1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
13 # Author: Nikola Smolenski
22 # Author: Жељко Тодоровић
23 # Author: Милан Јелисавчић
24 # Author: Обрадовић Горан
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 prompt: Изаберите датотеку
43 create: Додај коментар
50 create: Направи редакцију
51 update: Сачувај редакцију
54 update: Сачувај промене
56 create: Направи блокаду
57 update: Ажурирај блокаду
61 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
63 acl: Листа контроле приступа
64 changeset: Скуп промена
65 changeset_tag: Ознака скупа промена
67 diary_comment: Коментар у дневнику
68 diary_entry: Унос у дневнику
74 node_tag: Ознака тачке
77 old_node_tag: Ознака старе тачке
78 old_relation: Стари однос
79 old_relation_member: Стари члан односа
80 old_relation_tag: Стара ознака односа
82 old_way_node: Стара тачка линије
83 old_way_tag: Стара ознака линије
85 relation_member: Члан односа
86 relation_tag: Ознака односа
89 tracepoint: Тачка руте
92 user_preference: Подешавања корисника
93 user_token: Токен корисника
95 way_node: Тачка линије
96 way_tag: Ознака линије
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
107 latitude: Географска ширина
108 longitude: Географска дужина
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дужина
122 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
123 visibility: Видљивост
133 display_name: Име за приказ
139 tagstring: раздвојено запетама
141 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
143 distance_in_words_ago:
144 half_a_minute: пре пола минута
146 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
148 default: Подразумевано (тренутно %{name})
151 description: iD (уређивач у прегледачу)
153 name: Даљинско управљање
154 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
160 wikipedia: Википедија
164 opened_at_html: Направљено %{when}
165 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
166 commented_at_html: Освежено пре %{when}
167 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
168 closed_at_html: Решено у %{when}
169 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
170 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
171 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
173 title: ОпенСтритМап белешке
174 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
175 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
176 description_item: РСС ток за белешку %{id}
177 opened: нова белешка (близу %{place})
178 commented: нови коментар (близу %{place})
179 closed: затворена белешка (близу %{place})
180 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
183 full: Потпуна белешка
187 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
188 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
189 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
190 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
191 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
192 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
194 in_changeset: Скуп промена
196 no_comment: (нема коментара)
198 download_xml: Преузми XML
199 view_history: Погледај историју
200 view_details: Детаљније
201 location: 'Локација:'
203 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
205 title: 'Скуп промена: %{id}'
207 node: Тачке (%{count})
208 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
209 way: Линије (%{count})
210 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
211 relation: Односи (%{count})
212 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
213 comment: Коментари (%{count})
214 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
215 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
216 changesetxml: XML скуп промена
217 osmchangexml: osmChange XML
219 title: Скуп промена %{id}
220 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
221 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
222 discussion: Дискусија
224 title_html: 'Тачка: %{name}'
225 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
227 title_html: 'Линија: %{name}'
228 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
231 one: део линије %{related_ways}
232 other: део линија %{related_ways}
234 title_html: 'Однос: %{name}'
235 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
238 entry_html: '%{type} %{name}'
239 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
245 entry_html: Однос %{relation_name}
246 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
248 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
253 changeset: скуп промена
256 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
261 changeset: скуп промена
264 redaction: Редакција %{id}
265 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
266 Детаљније на %{redaction_link}.
272 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
273 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
274 load_data: Учитај податке
279 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
280 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
281 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
282 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
283 telephone_link: Позови %{phone_number}
285 title: Белешкаː %{id}
286 new_note: Нова белешка
288 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
289 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
290 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
291 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 report: Пријави ову белешку
302 title: Информације о објектима
303 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
304 nearby: Објекти у близини
307 changeset_paging_nav:
308 showing_page: Страница %{page}
310 previous: « Претходно
313 no_edits: (нема измена)
314 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
322 title: Скупови промена
323 title_user: Скупови промена корисника %{user}
324 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
325 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
326 empty: Скупови промена нису пронађени.
327 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
328 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
329 no_more: Није пронађено још скупова промена.
