1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ariesanywhere
10 # Author: Patsagorn Y.
15 # Author: กิ๊ฟ เลิกล่ะ สายแข็ง
20 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
31 create: เพิ่มความคิดเห็น
38 create: สร้างการตรวจทาน
39 update: บันทึกการตรวจทาน
42 update: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
45 update: ปรับปรุงการบล็อก
49 invalid_email_address: ดูเหมือนจะไม่ใช่ที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง
50 email_address_not_routable: ไม่สามารถกำหนดที่มาที่ไปได้
52 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
53 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
54 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
56 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
57 diary_entry: รายการบันทึก
63 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
66 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
67 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
68 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
69 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
71 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
72 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
73 relation: ความสัมพันธ์
74 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
75 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
77 session: การเข้าใช้งาน
80 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
82 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
83 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
86 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
89 name: ชื่อ (จำเป็นต้องใส่)
90 url: ที่อยู่ยูอาร์แอลแอปพลิเคชันหลัก (จำเป็นต้องใส่)
91 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
92 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
93 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
94 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
95 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
96 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
97 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
98 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
99 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
119 description: คำอธิบาย
120 gpx_file: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
121 visibility: 'สถานะการแสดง:'
122 tagstring: 'ป้ายกำกับ:'
129 category: เลือกเหตุผลของปัญหาที่ท่านแจ้ง
130 details: โปรดให้คำอธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับปัญหา (จำเป็นต้องใส่)
134 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
135 description: คำอธิบาย
138 pass_crypt_confirmation: ยืนยันรหัสผ่าน
141 tagstring: คั่นด้วยจุลภาค
143 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการระงับหรือไม่?
145 distance_in_words_ago:
147 one: เมื่อประมาณ 1 ชั่วโมงที่แล้ว
148 other: ประมาณ %{count} ชั่วโมงที่แล้ว
150 one: เมื่อประมาณ 1 เดือนที่แล้ว
151 other: ประมาณ %{count} เดือนที่แล้ว
152 about_x_years: ประมาณ %{count} ปีก่อน
153 almost_x_years: เกือบ %{count} ปีก่อน
154 half_a_minute: ครึ่งนาทีที่แล้ว
156 one: น้อยกว่า 1 วินาทีที่แล้ว
157 other: น้อยกว่า %{count} วินาทีที่แล้ว
159 one: น้อยกว่า 1 นาทีที่แล้ว
160 other: น้อยกว่า %{count} นาทีที่แล้ว
161 over_x_years: มากกว่า %{count} ปีก่อน
164 other: '%{count} วินาทีที่แล้ว'
167 other: '%{count} นาทีที่แล้ว'
170 other: '%{count} วันที่แล้ว'
173 other: '%{count} เดือนที่แล้ว'
174 x_years: '%{count} ปีก่อน'
176 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
179 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
181 name: การควบคุมระยะไกล
182 description: ตัวควบคุมระยะไกล (JOSM หรือ Merkaartor)
189 windowslive: Windows Live
191 wikipedia: วิกิพีเดีย
195 opened_at_html: สร้างเมื่อ %{when}
196 opened_at_by_html: สร้างเมื่อ %{when} โดย %{user}
197 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when}
198 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
199 closed_at_html: ปิดเรื่องเมื่อ %{when}
200 closed_at_by_html: แก้ไขเมื่อ %{when} โดย %{user}
201 reopened_at_html: รื้อฟื้นเมื่อ %{when}
202 reopened_at_by_html: เปิดใช้งานซ้ำเมื่อ %{when} โดย %{user}
204 title: หมายเหตุ OpenStreetMap
205 description_area: รายชื่อหมายเหตุที่มีการรายงาน แสดงความคิดเห็น หรือถูกปิดในพื้นที่ของคุณ
206 [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
207 description_item: ฟีด rss สำหรับหมายเหตุ %{id}
208 commented: ความคิดเห็นใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
209 closed: หมายเหตุที่ถูกปิด (ใกล้เคียง %{place})
210 reopened: หมายเหตุที่ถูกเปิดใช้งานใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
213 full: เนื้อความเต็มในหมายเหตุ
217 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
219 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
220 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
221 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
222 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
224 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
225 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
226 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
227 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
228 download_xml: ดาวน์โหลด XML
229 view_history: ดูประวัติ
230 view_details: ดูรายละเอียด
233 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
234 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
235 node: หมุด (%{count})
236 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
237 way: เส้นทาง (%{count})
238 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
239 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
240 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
241 comment: ความคิดเห็น (%{count})
242 hidden_commented_by_html: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
243 commented_by_html: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
245 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
247 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
248 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
249 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
250 discussion: การอภิปราย
251 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
253 title_html: 'หมุด: %{name}'
254 history_title_html: 'ประวัติหมุด: %{name}'
256 title_html: 'เส้นทาง: %{name}'
257 history_title_html: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
260 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
261 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
263 title_html: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
264 history_title_html: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
267 entry_role_html: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
271 relation: ความสัมพันธ์
273 entry_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
274 entry_role_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
276 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
280 relation: ความสัมพันธ์
281 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
284 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
288 relation: ความสัมพันธ์
289 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
292 redaction: การตรวจทาน %{id}
293 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
294 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
298 relation: ความสัมพันธ์
300 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
301 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
302 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
303 loading: กำลังโหลด...
