners_partners: parceiros
1453     tou: Termo de uso
1454     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1455     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1456       a operações de manutenção.
1457     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1458       %{link}.'
1459     help: Ajuda
1460     about: Sobre
1461     copyright: Direitos autorais
1462     community: Comunidade
1463     community_blogs: Blogs da comunidade
1464     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1465     foundation: Fundação
1466     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1467     make_a_donation:
1468       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1469       text: Faça uma doação
1470     learn_more: Saiba Mais
1471     more: Mais
1472   user_mailer:
1473     diary_comment_notification:
1474       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1475       hi: Olá %{to_user},
1476       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1477         o assunto %{subject}:'
1478       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1479         com o assunto %{subject}:'
1480       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1481         ou respondê-lo em %{replyurl}
1482       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1483         ou respondê-lo em %{replyurl}
1484     message_notification:
1485       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1486       hi: Olá %{to_user},
1487       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1488         assunto %{subject}:'
1489       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1490         com o assunto %{subject}:'
1491       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1492         mensagem ao autor em %{replyurl}
1493       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1494         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1495     friendship_notification:
1496       hi: Olá %{to_user},
1497       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1498       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1499       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1500       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1501       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1502       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1503     gpx_description:
1504       description_with_tags_html: 'Parece seu arquivo GPX %{trace_name} com a descrição
1505         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1506       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1507         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1508     gpx_failure:
1509       hi: Olá %{to_user},
1510       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1511       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1512         podem ser encontradas em %{url}.
1513       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1514       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1515     gpx_success:
1516       hi: Olá %{to_user},
1517       loaded_successfully: |-
1518         carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1519         %{possible_points} pontos possíveis."
1520       subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1521     signup_confirm:
1522       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1523       greeting: Olá!
1524       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1525       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1526         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1527         conta:'
1528       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1529         para começar.
1530     email_confirm:
1531       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1532       greeting: Olá,
1533       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1534         de %{server_url} para %{new_address}.
1535       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1536         confirmar a alteração.
1537     lost_password:
1538       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1539       greeting: Olá,
1540       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1541         ligada a este e-mail.
1542       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1543         receber uma nova senha.
1544     note_comment_notification:
1545       anonymous: Um usuário anônimo
1546       greeting: Olá,
1547       commented:
1548         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1549         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1550           a você'
1551         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1552           de %{place}.'
1553         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1554           de %{place}.'
1555         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1556           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1557         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1558           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1559       closed:
1560         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1561         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1562           a você'
1563         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1564         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1565         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1566           A nota está perto de %{place}.'
1567         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1568           A nota está perto de %{place}.'
1569       reopened:
1570         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1571         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1572           a você'
1573         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1574         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1575         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1576           A nota está perto de %{place}.'
1577         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1578           A nota está perto de %{place}.'
1579       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1580       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1581     changeset_comment_notification:
1582       hi: Olá %{to_user},
1583       greeting: Olá,
1584       commented:
1585         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1586           seu'
1587         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1588           que interessa a você'
1589         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1590           de alterações'
1591         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1592           de alterações'
1593         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1594           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1595         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1596           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1597         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1598         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1599         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1600       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1601         em %{url}
1602       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1603         em %{url}
1604       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1605         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1606       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1607         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1608   messages:
1609     inbox:
1610       title: Caixa de Entrada
1611       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1612       outbox: caixa de saída
1613       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1614       new_messages:
1615         one: '%{count} nova mensagem'
1616         other: '%{count} novas mensagens'
1617       old_messages:
1618         one: '%{count} mensagem antiga'
1619         other: '%{count} mensagens antigas'
1620       from: De
1621       subject: Assunto
1622       date: Data
1623       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1624         com %{people_mapping_nearby_link}?
1625       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1626     message_summary:
1627       unread_button: Marcar como não lida
1628       read_button: Marcar como lida
1629       reply_button: Responder
1630       destroy_button: Apagar
1631     new:
1632       title: Enviar mensagem
1633       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1634       subject: Assunto
1635       body: Mensagem
1636       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1637     create:
1638       message_sent: Mensagem enviada
1639       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1640         um pouco antes de tentar enviar mais.
1641     no_such_message:
1642       title: Esta mensagem não existe
1643       heading: Esta mensagem não existe
1644       body: Não existe uma mensagem com este id.
1645     outbox:
1646       title: Caixa de Saída
1647       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1648       inbox: caixa de entrada
1649       outbox: caixa de saída
1650       messages:
1651         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1652         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1653       to: Para
1654       subject: Assunto
1655       date: Data
1656       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1657         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1658       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1659     reply:
1660       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1661         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1662         para poder responder.