330 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
331 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
332 load_more: Учитај још
334 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
337 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
338 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
340 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
342 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
343 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
345 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
349 title: Нови унос у дневнику
351 location: 'Локација:'
352 use_map_link: користи мапу
354 title: Кориснички дневници
355 title_friends: Дневници пријатеља
356 title_nearby: Дневници корисника у близини
357 user_title: Дневник корисника %{user}
358 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
359 new: Нови унос у дневнику
360 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
361 no_entries: Нема уноса у дневнику
362 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
363 older_entries: Старији уноси
364 newer_entries: Новији уноси
366 title: Уреди унос у дневнику
367 marker_text: Локација уноса у дневнику
369 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
370 user_title: Дневник корисника/це %{user}
371 leave_a_comment: Остави коментар
372 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
375 title: Нема таквог уноса у дневнику
376 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
377 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
378 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
380 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
381 comment_link: Коментариши овај унос
382 reply_link: Одговори на овај унос
385 one: '%{count} коментар'
386 other: '%{count} коментара'
387 edit_link: Уреди овај унос
388 hide_link: Сакриј овај унос
390 report: Пријавите овај унос
392 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
393 hide_link: Сакриј овај коментар
395 report: Пријави овај коментар
397 location: 'Локација:'
400 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
403 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
404 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
406 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
407 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
409 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
410 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
412 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
416 newer_comments: Новији коментари
417 older_comments: Старији коментари
420 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
421 button: Додај као пријатеља
422 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
423 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
424 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
426 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
427 button: Уклони из списка пријатеља
428 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
429 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
433 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
434 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
435 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
437 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
440 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441 search_osm_nominatim:
442 prefix_format: '%{name}'
446 chair_lift: Жичара са седиштима
448 gondola: Кабинска жичара
450 station: Станица жичаре
454 apron: Пристанишна платформа
458 parking_position: Место за паркинг
463 animal_shelter: Азил за животиње
464 arts_centre: Уметнички центар
470 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
471 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
472 biergarten: Пивница на отвореном
473 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
475 bureau_de_change: Мењачница
476 bus_station: Аутобуска станица
478 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
479 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
480 car_wash: Ауто-перионица
482 charging_station: Акумулаторска станица
483 childcare: Агенција за чување деце
488 community_centre: Месна заједница
490 crematorium: Крематоријум
493 drinking_water: Пијаћа вода
494 driving_school: Ауто-школа
496 fast_food: Брза храна
497 ferry_terminal: Трајектни терминал
498 fire_station: Ватрогасна станица
499 food_court: Пултови са храном
505 hunting_stand: Ловачка кула
506 ice_cream: Продавница сладоледа
507 kindergarten: Обданиште
509 marketplace: Зелена пијаца
511 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
512 nightclub: Ноћни клуб
513 nursing_home: Старачки дом
515 parking_entrance: Улаз на паркинг
516 parking_space: Паркинг место
518 place_of_worship: Верски објекат
520 post_box: Поштанско сандуче
524 public_building: Јавна зграда
525 recycling: Место за рециклажу
529 shower: Јавно купатило
530 social_centre: Друштвени центар
531 social_facility: Социјална заштита
535 telephone: Телефонска говорница
538 townhall: Градска скупштина
539 university: Универзитет
540 vending_machine: Аутомат
541 veterinary: Ветеринарска клиника
542 village_hall: Сеоска месна заједница
543 waste_basket: Корпа за отпатке
544 waste_disposal: Контејнер
546 administrative: Административна граница
547 census: Пописна граница
548 national_park: Национални парк
549 protected_area: Заштићено подручје
553 suspension: Висећи мост
561 commercial: Пословна зграда
562 dormitory: Студентски дом
568 industrial: Индустријска зграда
571 residential: Стамбена зграда
572 retail: Малопродајна радња
575 train_station: Железничка станица
576 university: Универзитетска зграда
581 electrician: Електричар
584 photographer: Фотограф
585 plumber: Водоинсталатер
588 "yes": Занатска радња
590 ambulance_station: Хитна помоћ
591 assembly_point: Тачка окупљања
592 defibrillator: Дефибрилатор
593 landing_site: Место за хитно слетање
594 phone: Телефон за хитне случајеве
596 abandoned: Напуштени ауто-пут
597 bridleway: Коњички пут
598 bus_guideway: Трамвајска линија
599 bus_stop: Аутобуска станица
600 construction: Пут у изградњи
602 cycleway: Бициклистичка стаза
604 emergency_access_point: Прва помоћ
607 living_street: Пешачка зона
610 motorway_junction: Раскрсница
611 motorway_link: Прикључни пут
613 pedestrian: Пешачка стаза
616 primary_link: Главни пут
617 proposed: Пројектовани пут
618 raceway: Тркачка стаза
619 residential: Стамбена улица
620 rest_area: Одмаралиште
622 secondary: Споредни пут
623 secondary_link: Споредни пут
624 service: Приступни пут
625 services: Услуге на ауто-путу
626 speed_camera: Фото-радар
629 street_lamp: Улична светиљка
630 tertiary: Локални пут
631 tertiary_link: Локални пут
633 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
635 trunk_link: Магистрала
636 unclassified: Некласификовани пут
639 archaeological_site: Археолошко налазиште
640 battlefield: Бојно поље
641 boundary_stone: Гранични камен
642 building: Историјска зграда
646 city_gate: Градска капија