307 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
308 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
309 wikidata_link: รายการ %{page} บนวิกิสนเทศ
310 wikipedia_link: บทความ %{page} บนวิกิพีเดีย
311 wikimedia_commons_link: รายการ %{page} บนวิกิมีเดียคอมมอนส์
312 telephone_link: โทรไปที่หมายเลข %{phone_number}
313 colour_preview: แสดงตัวอย่างสี %{colour_value}
315 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
316 new_note: หมายเหตุใหม่
317 description: คำอธิบาย
318 open_title: 'หมายเหตุที่ยังไม่มีคำตอบ #%{note_name}'
319 closed_title: หมายเหตุที่ตอบสนองแล้ว %{note_name}
320 hidden_title: 'หมายเหตุที่ซ่อนอยู่ #%{note_name}'
321 opened_by_html: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322 opened_by_anonymous_html: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323 commented_by_html: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 commented_by_anonymous_html: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 closed_by_html: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 closed_by_anonymous_html: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 reopened_by_html: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 reopened_by_anonymous_html: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 hidden_by_html: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับหมายเหตุนี้
332 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
333 introduction: คลิกบนแผนที่เพื่อค้นหาส่วนประกอบต่างๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
334 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
335 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
337 changeset_paging_nav:
338 showing_page: หน้า %{page}
342 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
343 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
344 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
349 comment: แสดงความเห็น
352 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
353 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
354 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
355 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
356 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
357 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
358 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
359 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
360 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
361 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
362 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
364 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
367 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
368 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
370 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
372 title_all: การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
373 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
375 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
378 title: สร้างรายการบันทึกใหม่
381 use_map_link: ใช้แผนที่
383 title: บันทึกของผู้ใช้
384 title_friends: บันทึกของเพื่อน
385 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
386 user_title: บันทึกของ %{user}
387 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
388 new: สร้างรายการบันทึกใหม่
389 new_title: สร้างรายการบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
390 my_diary: บันทึกของฉัน
391 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
392 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
393 older_entries: รายการก่อนหน้า
394 newer_entries: รายการใหม่กว่า
396 title: แก้ไขรายการบันทึก
397 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
399 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
400 user_title: บันทึกของ %{user}
401 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
402 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
405 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
406 heading: 'ไม่มีรายการ id: %{id}'
407 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วย id %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
408 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
410 posted_by_html: ประกาศโดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
411 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
412 reply_link: ตอบกลับข้อความถึงผู้เขียนนี้
414 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
415 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
416 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
417 edit_link: แก้ไขรายการนี้
418 hide_link: ซ่อนรายการนี้
419 unhide_link: เลิกซ่อนรายการนี้
421 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับบันทึกนี้
423 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
424 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
425 unhide_link: เลิกซ่อนข้อคิดเห็นนี้
427 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับความเห็นนี้
434 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับ %{user}
435 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จาก %{user}
437 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
438 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
440 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
441 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
443 has_commented_on: '%{display_name} ได้แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึกต่อไปนี้'
446 comment: แสดงความเห็น
447 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
448 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
451 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
452 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
453 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
454 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
455 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
457 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
458 button: ลบจากรายการเพื่อน
459 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
460 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
464 latlon_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
465 ca_postcode_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
466 osm_nominatim_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
468 geonames_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469 osm_nominatim_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
471 geonames_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
472 search_osm_nominatim:
476 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
477 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
481 station: สถานีรถกระเช้า
482 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
485 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
486 apron: ลานจอดเครื่องบิน
487 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
488 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
489 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
490 holding_position: ตำแหน่งยึด
491 parking_position: ตำแหน่งจอด
492 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
493 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
494 terminal: อาคารผู้โดยสาร
496 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
497 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
498 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
503 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
504 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
505 biergarten: ลานเบียร์
506 boat_rental: บริการเช่าเรือ
507 brothel: สถานบริการทางเพศ
508 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
509 bus_station: สถานีขนส่ง
511 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
512 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