1663     show:
1664       title: Ler mensagem
1665       from: De
1666       subject: Assunto
1667       date: Data
1668       reply_button: Responder
1669       unread_button: Marcar como não lida
1670       destroy_button: Apagar
1671       back: Voltar
1672       to: Para
1673       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1674         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1675         para poder responder.
1676     sent_message_summary:
1677       destroy_button: Apagar
1678     mark:
1679       as_read: Mensagem marcada como lida
1680       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1681     destroy:
1682       destroyed: Mensagem apagada
1683   shared:
1684     markdown_help:
1685       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1686       headings: Títulos
1687       heading: Cabeçalho
1688       subheading: Subtítulo
1689       unordered: Lista não ordenada
1690       ordered: Lista ordenada
1691       first: Primeiro item
1692       second: Segundo item
1693       link: Link
1694       text: Texto
1695       image: Imagem
1696       alt: Texto alternativo
1697       url: URL
1698     richtext_field:
1699       edit: Editar
1700       preview: Pré-visualizar
1701   site:
1702     about:
1703       next: Próximo
1704       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1705       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1706         móveis e dispositivos de hardware
1707       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1708         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1709         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1710       local_knowledge_title: Conhecimento local
1711       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1712         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1713         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1714       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1715       community_driven_html: |-
1716         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1717         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1718         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1719         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1720         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1721         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1722       open_data_title: Dados abertos
1723       open_data_html: |-
1724         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1725         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1726         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1727         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1728         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1729       legal_title: Jurídico
1730       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1731         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1732         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1733         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1734         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1735         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1736         de Privacidade</a>"
1737       legal_2_html: |-
1738         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1739         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1740         <br>
1741         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1742       partners_title: Parceiros
1743     copyright:
1744       foreign:
1745         title: Sobre esta tradução
1746         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1747           a página em Inglês terá precedência
1748         english_link: o original em Inglês
1749       native:
1750         title: Sobre esta página
1751         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1752           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1753           direitos autorais e %{mapping_link}.
1754         native_link: Versão em Português do Brasil
1755         mapping_link: começar a mapear
1756       legal_babble:
1757         title_html: Direitos autorais e licença
1758         intro_1_html: |-
1759           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1760           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1761           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1762           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1763         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1764           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1765           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1766           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1767           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1768         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1769           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1770         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1771         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1772           do OpenStreetMap”.
1773         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1774           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1775           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1776           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1777           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1778           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1779           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1780           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1781           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1782           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1783           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1784         credit_3_1_html: |-
1785           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1786           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1787           dados do OpenStreetMap
1788           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1789           a seguinte atribuição:
1790           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1791         credit_4_html: |-
1792           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1793           Por exemplo:
1794         attribution_example:
1795           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1796           title: Exemplo de atribuição
1797         more_title_html: Descobrir mais
1798         more_1_html: |-
1799           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1800           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1801         more_2_html: |-
1802           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1803           API de mapa gratuito para terceiros.
1804           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1805             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1806         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1807         contributors_intro_html: |-
1808           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1809           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1810           e de outras fontes, dentre elas:
1811         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1812           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1813           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1814           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1815           AT com emendas</a>).'
1816         contributors_au_html: |-
1817           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1818              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1819         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1820           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1821           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1822           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1823         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1824           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1825           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1826         contributors_fr_html: |-
1827           <strong>França</strong>: Contém dados da
1828              Direction Générale des Impôts.
1829         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1830           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1831         contributors_nz_html: |-
1832           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1833           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1834           licenciado para reutilização sob
1835           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1836         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1837           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1838           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1839           Eslovênia).'
1840         contributors_es_html: |-
1841           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1842           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1843           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1844           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1845         contributors_za_html: |-
1846           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1847           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1848           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1849         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1850           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1851         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1852           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1853           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1854         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1855           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1856           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1857         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1858         infringement_1_html: |2-
1859             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1860             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1861             permissão expressa dos seus detentores.
1862         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1863           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1864           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1865           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1866           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1867         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1868         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1869           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1870           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1871           sobre Marcas Comerciais</a>.
1872     index:
1873       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1874         JavaScript desativado.
1875       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1876       permalink: Link permanente
1877       shortlink: Link Curto
1878       createnote: Incluir uma nota
1879       license:
1880         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1881           aberta
1882       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1883         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1884     edit:
1885       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1886       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1887         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1888       user_page_link: página de usuário
1889       anon_edits_html: (%{link})
1890       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1891       id_not_configured: iD não foi configurado
1892       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1893         para esse recurso.