647 citywalls: Градске зидине
649 heritage: Културно наслеђе
652 memorial: Меморијални споменик
654 mine_shaft: Рударско окно
656 roman_road: Римски пут
661 wayside_cross: Крајпуташ
662 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
664 "yes": Историјска знаменитост
670 brownfield: Запуштена локација
672 commercial: Пословна зона
673 conservation: Заштићено земљиште
674 construction: Градилиште
676 farmland: Обрадиво земљиште
677 farmyard: Сеоско имање
681 greenfield: Неискоришћено земљиште
682 industrial: Индустријска зона
690 recreation_ground: Рекреативна зона
692 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
693 residential: Стамбена зона
694 retail: Трговинска зона
695 village_green: Зелена површина
697 "yes": Употреба земљишта
699 beach_resort: Приобално одмаралиште
700 bird_hide: Осматрачница за птице
701 common: Општинско земљиште
702 dog_park: Парк за псе
704 fishing: Место за риболов
705 fitness_centre: Фитнес центар
706 fitness_station: Справе за вежбање
708 golf_course: Терен за голф
709 horse_riding: Услуге јахања коња
712 miniature_golf: Мини-голф
713 nature_reserve: Резерват природе
715 pitch: Спортски терен
716 playground: Игралиште
717 recreation_ground: Рекреативна зона
721 sports_centre: Спортски центар
724 track: Атлетска стаза
729 beehive: Кошница са пчелама
736 flagpole: Јарбол за заставу
740 lighthouse: Светионик
743 mineshaft: Рударско окно
744 monitoring_station: Станица за надгледање
745 petroleum_well: Нафтни бунар
749 surveillance: Присмотра
751 watermill: Водени млин
752 water_tower: Водени торањ
756 "yes": Вештачки објекти
758 airfield: Војни аеродром
763 "yes": Планински прелаз
768 cave_entrance: Улаз у пећину
801 wetland: Мочварно подручје
804 accountant: Рачуновођа
805 administrative: Администрација
808 educational_institution: Образовна установа
809 employment_agency: Агенција за запошљавање
810 estate_agent: Агенција за некретнине
811 government: Владина служба
812 insurance: Агенција за осигурање
815 ngo: Невладина организација
816 telecommunication: Телекомуникациона компанија
817 travel_agent: Туристичка агенција
822 city_block: Градски блок
831 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
833 municipality: Општина
835 postcode: Поштански број
840 subdivision: Административно подручје
846 abandoned: Напуштена железница
847 construction: Железничка пруга у изградњи
848 disused: Напуштена железница
849 funicular: Жичана железница
850 halt: Железничко стајалиште
851 junction: Железнички чвор
852 level_crossing: Пружни прелаз
853 light_rail: Лака железница
854 miniature: Минијатурна железница
855 monorail: Пруга са једним колосеком
856 narrow_gauge: Пруга уског колосека
857 platform: Железнички перон
858 preserved: Очувана железница
859 proposed: Пројектована железница
860 spur: Огранак железничке пруге
861 station: Железничка станица
862 stop: Железничко стајалиште
864 subway_entrance: Улаз у метро
865 switch: Железничка скретница
867 tram_stop: Трамвајско стајалиште
868 yard: Ранжирна станица
870 alcohol: Продавница алкохолних пића
871 antiques: Антикварница
872 art: Продавница опреме за уметнике
874 beauty: Козметички салон
875 beverages: Продавница пића
876 bicycle: Продавница бицикала
880 car: Трговац аутомобилима
881 car_parts: Продавница ауто-делова
882 car_repair: Ауто-сервис
883 carpet: Продавница тепиха
884 charity: Добротворна продавница
885 chemist: Продавница кућне хемије
886 clothes: Продавница одеће
887 computer: Продавница рачунара
888 confectionery: Посластичарница
889 convenience: Продавница мешовите робе
890 copyshop: Фотокопирница
891 cosmetics: Козметичка радња
893 department_store: Робна кућа
895 doityourself: Уради сам
896 dry_cleaning: Хемијско чишћење
897 electronics: Продавница електронике
898 estate_agent: Агент за некретнине
899 farm: Пољопривредна апотека
900 fashion: Продавница модне одеће
902 food: Продавница хране
903 funeral_directors: Погребно предузеће
904 furniture: Продавница намештаја
905 garden_centre: Вртни центар
906 general: Продавница робе широке потрошње
907 gift: Продавница поклона
908 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
910 hairdresser: Фризерски салон
911 hardware: Продавница алата
912 hifi: Продавница аудио-опреме
913 interior_decoration: Декорација ентеријера
916 laundry: Перионица веша
920 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
921 motorcycle: Продавница мотоцикала
922 music: Музичка продавница
923 newsagent: Новинарница
925 organic: Продавница здраве хране
926 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
928 pawnbroker: Залагаоничар
929 pet: Продавница за кућне љубимце
930 photo: Фотографска радња
931 seafood: Морски плодови
932 second_hand: Продавница половне робе
933 shoes: Продавница обуће
934 sports: Продавница спортске опреме
935 stationery: Продавница канцеларијског прибора
936 supermarket: Супермаркет
938 ticket: Продавница карата
939 tobacco: Продавница цигарета
940 toys: Продавница играчака
941 travel_agency: Туристичка агенција
942 tyres: Продавница гума
947 alpine_hut: Планинарски дом
948 apartment: Апартман за одмор
949 artwork: Уметничко дело
950 attraction: Атракција
951 bed_and_breakfast: Полупансион
954 caravan_site: Парк за камп приколице
957 guest_house: Преноћиште
960 information: Информације
963 picnic_site: Место за пикник
964 theme_park: Забавни парк
968 building_passage: Пролаз између зграда
969 culvert: Одводни канал
972 artificial: Вештачки водоток
973 boatyard: Бродоградилиште
976 derelict_canal: Суви канал
981 lock_gate: Врата преводнице
991 level2: Државна граница
992 level4: Граница савезне државе
993 level5: Граница региона
994 level6: Граница округа
995 level8: Граница града
997 level10: Граница насеља
1003 no_results: Нема резултата
1004 more_results: Више резултата
1008 select_status: Одаберите статус
1009 select_type: Одаберите врсту
1010 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1011 reported_user: Пријављени корисник
1012 not_updated: Није ажурно
1014 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1015 user_not_found: Корисник не постоји
1016 issues_not_found: Нема таквих проблема
1019 last_updated: Последње ажурирање
1020 link_to_reports: Прикажи извештаје
1028 reopen: Поново отвори
1029 read_reports: Прочитај извештаје
1030 new_reports: Нови извештаји
1033 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1034 note: 'Белешка #%{note_id}'
1037 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1040 title_html: Пријави %{link}
1041 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1044 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1045 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1050 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1051 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1052 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1053 vandal_label: Овај корисник је вандал
1056 spam_label: Ова белешка је спам
1057 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1058 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1062 title: OpenStreetMap