513 car_wash: บริการล้างรถ
515 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
516 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
521 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
523 crematorium: ฌาปนสถาน
526 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
527 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
529 fast_food: อาหารจานด่วน
530 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
531 fire_station: สถานีดับเพลิง
532 food_court: ศูนย์อาหาร
534 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
537 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
539 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
540 ice_cream: ร้านไอศกรีม
541 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
545 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
546 nightclub: สถานบันเทิง
547 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
549 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
550 parking_space: ซองจอดรถ
552 place_of_worship: ศาสนสถาน
554 post_box: ตู้ไปรษณีย์
555 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
558 public_building: อาคารสาธารณะ
559 recycling: จุดรีไซเคิล
560 restaurant: ร้านอาหาร
563 shower: สถานที่อาบน้ำ
564 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
565 social_facility: สโมสรพบปะ
566 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
567 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
569 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
571 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
572 townhall: ศาลาว่าการเมือง
573 university: มหาวิทยาลัย
574 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
575 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
576 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
578 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
579 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
581 administrative: ขอบเขตการปกครอง
582 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
583 national_park: อุทยานแห่งชาติ
584 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
586 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
587 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
588 suspension: สะพานแขวน
595 hospital: อาคารโรงพยาบาล
598 industrial: อาคารอุตสาหกรรม
599 office: อาคารสำนักงาน
601 residential: อาคารที่อยู่อาศัย
603 school: อาคารโรงเรียน
604 university: อาคารมหาวิทยาลัย
609 electrician: ช่างไฟฟ้า
612 photographer: ช่างภาพ
614 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
615 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
618 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
619 assembly_point: จุดรวมพล
620 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
621 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
622 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
623 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
624 "yes": อุปกรณ์ฉุกเฉิน
626 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
628 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
629 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
630 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
631 corridor: ระเบียงทางเดิน
634 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
638 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
640 motorway: ทางหลวงพิเศษ
641 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
642 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
643 passing_place: ที่หลีกรถ
645 pedestrian: ถนนคนเดิน
648 primary_link: ถนนสายหลัก
649 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
651 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
655 secondary_link: ถนนสายรอง
657 services: บริการทางหลวงพิเศษ
658 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
663 tertiary_link: ถนนสายย่อย
665 traffic_signals: สัญญาณจราจร
667 trunk_link: ถนนสายประธาน
668 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
669 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
672 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
674 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
675 building: อาคารประวัติศาสตร์
679 city_gate: ประตูเมือง
680 citywalls: กำแพงเมือง
682 heritage: สถานที่มรดก
687 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
694 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
695 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
697 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
701 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
703 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
705 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
706 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
707 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
714 greenfield: พื้นที่สีเขียว
715 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
723 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
724 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
725 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
726 residential: เขตที่พักอาศัย
727 retail: พื้นที่ร้านค้า
728 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
730 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
732 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
733 bird_hide: บังไพรดูนก
734 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
737 fishing: พื้นที่ตกปลา
738 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
739 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
741 golf_course: สนามกอล์ฟ
742 horse_riding: สนามม้า
743 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
745 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
746 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
749 playground: สนามเด็กเล่น
750 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
751 resort: สถานที่พักผ่อน
753 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
754 sports_centre: ศูนย์กีฬา
756 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
759 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
761 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
763 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
764 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
766 bunker_silo: หลุมหลบภัย
773 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
776 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
779 mineshaft: ปล่องเหมือง
780 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
781 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
783 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
785 storage_tank: ถังกักเก็บ
786 surveillance: กล้องวงจรปิด
788 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
790 water_tower: หอเก็บน้ำ
792 water_works: โรงประปา
795 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
797 airfield: สนามบินทหาร
807 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
833 spring: น้ำพุธรรมชาติ
840 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
844 administrative: การปกครอง
848 educational_institution: สถาบันการศึกษา
849 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
850 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
851 government: สำนักงานของรัฐบาล
852 insurance: สำนักงานประกันภัย
855 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
856 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
857 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
860 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
862 city_block: ตึกสำนักงาน
866 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
871 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
875 postcode: รหัสไปรษณีย์
881 subdivision: เขตการปกครองย่อย
887 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