1894     export:
1895       title: Exportar
1896       area_to_export: Área a Exportar
1897       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1898       format_to_export: Formato a Exportar
1899       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1900       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1901       embeddable_html: HTML para embutir
1902       licence: Licença
1903       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1904         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1905       too_large:
1906         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1907           abaixo:'
1908         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1909           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1910           downloads de dados em massa:'
1911         planet:
1912           title: Planeta OSM
1913           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1914             OpenStreetMap
1915         overpass:
1916           title: API Overpass
1917           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1918             de dados do OpenStreetMap
1919         geofabrik:
1920           title: Baixar do Geofabrik
1921           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1922             cidades selecionadas
1923         metro:
1924           title: Extratos do Portal Metro
1925           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1926         other:
1927           title: Outras Fontes
1928           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1929       options: Opções
1930       format: Formato
1931       scale: Escala
1932       max: máx
1933       image_size: Tamanho da Imagem
1934       zoom: Ampliação
1935       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1936       latitude: 'Lat:'
1937       longitude: 'Lon:'
1938       output: Saída
1939       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1940       export_button: Exportar
1941     fixthemap:
1942       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1943       how_to_help:
1944         title: Como Ajudar
1945         join_the_community:
1946           title: Junte-se à comunidade
1947           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1948             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1949             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1950             você mesmo.
1951         add_a_note:
1952           instructions_html: |-
1953             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1954             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1955       other_concerns:
1956         title: Outras preocupações
1957         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1958           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1959           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1960           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1961           OSMF</a> apropriado.
1962     help:
1963       title: Obtendo ajuda
1964       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1965         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1966         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1967       welcome:
1968         url: /welcome
1969         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1970         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1971       beginners_guide:
1972         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1973         title: Introdução
1974         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1975       help:
1976         url: http://help.openstreetmap.org/
1977         title: Fórum de ajuda
1978         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1979           e respostas do OpenStreetMap.
1980       mailing_lists:
1981         title: Listas de E-mail
1982         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1983           regionais ou por assunto.
1984       forums:
1985         title: Fóruns
1986         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1987       irc:
1988         title: IRC
1989         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1990       switch2osm:
1991         title: switch2osm
1992         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1993           no OpenStreetMap e outros serviços.
1994       welcomemat:
1995         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1996         title: Para organizações
1997         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1998           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1999       wiki:
2000         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2001         title: OpenStreetMap Wiki
2002         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2003           mais detalhes.
2004     potlatch:
2005       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2006         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2007         uso em um navegador da web.
2008       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2009         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2010       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2011         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2012         href="%{settings_url}">Altere suas configurações de usuário aqui</a>.
2013     sidebar:
2014       search_results: Resultados da busca
2015       close: Fechar
2016     search:
2017       search: Buscar
2018       get_directions: Obter itinerário
2019       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2020       from: De
2021       to: Para
2022       where_am_i: Onde estou?
2023       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2024       submit_text: Ir
2025       reverse_directions_text: Sentido contrário
2026     key:
2027       table:
2028         entry:
2029           motorway: Autoestrada
2030           main_road: Estrada principal
2031           trunk: Via troncal
2032           primary: Via primária
2033           secondary: Via secundária
2034           unclassified: Via não classificada
2035           track: Estrada rústica
2036           bridleway: Hipovia
2037           cycleway: Ciclovia
2038           cycleway_national: Ciclovia nacional
2039           cycleway_regional: Ciclovia regional
2040           cycleway_local: Ciclovia local
2041           footway: Caminho de pedestre
2042           rail: Ferrovia
2043           subway: Metrô
2044           tram:
2045           - Ferrovia metropolitana
2046           - bonde
2047           cable:
2048           - Bonde aéreo
2049           - telecadeira
2050           runway:
2051           - Pista de Pouso
2052           - pista de taxiamento
2053           apron:
2054           - Pátio de aeródromo
2055           - terminal
2056           admin: Limite administrativo
2057           forest: Floresta manejada
2058           wood: Bosque nativo
2059           golf: Campo de golfe
2060           park: Parque
2061           resident: Área residencial
2062           common:
2063           - Baldio comunitário
2064           - prado
2065           retail: Área de varejo
2066           industrial: Área industrial
2067           commercial: Área de negócios
2068           heathland: Urzal
2069           lake:
2070           - Lago
2071           - lago artificial
2072           farm: Lavoura
2073           brownfield: Terreno abandonado
2074           cemetery: Cemitério secular
2075           allotments: Horta urbana
2076           pitch: Quadra esportiva
2077           centre: Centro/clube esportivo
2078           reserve: Reserva ambiental
2079           military: Área militar
2080           school:
2081           - Escola
2082           - universidade
2083           building: Edifício importante
2084           station: Estação ferroviária
2085           summit:
2086           - Cume
2087           - cume
2088           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2089           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2090           private: Acesso restrito
2091           destination: Acesso local apenas
2092           construction: Vias em construção
2093           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2094           bicycle_parking: Bicicletário
2095           toilets: Banheiros
2096     richtext_area:
2097       edit: Editar
2098       preview: Pré-visualizar
2099     markdown_help:
2100       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
2101       headings: Títulos
2102       heading: Título
2103       subheading: Subtítulo
2104       unordered: Lista não ordenada
2105       ordered: Lista ordenada
2106       first: Primeiro item
2107       second: Segundo item
2108       link: Link
2109       text: Texto
2110       image: Imagem
2111       alt: Texto alternativo
2112       url: URL
2113     welcome:
2114       title: Bem-vindo(a)!