1065 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1069 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1070 sign_up: Регистрација
1071 start_mapping: Почни са мапирањем
1072 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1078 export_data: Извези податке
1079 gps_traces: ГПС трагови
1080 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1081 user_diaries: Дневници корисника
1082 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1083 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1084 tag_line: Слободна вики мапа света
1085 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1086 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1087 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1088 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1090 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1091 partners_partners: партнери
1092 tou: Услови коришћења
1093 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1094 радови на одржавању.
1095 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1096 неопходни радови на одржавању.
1097 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1100 copyright: Ауторска права
1101 community: Заједница
1102 community_blogs: Блогови заједнице
1103 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1104 foundation: Фондација
1105 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1107 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1109 learn_more: Детаљније
1112 diary_comment_notification:
1113 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1114 hi: Поздрав, %{to_user},
1115 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1117 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1118 или одговорити на %{replyurl}
1119 message_notification:
1120 hi: Поздрав, %{to_user},
1121 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1122 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1124 friendship_notification:
1125 hi: Поздрав, %{to_user},
1126 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1127 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1128 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1129 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1131 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1132 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1133 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1135 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1137 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1139 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1141 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1142 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1143 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1144 потврдили свој налог:'
1145 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1148 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1150 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1152 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1154 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1156 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1157 адресу овог openstreetmap.org налога.
1158 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1159 note_comment_notification:
1160 anonymous: Анонимни корисник
1163 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1165 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1166 коју сте заинтересовани'
1167 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1168 мапама у близини места %{place}.'
1169 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1170 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1172 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1173 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1175 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1177 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1178 Белешка је у близини места %{place}.'
1180 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1181 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1183 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1185 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1186 Белешка је у близини места %{place}.'
1187 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1188 changeset_comment_notification:
1189 hi: Поздрав, %{to_user},
1192 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1194 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1195 који сте заинтересовани'
1196 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1198 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1199 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1200 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1201 partial_changeset_without_comment: без коментара
1202 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1203 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1204 и кликните на „Престани пратити”.
1210 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1212 one: '%{count} нова порука'
1213 other: '%{count} нових порука'
1215 one: '%{count} стара порука'
1216 other: '%{count} старих порука'
1220 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1221 с %{people_mapping_nearby_link}?
1222 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1224 unread_button: Означи као непрочитано
1225 read_button: Означи као прочитано
1226 reply_button: Одговори
1227 destroy_button: Обриши
1229 title: Пошаљи поруку
1230 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1233 back_to_inbox: Назад на примљене
1235 message_sent: Порука је послата.
1236 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1237 покушавате да пошаљете још неку.
1239 title: Нема такве поруке
1240 heading: Нема такве поруке
1241 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1244 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1248 one: Имате %{count} послату поруку
1249 other: Имате %{count} послате поруке
1253 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1254 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1255 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1257 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1258 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1260 title: Прочитај поруку
1264 reply_button: Одговори
1265 unread_button: Означи као непрочитано
1266 destroy_button: Обриши
1269 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1270 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1272 sent_message_summary:
1273 destroy_button: Обриши
1275 as_read: Порука је означена као прочитана
1276 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1278 destroyed: Порука је обрисана
1282 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1283 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1284 апликација и уређаја'
1285 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1286 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1287 објектима широм света.