888 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
889 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
890 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
893 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
896 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
897 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
898 platform: ชานชาลารถไฟ
899 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
900 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
905 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
908 tram_stop: ที่หยุดรถราง
911 antiques: ร้านขายของเก่า
915 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
917 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
919 boutique: ร้านเสื้อผ้าหรู
920 butcher: ร้านขายเนื้อ
922 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
923 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
927 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
928 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
929 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
930 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
931 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
932 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
933 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
934 department_store: ห้างสรรพสินค้า
935 discount: ร้านสินค้าลดราคา
936 doityourself: ร้านอุปกรณ์ช่างประจำบ้าน
937 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
938 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
939 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
942 florist: ร้านขายดอกไม้
944 funeral_directors: บริการจัดการศพ
945 furniture: เครื่องเรือน
946 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
947 general: ร้านค้าทั่วไป
949 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
951 hairdresser: ร้านทำผม
952 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
954 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
955 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
956 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
958 kitchen: ร้านเครื่องครัว
963 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
964 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
966 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
968 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
969 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
971 pawnbroker: โรงรับจำนำ
972 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
974 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
975 second_hand: ร้านขายของมือสอง
976 shoes: ร้านขายรองเท้า
977 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
978 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
979 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
980 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
982 tobacco: ร้านขายยาสูบ
984 travel_agency: ตัวแทนบริษัทนำเที่ยว
987 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
988 video: ร้านขายภาพยนตร์
992 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
993 apartment: ห้องอยู่อาศัยวันหยุด
995 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
996 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
998 camp_site: ลานตั้งค่าย
999 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
1000 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
1002 guest_house: เรือนพัก
1003 hostel: โรงแรมนอนรวม
1005 information: ประชาสัมพันธ์
1006 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
1008 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
1013 building_passage: ทางลอดตึก
1014 culvert: ท่อระบายน้ำ
1017 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
1018 boatyard: ที่จอดเรือ
1021 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
1026 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
1027 mooring: หลักผูกเรือ
1036 level2: แนวเขตประเทศ
1038 level5: แนวเขตภูมิภาค
1039 level6: แนวเขตจังหวัด
1040 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
1041 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
1042 level10: แนวเขตชานเมือง
1048 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
1049 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
1053 select_status: เลือกสถานะ
1054 select_type: เลือกชนิด
1055 select_last_updated_by: เลือกที่ปรับปรุงล่าสุดโดย
1056 reported_user: ผู้ใช้ที่รายงาน
1057 not_updated: ไม่ได้ปรับปรุง
1059 search_guidance: 'ปัญหาในการค้นหา:'
1060 user_not_found: ไม่มีผู้ใช้นี้
1061 issues_not_found: ไม่พบปัญหาดังกล่าว
1063 reports: รายการปัญหาที่รับแจ้งจากผู้ใช้
1064 last_updated: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ
1065 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1066 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
1067 link_to_reports: ดูรายงาน
1070 other: '%{count} รายงาน'
1071 reported_item: รายการที่รายงาน
1075 resolved: ปิดเรื่องแล้ว
1077 new_report: ลงทะเบียนรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1078 successful_update: ปรับปรุงรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1079 provide_details: โปรดระบุรายละเอียดที่จำเป็น
1081 title: 'ปัญหา %{status} #%{issue_id}'
1085 other: '%{count} รายงาน'
1086 report_created_at: รายงานครั้งแรกเมื่อ %{datetime}
1087 last_resolved_at: ปิดเรื่องล่าสุดเมื่อ %{datetime}
1088 last_updated_at: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ %{datetime} โดย %{displayname}
1092 reports_of_this_issue: รายงานของปัญหานี้
1093 read_reports: อ่านรายงาน
1094 new_reports: รายงานใหม่
1095 other_issues_against_this_user: รายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1096 no_other_issues: ไม่มีรายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1097 comments_on_this_issue: ความคิดเห็นที่มีต่อปัญหานี้
1099 resolved: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ปิดเรื่องแล้ว'
1101 ignored: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ละเว้น'
1103 reopened: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'เปิด'
1105 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{user_link} เมื่อ %{comment_created_at}
1106 reassign_param: กำหนดปัญหาใหม่หรือไม่
1108 reported_by_html: รายงานเป็น %{category} โดย %{user} เมื่อ %{updated_at}
1111 diary_comment: '%{entry_title}, ความคิดเห็น #%{comment_id}'
1112 note: 'หมายเหตุ #%{note_id}'
1115 comment_created: สร้างความคิดเห็นของคุณสำเร็จแล้ว
1118 title_html: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับ %{link}
1119 missing_params: ไม่สามารถสร้างรายงานใหม่ได้
1121 intro: 'ก่อนที่จะแจ้งปัญหาไปยังผู้ดูแล ขอให้ดูจนแน่ใจก่อนว่า:'
1122 not_just_mistake: ปัญหานี้ไม่ได้เกิดจากเพียงความพลั้งเผลอ
1123 unable_to_fix: คุณและผู้ใช้คนอื่นไม่สามารถเข้าไปแก้ปัญหานี้ด้วยตัวเอง
1124 resolve_with_user: คุณได้พยายามพูดคุยแก้ไขปัญหากับผู้ใช้คนดังกล่าวแล้ว
1127 spam_label: รายการบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1128 offensive_label: รายการบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1129 threat_label: บันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1132 spam_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1133 offensive_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1134 threat_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1137 spam_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้เป็น/มีสแปม
1138 offensive_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1139 threat_label: หน้าของผู้ใช้คนนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1140 vandal_label: ผู้ใช้คนนี้มือบอน/มีพฤติกรรมแก้ไขก่อกวนบนแผนที่
1143 spam_label: หมายเหตุนี้เป็นสแปม
1144 personal_label: หมายเหตุนี้มีข้อมูลส่วนบุคคล
1145 abusive_label: หมายเหตุนี้ใช้ถ้อยคำหยาบคายหรือส่งเสริมความรุนแรง
1148 successful_report: ทำการแจ้งปัญหาเสร็จสิ้นเรียบร้อย
1149 provide_details: กรุณาระบุรายละเอียด