2115       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2116         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2117         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2118       whats_on_the_map:
2119         title: Conteúdo do Mapa
2120         on_html: |-
2121           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2122           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2123         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2124           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2125           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2126           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2127       basic_terms:
2128         title: Regras Básicas para Mapear
2129         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2130           palavras-chave úteis.
2131         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2132           usar para editar o mapa.
2133         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2134           ou uma árvore.
2135         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2136           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2137         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2138           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2139       rules:
2140         title: Regras!
2141         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2142           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2143           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2144           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2145           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2146           Automatizadas</a>."
2147       questions:
2148         title: Dúvidas?
2149         paragraph_1_html: |-
2150           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2151           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2152       start_mapping: Começando a Mapear
2153       add_a_note:
2154         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2155         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2156           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2157         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2158           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2159           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2160           e outros mapeadores vão investigar."
2161   traces:
2162     visibility:
2163       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2164       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2165       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2166         informação de tempo)
2167       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2168         e com informação de horário)
2169     new:
2170       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2171       visibility_help: o que isso significa?
2172       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2173       help: Ajuda
2174       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2175     create:
2176       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2177       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2178         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2179         para você após a conclusão.
2180       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2181         para o erro. Por favor, tente novamente
2182       traces_waiting:
2183         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2184           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2185           bloquear a fila para outros usuários.
2186         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2187           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2188           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2189     edit:
2190       cancel: Cancelar
2191       title: Editando trilha %{name}
2192       heading: Editando trilha %{name}
2193       visibility_help: o que isso significa?
2194       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2195     update:
2196       updated: Rastreamento atualizado
2197     trace_optionals:
2198       tags: Etiquetas
2199     show:
2200       title: Visualizando trilha %{name}
2201       heading: Visualizando trilha %{name}
2202       pending: PENDENTE
2203       filename: 'Nome do arquivo:'
2204       download: baixar
2205       uploaded: 'Enviado em:'
2206       points: 'Pontos:'
2207       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2208       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2209       map: mapa
2210       edit: editar
2211       owner: 'Dono:'
2212       description: 'Descrição:'
2213       tags: 'Etiquetas:'
2214       none: Nenhum
2215       edit_trace: Edite esta trilha
2216       delete_trace: Apague esta trilha
2217       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2218       visibility: 'Visibilidade:'
2219       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2220     trace_paging_nav:
2221       showing_page: Página %{page}
2222       older: Trilhas mais antigas
2223       newer: Trilhas mais recentes
2224     trace:
2225       pending: PENDENTE
2226       count_points:
2227         one: 1 ponto
2228         other: '%{count} pontos'
2229       more: mais
2230       trace_details: Ver detalhes da trilha
2231       view_map: Ver Mapa
2232       edit: editar
2233       edit_map: Editar Mapa
2234       public: PÚBLICO
2235       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2236       private: PRIVADO
2237       trackable: RASTREÁVEL
2238       by: por
2239       in: em
2240       map: mapa
2241     index:
2242       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2243       my_traces: Minhas trilhas GPS
2244       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2245       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2246       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2247       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2248         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2249         wiki</a>.
2250       upload_trace: Enviar uma trilha
2251       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2252       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2253     destroy:
2254       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2255     make_public:
2256       made_public: Trilha publicada
2257     offline_warning:
2258       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2259     offline:
2260       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2261       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2262         indisponível.
2263     georss:
2264       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2265     description:
2266       description_with_count:
2267         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2268         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2269       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2270   application:
2271     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2272     require_cookies:
2273       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2274         no seu navegador antes de continuar.
2275     require_admin:
2276       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2277     setup_user_auth:
2278       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2279         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2280       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2281       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2282         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2283         concordar, mas você deve vê-los.