1288 local_knowledge_title: Локално знање
1289 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1290 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1291 исправности и ажурности OSM-а.
1292 community_driven_title: Заједница је покретач
1293 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1294 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1295 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1296 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1297 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1298 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1300 open_data_title: Отворени подаци
1302 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1303 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1304 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1305 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1306 и лиценцама</a> за детаље.
1307 legal_title: Правни аспекти
1308 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1309 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1310 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1311 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1312 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1313 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1314 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1315 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1316 жигови OSMF фондације</a>."
1317 partners_title: Партнери
1320 title: О овом преводу
1321 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1322 енглеска страница има предност
1323 english_link: енглеског оригинала
1325 title: О овој страници
1326 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1327 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1328 ауторска права и %{mapping_link}.
1329 native_link: српско издање
1330 mapping_link: почни с уређивањем карте
1332 title_html: Ауторска права и лиценца
1334 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1335 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1336 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1337 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1339 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1340 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1341 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1342 можете их делити само под истом лиценцом.
1343 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1344 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1345 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1346 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1347 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1349 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1352 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1353 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1354 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1355 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1356 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1358 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1360 attribution_example:
1361 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1362 title: Пример за навођење
1363 more_title_html: Више о
1365 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1366 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1367 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1369 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1370 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1371 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1372 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1373 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1374 contributors_title_html: Наши сарадници
1375 contributors_intro_html: |-
1376 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1377 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1378 и других извора, међу којима су:
1379 contributors_at_html: |-
1380 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1381 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1382 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1383 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1384 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1385 contributors_au_html: |-
1386 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1387 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1388 contributors_ca_html: |-
1389 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1390 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1391 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1392 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1393 Завод за статистику Канаде).
1394 contributors_fi_html: |-
1395 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1396 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1397 те друге сетове података, под
1398 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1399 contributors_fr_html: |-
1400 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1401 Генералне дирекције за опорезивање.
1402 contributors_nl_html: |-
1403 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1404 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1405 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1406 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1407 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1409 contributors_si_html: |-
1410 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1411 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1412 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1413 (јавне информације Словеније).
1414 contributors_za_html: |-
1415 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1416 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1417 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1418 contributors_gb_html: |-
1419 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1420 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1422 contributors_footer_1_html: |-
1423 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1424 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1425 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1426 contributors_footer_2_html: |2-
1427 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1428 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1429 гаранцију или прихвата одговорност.
1430 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1431 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1432 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1433 без изричите дозволе власника ауторских права.
1434 infringement_2_html: |-
1435 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1436 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1437 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1438 скидање</a> или да се директно обратите на
1439 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1440 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1441 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1442 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1443 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1444 групи за лиценце</a>.
1446 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1447 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1448 permalink: Трајна веза
1449 shortlink: Кратка веза
1450 createnote: Додај белешку
1452 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1453 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1454 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1456 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1457 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1458 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1459 user_page_link: корисничке странице
1460 anon_edits_html: (%{link})
1461 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1462 id_not_configured: iD није конфигурисан
1463 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1467 area_to_export: Област за извоз
1468 manually_select: Ручно изаберите другу област
1469 format_to_export: Формат за извоз
1470 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1471 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1472 embeddable_html: Уградиви HTML код
1474 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1475 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1477 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1479 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1480 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1484 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1486 title: API Overpass-а
1487 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1489 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1490 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1492 title: Исечци градова
1493 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1496 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1501 image_size: Величина слике
1503 add_marker: Постави маркер на мапу
1505 longitude: 'Дужина:'
1507 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1508 export_button: Извези
1510 title: Пријави проблем / Поправи карту
1512 title: Како да помогнем
1514 title: Прикључи се заједници
1515 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1516 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1517 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1519 instructions_html: |-
1520 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1521 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1524 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1525 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1526 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1529 title: Тражење помоћи
1530 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1531 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1535 title: Добро дошли на ОСМ
1536 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1538 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1539 title: Водич за почетничке
1540 description: Водич за почетнике
1542 url: https://help.openstreetmap.org/
1543 title: help.openstreetmap.org
1544 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1546 title: Дописне листе
1547 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1548 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1551 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1555 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1559 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1560 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1562 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1563 title: За организације
1565 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1566 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1567 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1569 search_results: Резултати претраге
1573 get_directions: Тражите упутства
1574 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1577 where_am_i: Где је ово?