1152 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
1153 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
1155 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
1156 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
1158 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1159 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
1165 export_data: ส่งออกข้อมูล
1166 gps_traces: รอยทาง GPS
1167 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
1168 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
1169 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
1170 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
1171 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
1172 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
1173 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1174 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
1175 hosting_partners_html: การโฮสต์ได้รับการสนับสนุนโดย %{ucl}, %{bytemark}, และ%{partners}อื่น
1177 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
1178 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
1179 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
1180 tou: ข้อกำหนดการใช้งาน
1181 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1182 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1183 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
1186 copyright: ลิขสิทธิ์
1188 community_blogs: บทความชุมชน
1189 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
1191 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
1193 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
1195 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
1198 diary_comment_notification:
1199 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1200 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1201 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1203 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1204 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1205 message_notification:
1206 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1207 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1209 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1211 friendship_notification:
1212 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1213 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1214 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1215 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1216 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1218 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1219 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1221 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1222 %{possible_points} จุด
1223 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1225 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1226 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1227 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1228 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1229 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1230 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1232 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1233 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1234 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1235 %{server_url} เป็น %{new_address}
1236 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1238 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1239 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1240 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1242 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1243 note_comment_notification:
1244 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1245 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1247 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่าน'
1248 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1249 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่านซึ่งอยู่ใกล้กับ
1251 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1252 โดยหมายเหตุนั้นแปะไว้ใกล้กับ %{place}
1254 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1255 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ทำการตอบสนองหมายเหตุที่ท่านสนใจ'
1256 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1258 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้สนองตอบต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1259 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1261 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1262 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1263 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1265 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้รื้อฟื้นเรื่องในหมายเหตุที่ได้ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1266 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1267 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1268 changeset_comment_notification:
1269 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1270 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1272 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1273 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1274 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1276 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1277 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1278 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1279 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1280 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1281 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1282 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1286 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1288 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1290 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1291 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1293 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1294 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1298 no_messages_yet_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1299 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1301 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1302 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1303 reply_button: ตอบกลับ
1307 send_message_to_html: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1310 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1312 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1313 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1315 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1316 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1317 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1320 my_inbox_html: '%{inbox_link}ส่วนตัว'
1324 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1325 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1329 no_sent_messages_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1330 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1332 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1333 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1339 reply_button: ตอบกลับ
1340 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1344 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1345 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1346 sent_message_summary:
1349 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1350 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1352 destroyed: ข้อความถูกลบแล้ว
1358 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1359 used_by_html: '%{name} ให้ข้อมูลแผนที่แก่เว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นับพัน'