2284   oauth:
2285     authorize:
2286       title: Autorizar acesso à sua conta
2287       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2288         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2289         Você pode escolher as que quiser.
2290       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2291       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2292       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2293       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2294       allow_write_api: modificar o mapa.
2295       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2296       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2297       allow_write_notes: alterar notas.
2298       grant_access: Dar acesso
2299     authorize_success:
2300       title: Pedido de autorização permitido
2301       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2302       verification: O código de verificação é %{code}.
2303     authorize_failure:
2304       title: Falha na autorização
2305       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2306       invalid: O token de autorização não é válido.
2307     revoke:
2308       flash: Você cancelou o token para %{application}
2309     permissions:
2310       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2311   oauth_clients:
2312     new:
2313       title: Registrar uma nova aplicação
2314     edit:
2315       title: Editar sua aplicação
2316     show:
2317       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2318       key: Chave de consumidor
2319       secret: Segredo do consumidor
2320       url: URL do token de requisição
2321       access_url: 'URL do token de acesso:'
2322       authorize_url: 'URL de autorização:'
2323       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2324       edit: Editar detalhes
2325       delete: Excluir cliente
2326       confirm: Tem certeza?
2327       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2328     index:
2329       title: Meus detalhes do OAuth
2330       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2331       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2332         nome:'
2333       application: Nome do aplicativo
2334       issued_at: Emitido em
2335       revoke: Cancelar!
2336       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2337       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2338         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2339         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2340       oauth: OAuth
2341       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2342       register_new: Registre seu aplicativo
2343     form:
2344       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2345     not_found:
2346       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2347     create:
2348       flash: Sucesso ao registrar a informação
2349     update:
2350       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2351     destroy:
2352       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2353   users:
2354     login:
2355       title: Entrar
2356       heading: Entrar
2357       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2358       password: 'Senha:'
2359       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2360       remember: Lembrar neste computador
2361       lost password link: Esqueceu sua senha?
2362       login_button: Entrar
2363       register now: Registre agora
2364       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2365         de usuário e senha:'
2366       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2367       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2368       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2369         criar uma conta.
2370       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2371       no account: Não possui uma conta?
2372       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2373         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2374         nova confirmação por e-mail</a>.
2375       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2376         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2377         você deseja discutir isto.
2378       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2379       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2380       auth_providers:
2381         openid:
2382           title: Entrar com o OpenID
2383           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2384         google:
2385           title: Entrar com o Google
2386           alt: Entrar com um OpenID da Google
2387         facebook:
2388           title: Entrar com o Facebook
2389           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2390         windowslive:
2391           title: Entrar com o Windows Live
2392           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2393         github:
2394           title: Entrar com o GitHub
2395           alt: Entrar com conta do GitHub
2396         wikipedia:
2397           title: Entrar com Wikipédia
2398           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2399         yahoo:
2400           title: Entrar com o Yahoo
2401           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2402         wordpress:
2403           title: Entrar com o Wordpress
2404           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2405         aol:
2406           title: Entrar com a AOL
2407           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2408     logout:
2409       title: Sair
2410       heading: Sair do OpenStreetMap
2411       logout_button: Sair
2412     lost_password:
2413       title: Senha esquecida
2414       heading: Esqueceu sua senha?
2415       email address: 'Endereço de E-mail:'
2416       new password button: Redefinir senha
2417       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2418         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2419       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2420         senha.
2421       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2422     reset_password:
2423       title: Redefinir senha
2424       heading: Redefinir Senha de %{user}
2425       reset: Redefinir Senha
2426       flash changed: Sua senha foi alterada.
2427       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2428     new:
2429       title: Registrar-se
2430       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2431         para você automaticamente.
2432       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2433         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2434         mais rápido possível.
2435       about:
2436         header: Livre e editável
2437         html: |-
2438           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2439           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2440           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2441       email address: 'Endereço de E-mail:'
2442       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2443       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2444         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2445         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2446         de privacidade</a> para mais informação.
2447       display name: 'Nome de exibição:'
2448       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2449         pode mudá-lo depois nas preferências.
2450       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2451       password: 'Senha:'
2452       confirm password: 'Confirmar senha:'
2453       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2454       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2455         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2456       continue: Registrar-se
2457       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2458       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2459         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2460         do wiki</a> .
2461       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2462     terms:
2463       title: Termos
2464       heading: Termos
2465       heading_ct: Termos do contribuidor
2466       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2467         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2468         continuar.
2469       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2470         atuais e futuras.
2471       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2472       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2473         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2474       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2475       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2476       consider_pd_why: o que é isso?