1578 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1584 main_road: Главни пут
1586 primary: Магистрални пут
1587 secondary: Споредни пут
1588 unclassified: Локални пут
1590 bridleway: Коњичка стаза
1591 cycleway: Бициклистичка стаза
1592 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1593 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1594 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1595 footway: Пешачка стаза
1596 rail: Железничка пруга
1597 subway: Подземна железница
1610 admin: Административна граница
1615 resident: Стамбено подручје
1619 retail: Малопродајно подручје
1620 industrial: Индустријско подручје
1621 commercial: Пословно подручје
1627 brownfield: Грађевинско земљиште
1630 pitch: Спортско игралиште
1631 centre: Спортски центар
1632 reserve: Резерват природе
1633 military: Војно подручје
1637 building: Значајна зграда
1638 station: Железничка станица
1642 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1643 bridge: Црни оквир – мост
1644 private: Приватни посед
1645 destination: Приступ одредишту
1646 construction: Путеви у изградњи
1647 bicycle_shop: Продавница бицикала
1648 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1654 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1657 subheading: Поднаслов
1658 unordered: Неуређена листа
1659 ordered: Уређена листа
1661 second: Друга ставка
1669 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1670 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1671 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1673 title: Шта је на карти
1674 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1675 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1676 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1678 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1679 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1680 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1682 title: Основни картографски термини
1683 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1684 могу да буду корисне.
1685 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1686 којег се уређује карта.
1687 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1688 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1689 језера или грађевине.
1690 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1691 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1694 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1695 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1696 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1697 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1698 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1702 paragraph_1_html: |-
1703 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1704 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1705 start_mapping: Почни са цртањем карте
1707 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1708 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1709 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1710 paragraph_2_html: |-
1711 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1712 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1715 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1716 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1717 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1718 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1721 upload_trace: Отпреми GPS траг
1722 visibility_help: шта ово значи?
1723 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1725 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1727 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1728 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1729 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1731 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1732 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1733 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1734 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1738 title: Уређивање трага %{name}
1739 heading: Уређивање трага %{name}
1740 visibility_help: шта ово значи?
1741 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1743 updated: Траг је ажуриран
1747 title: Преглед трага %{name}
1748 heading: Преглед трага %{name}
1750 filename: 'Назив датотеке:'
1752 uploaded: 'Отпремљено:'
1754 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1755 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1759 description: 'Опис:'
1762 edit_trace: Уреди овај траг
1763 delete_trace: Обриши овај траг
1764 trace_not_found: Траг није пронађен.
1765 visibility: 'Видљивост:'
1766 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1768 showing_page: Страница %{page}
1769 older: Старији трагови
1770 newer: Новији трагови
1773 count_points: '%{count} тачака'
1775 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1776 view_map: Погледај карту
1778 edit_map: Уреди мапу
1780 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1782 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1787 public_traces: Јавни ГПС трагови
1788 my_traces: Моји GPS трагови
1789 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1790 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1791 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1792 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1793 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1795 upload_trace: Отпреми траг
1796 see_all_traces: Погледај све трагове
1797 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1799 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1801 made_public: Јавни траг
1803 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1805 heading: GPX остава је ван мреже
1806 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1808 title: OpenStreetMap GPS трасе
1810 description_with_count:
1811 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1812 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1813 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1815 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1817 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1820 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1822 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1823 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1824 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1825 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1826 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1830 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1831 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1832 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1833 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1834 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1835 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1836 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1837 allow_write_api: мења мапу.
1838 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1839 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1840 allow_write_notes: измени белешке.
1841 grant_access: Додели приступ
1843 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1844 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1845 verification: Верификациони код је %{code}.
1847 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1848 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1849 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1851 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1853 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1856 title: Упиши нови програм
1858 title: Уреди програм
1860 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1861 key: 'Кључ потрошача:'
1862 secret: 'Тајна потрошача:'
1863 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1864 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1865 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1866 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1868 delete: Обриши клијент
1869 confirm: Јесте ли сигурни?
1870 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1873 my_tokens: Одобрени програми
1874 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1875 application: Назив програма
1879 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1880 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1881 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1882 register_new: Упиши програм
1884 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1886 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1888 flash: Подаци су успешно уписани
1890 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1892 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1897 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1898 password: 'Лозинка:'
1899 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1900 remember: Запамти ме
1901 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1902 login_button: Пријави ме
1903 register now: Отворите налог
1904 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1905 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1906 new to osm: Нови сте на сајту?
1907 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1908 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1909 no account: Немате налог?
1910 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1911 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1913 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1914 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1916 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1917 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1920 title: Пријавити се са OpenID
1921 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1923 title: Пријава преко Google-а
1924 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1926 title: Пријавити се са Facebook-ом
1927 alt: Пријава преко Facebook налога
1929 title: Пријава преко Windows Live-а
1930 alt: Пријава преко Windows Live налога
1932 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1933 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1935 title: Пријава преко Википедије
1936 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1938 title: Пријава преко Јахуа
1939 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1941 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1942 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1944 title: Пријава преко AOL-а
1945 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1949 logout_button: Одјави ме
1951 title: Повратак лозинке
1952 heading: Заборавили сте лозинку?