1360 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1361 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1362 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1363 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1364 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1365 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1366 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1367 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1368 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1369 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1370 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1371 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1372 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1373 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1374 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1375 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1377 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1378 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1379 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1380 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1381 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1382 legal_1_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1383 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1384 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ภายใต้<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">ข้อกำหนดการใช้งาน</a>
1385 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nเงื่อนไขการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1386 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>\n<br>
1387 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1388 ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง"
1389 legal_2_html: "โปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a>
1390 \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น
1391 ๆ ที่เกี่ยวข้อง\n<br>\nOpenStreetMap, โลโก้แว่นขยาย และ State of the Map เป็น<a
1392 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">เครื่องหมายการค้าที่ลงทะเบียนของ
1394 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1397 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1398 html: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1399 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1400 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1402 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1403 html: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1404 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1405 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1406 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1408 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1410 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1411 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1412 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1413 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1414 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1415 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1416 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1417 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1418 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1419 intro_3_1_html: เอกสารประกอบนี้อยู่ภายใต้สัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1420 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)
1421 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1423 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1426 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1427 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1428 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1429 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1430 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1431 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1432 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1433 credit_4_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1434 attribution_example:
1435 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1436 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1437 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1439 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1440 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1442 ถึงแม้ว่า OpenStreetMap จะเป็นข้อมูลแบบเปิด เราก็ไม่สามารถมอบ API แผนที่แบบไม่คิดค่าใช้จ่ายให้แก่บุคคลที่สามได้
1443 ดูที่<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">นโยบายการใช้ API</a>
1444 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">นโยบายการใช้ไทล์</a>
1445 และ<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">นโยบายการใช้ Nominatim</a> ของเรา
1446 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1447 contributors_intro_html: |-
1448 ผู้มีส่วนร่วมของเราคือบุคคลนับพัน เรายังมีข้อมูลที่ใช้สัญญาอนุญาตแบบเปิดเผย
1449 จากตัวแทนการทำแผนที่ของชาติต่าง ๆ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ ต่อไปนี้:
1450 contributors_at_html: |-
1451 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1452 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1453 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1454 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1455 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1456 contributors_au_html: |-
1457 <strong>ออสเตรเลีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1458 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1459 ซึ่งได้รับอนุญาตโดย Commonwealth of Australia ภายใต้
1460 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1461 contributors_ca_html: |-
1462 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1463 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1464 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1465 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1467 contributors_fi_html: |-
1468 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1469 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1471 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1472 contributors_fr_html: |-
1473 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1474 Direction Générale des Impôts)
1475 contributors_nl_html: |-
1476 <strong>เนเธอร์แลนด์</strong>: Contains © AND data, 2007
1477 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1478 contributors_nz_html: |-
1479 <strong>นิวซีแลนด์</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1480 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> และ
1481 ได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำได้ภายใต้
1482 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1483 contributors_si_html: |-
1484 <strong>สโลวีเนีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1485 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> และ
1486 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1487 (ข้อมูลสาธารณะของสโลวีเนีย)
1488 contributors_es_html: |-
1489 <strong>สเปน</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1490 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) และ
1491 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1492 ซึ่งได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำภายใต้ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1493 contributors_za_html: |-
1494 <strong>แอฟริกาใต้</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1495 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1496 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1497 contributors_gb_html: |-
1498 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1499 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1501 contributors_footer_1_html: |-