2477       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2478       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2479         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2480       continue: Continuar
2481       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2482       decline: Discordo
2483       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2484         os novos termos do contribuidor para continuar.
2485       legale_select: 'País em que você mora:'
2486       legale_names:
2487         france: França
2488         italy: Itália
2489         rest_of_world: Outros países
2490     no_such_user:
2491       title: Usuário não existe
2492       heading: O usuário %{user} não existe
2493       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2494         link em que você clicou esteja errado.
2495       deleted: excluído
2496     show:
2497       my diary: Meu diário
2498       new diary entry: nova publicação no diário
2499       my edits: Minhas edições
2500       my traces: Minhas trilhas
2501       my notes: Minhas notas de mapa
2502       my messages: Minhas mensagens
2503       my profile: Meu perfil
2504       my settings: Minhas configurações
2505       my comments: Meus comentários
2506       oauth settings: configurações do oauth
2507       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2508       blocks by me: Bloqueios por mim
2509       send message: Enviar mensagem
2510       diary: Diário
2511       edits: Edições
2512       traces: Trilhas
2513       notes: Notas de Mapa
2514       remove as friend: Desfazer amizade
2515       add as friend: Adicionar como amigo
2516       mapper since: 'Mapeador desde:'
2517       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2518       ct undecided: Não decidido
2519       ct declined: Discordo
2520       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2521       email address: 'Endereço de e-mail:'
2522       created from: 'Criado de:'
2523       status: 'Estado:'
2524       spam score: 'Contagem de Spam:'
2525       description: Descrição
2526       user location: Local do usuário
2527       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2528         para ver usuários próximos.
2529       settings_link_text: configurações
2530       my friends: Meus amigos
2531       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2532       km away: '%{count}km de distância'
2533       m away: '%{count}m de distância'
2534       nearby users: Outros usuários próximos
2535       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2536       role:
2537         administrator: Este usuário é um administrador
2538         moderator: Este usuário é um moderador
2539         grant:
2540           administrator: Conceder acesso de administrador
2541           moderator: Conceder acesso de moderador
2542         revoke:
2543           administrator: Revogar acesso de administrador
2544           moderator: Revogar acesso de moderador
2545       block_history: Bloqueios ativos
2546       moderator_history: Bloqueios aplicados
2547       comments: Comentários
2548       create_block: Bloquear este usuário
2549       activate_user: Ativar este usuário
2550       deactivate_user: Desativar este usuário
2551       confirm_user: Confirmar este usuário
2552       hide_user: Esconder esse usuário
2553       unhide_user: Exibir esse usuário
2554       delete_user: Excluir este usuário
2555       confirm: Confirmar
2556       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2557       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2558       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2559       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2560       report: Denunciar este usuário
2561     popup:
2562       your location: Sua localização
2563       nearby mapper: Mapeador próximo
2564       friend: Amigo
2565     account:
2566       title: Editar conta
2567       my settings: Minhas configurações
2568       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2569       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2570       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2571       external auth: 'Autenticação externa:'
2572       openid:
2573         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2574         link text: o que é isto?
2575       public editing:
2576         heading: 'Edição pública:'
2577         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2578         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2579         enabled link text: o que é isso?
2580         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2581           são anônimas.
2582         disabled link text: porque não posso editar?
2583       public editing note:
2584         heading: Edição pública
2585         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2586           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2587           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2588           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2589           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2590           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2591           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2592           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2593       contributor terms:
2594         heading: 'Termos do contribuidor:'
2595         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2596         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2597         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2598           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2599         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2600           Público.
2601         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2602         link text: o que é isso?
2603       profile description: 'Descrição do perfil:'
2604       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2605       preferred editor: 'Editor preferido:'
2606       image: 'Imagem:'
2607       gravatar:
2608         gravatar: Usar o Gravatar
2609         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2610         link text: O que é isto?
2611         disabled: O Gravatar foi desativado.
2612         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2613       new image: Adicionar uma imagem
2614       keep image: Manter a imagem atual
2615       delete image: Remover a imagem atual
2616       replace image: Trocar a imagem atual
2617       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2618       home location: 'Local principal:'
2619       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2620       latitude: 'Latitude:'
2621       longitude: 'Longitude:'
2622       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2623       save changes button: Salvar alterações
2624       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2625       return to profile: Retornar ao perfil
2626       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2627         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2628       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2629     confirm:
2630       heading: Confira o seu e-mail!
2631       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2632       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2633         de iniciar o mapeamento.
2634       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2635         conta.
2636       button: Confirmar
2637       success: Conta ativada, obrigado!
2638       already active: Esse conta já foi confirmada.