1953 email address: 'Имејл адреса:'
1954 new password button: Поништи лозинку
1955 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1956 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1957 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1958 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1960 title: Поништи лозинку
1961 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1962 reset: Поништи лозинку
1963 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1964 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1967 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1969 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
1970 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1972 header: Слободно и изменљиво
1974 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1975 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1976 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1977 email address: 'Имејл адреса:'
1978 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1979 not_displayed_publicly_html: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a
1980 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1981 policy including section on email addresses">политику приватности</a> за више
1983 display name: 'Име приказа:'
1984 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1985 променити у поставкама.
1986 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1987 password: 'Лозинка:'
1988 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1989 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1990 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1991 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1992 continue: Отвори налог
1993 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1994 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1995 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1996 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2000 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2002 consider_pd_why: шта је ово?
2003 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2004 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2005 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2006 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2008 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2010 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2014 rest_of_world: Остатак света
2016 title: Нема таквог корисника
2017 heading: Корисник %{user} не постоји
2018 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2022 my diary: Мој дневник
2023 new diary entry: нови дневнички запис
2024 my edits: Моје измене
2025 my traces: Моји трагови
2026 my notes: Моје белешке
2027 my messages: Моје поруке
2028 my profile: Мој профил
2029 my settings: Моје поставке
2030 my comments: Моји коментари
2031 oauth settings: oAuth поставке
2032 blocks on me: Мени забрањено
2033 blocks by me: Моје забране
2034 send message: Пошаљи поруку
2038 notes: Белешке на карти
2039 remove as friend: Избаци из пријатеља
2040 add as friend: Додај пријатеља
2041 mapper since: 'Картограф од:'
2042 ct status: 'Услови за учешће:'
2043 ct undecided: Неодлучено
2044 ct declined: Одбијено
2045 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2046 email address: 'Имејл адреса:'
2047 created from: 'Направљено из:'
2049 spam score: 'Оцена спама:'
2051 user location: Боравиште корисника
2052 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2053 да видиш кориснике у околини.
2054 settings_link_text: поставкама
2055 my friends: Моји пријатељи
2056 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2057 km away: удаљено %{count} км
2058 m away: удаљено %{count} м
2059 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2060 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2062 administrator: Овај корисник је администратор
2063 moderator: Овај корисник је уредник
2065 administrator: Додели овлашћења администратора
2066 moderator: Додели овлашћења уредника
2068 administrator: Опозови овлашћења администратора
2069 moderator: Опозови овлашћења уредника
2070 block_history: Активне блокаде
2071 moderator_history: Извршене блокаде
2073 create_block: Блокирај корисника
2074 activate_user: Активирај корисника
2075 deactivate_user: Деактивирај корисника
2076 confirm_user: Потврди овог корисника
2077 hide_user: Сакриј корисника
2078 unhide_user: Откриј корисника
2079 delete_user: Избриши корисника
2081 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2082 friends_diaries: Дневник пријатеља
2083 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2084 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2085 report: Пријави овог корисника
2087 your location: Ваша локација
2088 nearby mapper: Оближњи картограф
2092 my settings: Поставке
2093 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2094 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2095 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2096 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2098 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2099 link text: шта је ово?
2101 heading: 'Јавно уређивање:'
2102 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2103 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2104 enabled link text: шта је ово?
2105 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2107 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2108 public editing note:
2109 heading: Јавно уређивање
2110 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2111 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2112 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2113 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2114 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2115 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2118 heading: 'Услови уређивања:'
2119 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2120 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2121 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2123 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2124 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2125 link text: шта је ово?
2126 profile description: 'Опис профила:'
2127 preferred languages: 'Жељени језици:'
2128 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2131 gravatar: Користи Граватар
2132 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2133 link text: шта је ово?
2134 disabled: Граватар је онемогућен.
2135 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2136 new image: Додај слику
2137 keep image: Задржи тренутну слику
2138 delete image: Уклони тренутну слику
2139 replace image: Замени тренутну слику
2140 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2141 home location: 'Место становања:'
2142 no home location: Нисте унели место становања.
2143 latitude: 'Географска ширина:'
2144 longitude: 'Географска дужина:'
2145 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2146 save changes button: Сачувај промене
2147 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2148 return to profile: Назад на профил
2149 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2150 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2151 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2153 heading: Проверите Ваш имејл!
2154 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2155 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2156 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2157 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2159 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2160 already active: Овај налог је већ потврђен.
2161 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2162 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2165 success_html: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите
2166 свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем
2167 против непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер
2168 нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2169 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2171 heading: Потврда промене имејл адресе
2172 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2175 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2176 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2177 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2179 flash success: Место становања је успешно сачувано
2181 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2186 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2187 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2188 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2189 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2190 confirm: Потврди изабране кориснике
2191 hide: Сакриј изабране кориснике
2192 empty: Није пронађен ниједан корисник
2194 title: Суспендован налог
2195 heading: Суспендован налог
2196 webmaster: администратор
2199 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2200 због сумњиве активности.