1502 สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับแหล่งข้อมูลเหล่านี้ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ
1503 ที่ใช้เพื่อช่วยปรับปรุง OpenStreetMap โปรดดูที่<a
1504 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">หน้า
1505 ผู้มีส่วนร่วม</a>บน OpenStreetMap Wiki
1506 contributors_footer_2_html: |-
1507 การรวมข้อมูลใน OpenStreetMap ไม่ได้หมายความว่าผู้ให้บริการข้อมูลดั้งเดิม
1508 จะรับรอง OpenStreetMap รับประกัน หรือรับผิดชอบใด ๆ
1509 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1510 infringement_1_html: |-
1511 ผู้มีส่วนร่วม OSM จะถูกเตือนไม่ให้เพิ่มข้อมูลจากแหล่งข้อมูลที่มีลิขสิทธิ์
1512 (เช่น Google Maps หรือแผนที่แบบพิมพ์) โดยไม่ได้รับอนุญาตอย่าง
1513 ชัดเจนจากเจ้าของลิขสิทธิ์
1514 infringement_2_html: |-
1515 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1516 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1517 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครื่องหมายการค้า
1518 trademarks_1_html: OpenStreetMap, State of the Map, และตราสัญลักษณ์แว่นขยาย
1519 เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของมูลนิธิ OpenStreetMap, หากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้ชื่อและตราสัญลักษณ์ของเรา
1520 สามารถตรวจสอบรายละเอียดได้ที่หน้า<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">นโยบายเครื่องหมายการค้า</a>
1522 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1523 js_2: OpenStreetMap ใช้จาวาสคริปต์ในการแสดงแผนที่
1524 permalink: ลิงก์ถาวร
1526 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1528 copyright: สงวนลิขสิทธิ์โดย OpenStreetMap และผู้มีส่วนร่วม ภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1529 remote_failed: การแก้ไขล้มเหลว - ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้โหลด JOSM หรือ Merkaartor
1530 และได้เปิดใช้งานตัวเลือกการควบคุมระยะไกลแล้ว
1532 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1533 not_public_description_html: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1534 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1535 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1536 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1537 id_not_configured: ยังไม่ได้กำหนดค่า iD
1538 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1541 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1542 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1543 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1544 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1545 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1546 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1547 licence: สัญญาอนุญาต
1548 export_details_html: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1549 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1550 Commons Open Database</a> (ODbL).
1552 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1553 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1554 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1557 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1559 title: API ของ Overpass
1560 description: ดาวน์โหลดกล่องแบบมีขอบเขตจากมิเรอร์ของฐานข้อมูล OpenStreetMap
1562 title: การดาวน์โหลด Geofabrik
1563 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1565 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1566 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1568 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1569 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1576 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1577 latitude: 'ละติจูด:'
1578 longitude: 'ลองจิจูด:'
1580 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1581 export_button: ส่งออก
1583 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1585 title: วิธีการช่วยเหลือ
1587 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1588 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1589 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1590 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1592 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1593 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1594 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1595 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1598 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1600 title: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap
1602 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1603 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1605 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1611 search_results: ผลการค้นหา
1615 get_directions: ขอเส้นทาง
1616 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1619 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1620 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1625 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1626 main_road: ถนนสายหลัก
1629 secondary: ถนนสายรอง
1630 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1632 bridleway: ทางเกวียน
1633 cycleway: ทางจักรยาน
1634 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1635 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1636 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1637 footway: ทางเดินเท้า
1650 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1652 admin: ขอบเขตการปกครอง
1657 resident: เขตที่พักอาศัย
1661 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1662 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1663 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1664 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1669 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1671 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1674 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1679 building: อาคารสำคัญ
1684 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1685 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1686 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1687 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1688 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1689 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1690 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1691 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1694 preview: แสดงตัวอย่าง
1696 title_html: เขียนด้วยรูปแบบ <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdown</a>
1697 headings: หัวเรื่องหลัก
1698 heading: หัวเรื่องหลัก
1699 subheading: หัวเรื่องย่อย
1700 unordered: รายการไม่เรียงลำดับ
1701 ordered: รายการเรียงลำดับ
1703 second: รายการที่สอง
1707 alt: ข้อความทดแทนภาพ
1710 title: ยินดีต้อนรับ!
1711 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1712 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1714 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1715 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1716 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1717 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1718 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1719 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1720 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1721 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1722 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1724 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1725 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1726 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1727 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1728 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1730 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1731 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1732 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1733 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1735 title: อย่าลืมกติกา!