2639       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2640       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2641         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2642     confirm_resend:
2643       success_html: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim
2644         que você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se
2645         você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2646         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2647         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2648       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2649     confirm_email:
2650       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2651       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2652         seu novo endereço de e-mail.
2653       button: Confirmar
2654       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2655       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2656       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2657     set_home:
2658       flash success: Local principal salvo com sucesso
2659     go_public:
2660       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2661         a editar.
2662     index:
2663       title: Usuários
2664       heading: Usuários
2665       showing:
2666         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2667         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2668       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2669       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2670       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2671       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2672       empty: Não há usuários correspondentes
2673     suspended:
2674       title: Conta suspensa
2675       heading: Conta suspensa
2676       webmaster: webmaster
2677       body_html: |-
2678         <p>
2679           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2680         </p>
2681         <p>
2682           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2683         </p>
2684     auth_failure:
2685       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2686       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2687       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2688       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2689       invalid_scope: Escopo inválido
2690     auth_association:
2691       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2692       option_1: |-
2693         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2694         utilizando o formulário abaixo.
2695       option_2: |-
2696         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2697         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2698         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2699   user_role:
2700     filter:
2701       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2702       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2703       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2704       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2705         do atual usuário.
2706     grant:
2707       title: Confirmar adição de papel
2708       heading: Confirmar adição de papel
2709       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2710       confirm: Confirmar
2711       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2712         o usuário e o papel são ambos válidos.
2713     revoke:
2714       title: Confirmar remoção de papel
2715       heading: Confirmar remoção de papel
2716       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2717       confirm: Confirmar
2718       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2719         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2720   user_blocks:
2721     model:
2722       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2723         um bloqueio.
2724       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2725     not_found:
2726       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2727       back: Voltar para o índice
2728     new:
2729       title: Criando bloqueio em %{name}
2730       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2731       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2732       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2733       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2734       back: Ver todos bloqueios
2735     edit:
2736       title: Editando bloqueio em %{name}
2737       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2738       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2739       show: Ver esse bloqueio
2740       back: Ver todos bloqueios
2741     filter:
2742       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2743       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2744         lista.
2745     create:
2746       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2747         antes de bloqueá-lo.
2748       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2749         antes de bloqueá-lo.
2750       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2751     update:
2752       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2753       success: Bloqueio atualizado.
2754     index:
2755       title: Bloqueios do usuário
2756       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2757       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2758     revoke:
2759       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2760       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2761       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2762       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2763       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2764       revoke: Cancelar!
2765       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2766     helper:
2767       time_future_html: Termina em %{time}.
2768       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2769       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2770       time_past_html: Terminou há %{time}
2771       block_duration:
2772         hours:
2773           one: uma hora
2774           other: '%{count} horas'
2775         days:
2776           one: 1 dia
2777           other: '%{count} dias'
2778         weeks:
2779           one: 1 semana
2780           other: '%{count} semanas'
2781         months:
2782           one: 1 mês
2783           other: '%{count} meses'
2784         years:
2785           one: 1 ano
2786           other: '%{count} anos'
2787     blocks_on:
2788       title: Bloqueios em %{name}
2789       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2790       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2791     blocks_by:
2792       title: Bloqueios por %{name}
2793       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2794       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2795     show:
2796       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2797       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2798       created: Criado
2799       status: Estado
2800       show: Exibir
2801       edit: Editar
2802       revoke: Cancelar!
2803       confirm: Tem certeza?
2804       reason: 'Razão do bloqueio:'
2805       back: Ver todos os bloqueios
2806       revoker: 'Quem retirou:'
2807       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2808     block:
2809       not_revoked: (não retirado)
2810       show: Exibir
2811       edit: Editar
2812       revoke: Cancelar!