2203 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2204 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2207 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2208 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2209 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2210 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2211 invalid_scope: Невалидан опсег
2213 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2215 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2216 коришћењем доњег обрасца.
2218 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2219 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2220 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2223 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2224 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2225 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2227 title: Потврда доделе улоге
2228 heading: Потврда доделе улоге
2229 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2231 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2232 су корисник и улога исправни.
2234 title: Потврда одузимања улоге
2235 heading: Потврда одузимања улоге
2236 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2238 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2239 ли су корисник и улога исправни.
2242 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2244 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2246 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2247 back: Назад на индекс
2249 title: Блокирање %{name}
2250 heading_html: Блокирање %{name}
2251 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2252 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2253 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2254 back: Погледај све блокаде
2256 title: Уређивање блокаде за %{name}
2257 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2258 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2259 show: Погледај ову блокаду
2260 back: Погледај све блокаде
2262 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2263 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2265 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2266 времена да одговори.
2267 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2268 flash: Блокирај корисника %{name}.
2270 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2272 success: Блокада је ажурирана.
2274 title: Корисничке блокаде
2275 heading: Листа корисничких блокада
2276 empty: Није направљена ниједна блокада.
2278 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2279 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2280 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2281 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2282 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2284 flash: Ова блокада је опозвана.
2286 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2287 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2288 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2290 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2294 other: '%{count} сата'
2296 title: Блокаде за %{name}
2297 heading_html: Листа блокада за %{name}
2298 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2300 title: Блокаде од %{name}
2301 heading_html: Листа блокада од %{name}
2302 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2304 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2305 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2311 confirm: Јесте ли сигурни?
2312 reason: 'Разлог за блокирање:'
2313 back: Погледај све блокаде
2314 revoker: 'Опозивалац:'
2315 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2317 not_revoked: (није опозвано)
2322 display_name: Блокирани корисник
2323 creator_name: Творац
2324 reason: Разлози за блокирање
2326 revoker_name: Опозвао
2327 showing_page: Страница %{page}
2329 previous: « Претходно
2332 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2333 heading: Белешке корисника %{user}
2334 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2338 created_at: Направљено
2339 last_changed: Последња промена
2348 short_link: Кратка веза
2351 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2355 short_url: Скраћени URL
2356 include_marker: Укључи и ознаку
2357 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2358 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2359 view_larger_map: Погледај већу карту
2360 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2362 report_problem: Пријави проблем
2365 tooltip: Легенда карте
2366 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2372 title: Прикажи моју позицију
2374 standard: Стандардна
2375 cycle_map: Бициклистичка мапа
2376 transport_map: Саобраћајна мапа
2379 header: Слојеви карте
2380 notes: Белешке на карти
2382 gps: Јавне GPS трасе
2383 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2385 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2386 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2388 edit_tooltip: Уредите мапу
2389 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2390 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2391 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2392 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2393 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2394 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2395 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2399 subscribe: Пријави ме
2400 unsubscribe: Одјави ме
2401 hide_comment: сакриј
2402 unhide_comment: прикажи
2405 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2406 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2408 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2409 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2413 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2414 требало посебно проверити.
2417 reactivate: Поново покрени
2418 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2419 comment: Коментариши
2420 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2424 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2425 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2426 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2427 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2428 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2429 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2434 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2435 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2437 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2438 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2439 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2440 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2441 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2442 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2443 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2444 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2445 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2446 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2447 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2448 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2449 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2450 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2451 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2452 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2453 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2454 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2455 via_point_without_exit: (преко тачке)
2456 follow_without_exit: Пратите %{name}
2457 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2458 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2459 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2460 start_without_exit: Почните од %{name}
2461 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2462 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2463 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2464 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2466 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2483 nothing_found: Нема објеката у близини
2484 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2485 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2487 directions_from: Упути одавде
2488 directions_to: Упути довде
2489 add_note: Додај белешку овде
2490 show_address: Прикажи адресу
2491 query_features: Одлике упита
2492 centre_map: Центрирај мапу овде
2496 heading: Уреди редакцију
2497 title: Уређивање редакције
2499 empty: Нема редакција.
2500 heading: Списак редакција
2501 title: Списак редакција
2504 heading: Унесите податке за нову редакцију
2505 title: Прављење нове редакције
2507 description: 'Опис:'
2508 heading: Приказ редакције „%{title}“
2509 title: Приказ редакције
2511 edit: Уреди ову редакцију
2512 destroy: Уклони ову редакцију
2513 confirm: Јесте ли сигурни?
2515 flash: Редакција је направљена.
2517 flash: Промене су сачуване.
2519 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2520 овој редакцији пре него што је уклоните.
2521 flash: Редакција је уклоњена.
2522 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2524 leading_whitespace: има размак на почетку
2525 trailing_whitespace: има размак на крају
2526 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2527 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})