2813     blocks:
2814       display_name: Usuário bloqueado
2815       creator_name: Criador
2816       reason: Razão para o bloqueio
2817       status: Status
2818       revoker_name: Retirado por
2819       showing_page: Página %{page}
2820       next: Próximo »
2821       previous: « Anterior
2822   notes:
2823     index:
2824       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2825       heading: Notas de %{user}
2826       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2827       id: ID
2828       creator: Criador
2829       description: Descrição
2830       created_at: Criado em
2831       last_changed: Última alteração
2832   javascripts:
2833     close: Fechar
2834     share:
2835       title: Compartilhar
2836       cancel: Cancelar
2837       image: Imagem
2838       link: Link ou HTML
2839       long_link: Link
2840       short_link: Link curto
2841       geo_uri: Geo URI
2842       embed: HTML
2843       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2844       format: 'Formato:'
2845       scale: 'Escala:'
2846       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
2847       download: Baixar
2848       short_url: URL curta
2849       include_marker: Incluir marcador
2850       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2851       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2852       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2853       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2854     embed:
2855       report_problem: Reportar um problema
2856     key:
2857       title: Legenda
2858       tooltip: Legenda
2859       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2860     map:
2861       zoom:
2862         in: Aproximar
2863         out: Afastar
2864       locate:
2865         title: Exibir minha localização
2866         metersPopup:
2867           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2868           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2869         feetPopup:
2870           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2871           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2872       base:
2873         standard: Padrão
2874         cyclosm: CyclOSM
2875         cycle_map: Ciclístico
2876         transport_map: Transporte Público
2877         hot: Humanitário
2878         opnvkarte: ÖPNVKarte
2879       layers:
2880         header: Camadas do mapa
2881         notes: Notas de mapa
2882         data: Dados do mapa
2883         gps: Trilhas de GPS públicas
2884         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2885         title: Camadas
2886       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2887       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2888       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2889       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2890         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2891       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2892         Allan</a>
2893       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2894       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2895         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2896         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2897     site:
2898       edit_tooltip: Edite o mapa
2899       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2900       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2901       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2902       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2903       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2904       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2905       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2906     changesets:
2907       show:
2908         comment: Comentar
2909         subscribe: Inscrever
2910         unsubscribe: Cancelar inscrição
2911         hide_comment: esconder
2912         unhide_comment: exibir
2913     notes:
2914       new:
2915         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2916           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2917           uma nota para explicar o problema.
2918         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2919           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2920           autorais ou listas de diretórios.
2921         add: Incluir nota
2922       show:
2923         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2924           ser conferidos separadamente.
2925         hide: Esconder
2926         resolve: Resolver
2927         reactivate: Reativar
2928         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2929         comment: Comentar
2930     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2931       aqui.
2932     directions:
2933       ascend: Ascender
2934       engines:
2935         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2936         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2937         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2938         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2939         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2940         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2941       descend: Descender
2942       directions: Itinerário
2943       distance: Distância
2944       errors:
2945         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2946         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2947       instructions:
2948         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2949         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2950         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2951         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2952         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2953         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2954         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2955           %{name}, em direção %{directions}
2956         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2957         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2958           a %{directions}
2959         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2960           %{name}, em direção a %{directions}
2961         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2962         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2963         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2964           direção a %{directions}
2965         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2966         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2967         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2968         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2969         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2970         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2971         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2972         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2973         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2974         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2975         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2976         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2977         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2978         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2979         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2980           %{name}, em direção %{directions}
2981         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2982         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2983           a %{directions}
2984         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2985           %{name}, em direção a %{directions}
2986         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2987         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2988         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2989           direção a %{directions}
2990         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2991         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2992         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2993         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2994         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2995         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2996         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2997         follow_without_exit: Siga %{name}
2998         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2999         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3000         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3001         start_without_exit: Comece em %{name}
3002         destination_without_exit: Chegue ao destino
3003         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3004         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3005         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3006         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3007         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3008         unnamed: sem nome
3009         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3010         exit_counts:
3011           first: 1.ª
3012           second: 2.ª
3013           third: 3.ª
3014           fourth: 4.ª
3015           fifth: 5.ª
3016           sixth: 6.ª
3017           seventh: 7.ª
3018           eighth: 8.ª
3019           ninth: 9.ª
3020           tenth: 10.ª
3021       time: Duração
3022     query:
3023       node: Ponto
3024       way: Linha
3025       relation: Relação
3026       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3027       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3028       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3029     context:
3030       directions_from: Início da rota
3031       directions_to: Destino da rota
3032       add_note: Adicionar uma nota aqui
3033       show_address: Mostrar endereço
3034       query_features: Consultar elementos
3035       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3036   redactions:
3037     edit:
3038       description: Descrição
3039       heading: Editar anulação
3040       title: Editar anulação
3041     index:
3042       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3043       heading: Lista de anulações
3044       title: Lista de redações
3045     new:
3046       description: Descrição
3047       heading: Digite informações para a nova anulação
3048       title: Criando uma nova anulação
3049     show:
3050       description: 'Descrição:'
3051       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3052       title: Exibindo anulação
3053       user: 'Criador:'
3054       edit: Editar esta anulação
3055       destroy: Remover esta redação
3056       confirm: Tem certeza?
3057     create:
3058       flash: Anulação criada.
3059     update:
3060       flash: Alterações salvas.
3061     destroy:
3062       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3063         a esta anulação antes de destruí-la.
3064       flash: Redação destruída.
3065       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3066   validations:
3067     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
3068     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3069     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3070     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3071 ...