1737 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1738 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1739 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1740 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1742 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1743 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1744 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1745 paragraph_2_html: |-
1746 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1747 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1748 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1751 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1752 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1753 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1754 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1756 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1759 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1760 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1761 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1762 traces_waiting: คุณมีรอยทาง %{count} ชุด ที่กำลังรออัพโหลด กรุณารอให้การอัพโหลดเหล่านี้เสร็จสิ้น
1763 ก่อนที่จะเพิ่มรอยทางชุดต่อไป, เพื่อไม่ให้ผู้ใช้คนอื่นๆ จะต้องรอคิวนาน
1765 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1769 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1770 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1772 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1774 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1776 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1780 description: 'คำอธิบาย:'
1783 edit_trace: แก้ไขรอยทางนี้
1784 delete_trace: ลบรอยทางนี้
1785 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1786 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1788 showing_page: หน้า %{page}
1789 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1790 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1795 other: '%{count} จุด'
1797 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1798 view_map: แสดงแผนที่
1800 edit_map: แก้ไขแผนที่
1802 identifiable: ระบุได้
1804 trackable: ติดตามได้
1809 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1810 my_traces: รอยทาง GPS ของฉัน
1811 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1812 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1813 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1814 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1815 see_all_traces: แสดงรอยทางทั้งหมด
1817 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1819 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1821 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1822 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1825 cookies_needed: ดูเหมือนว่าคุณปิดใช้งานคุกกี้อยู่, กรุณาเปิดใช้งานคุกกี้ในบราวเซอร์ของคุณก่อนจะดำเนินการต่อ
1827 blocked: คุณถูกระงับการเข้าถึง API, กรุณาเข้าระบบทางหน้าเว็บหลักหากต้องการทราบสาเหตุที่ถูกระงับในครั้งนี้
1830 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1831 request_access_html: 'โปรแกรม %{app_name} ได้ร้องขอการเข้าถึงบัญชีของคุณ (%{user}),
1832 ซึ่งจะเป็นการขออนุญาตให้โปรแกรมนั้นสามารถกระทำการต่างๆ ที่ระบุด้านล่างได้
1833 ในนามของคุณ, โดยที่นี้คุณจะติ๊กเลือกอนุญาตมากหรือน้อยแค่ไหนก็ได้ ตามที่คุณสบายใจ:'
1834 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1835 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1836 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1837 allow_write_diary: เขียนบันทึก, แสดงความเห็น, และเพิ่มเพื่อน
1838 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1839 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1840 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1841 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1842 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1844 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1845 allowed_html: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1846 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1848 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1849 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1850 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
1852 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
1854 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
1857 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
1859 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
1861 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
1862 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
1863 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
1864 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
1865 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
1866 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
1867 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
1868 edit: แก้ไขรายละเอียด
1870 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
1871 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1873 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
1874 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
1875 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
1876 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
1877 issued_at: ออกให้ที่
1879 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
1880 no_apps_html: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth}
1881 หรือไม่? ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
1882 requests มายังบริการของเราได้
1883 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
1884 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
1886 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1888 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
1890 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
1892 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
1894 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
1897 title: ลงชื่อเข้าใช้
1898 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1899 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1900 password: 'รหัสผ่าน:'
1901 openid_html: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1902 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1903 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1904 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1905 register now: สมัครเลย!
1906 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1907 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1908 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1909 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1910 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1911 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1912 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1913 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1914 account is suspended: ขออภัย บัญชีของคุณถูกระงับการใช้งานเนื่องจากกิจกรรมที่น่าสงสัย<br/>หากต้องการพูดคุยในรายละเอียด
1915 กรุณาติดต่อ<a href="%{webmaster}">ผู้ดูแลระบบ</a>
1916 auth failure: ขออภัย ไม่สามารถเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านดังกล่าวได้
1917 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1920 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1921 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1923 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1924 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1926 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1927 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1929 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1930 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1932 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1933 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1935 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1936 alt: เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีวิกิพีเดีย
1938 title: เข้าใช้งานด้วย Yahoo
1939 alt: เข้าใช้งานด้วย Yahoo OpenID
1941 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1942 alt: เข้าสู่ระบบด้วย Wordpress OpenID
1944 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1945 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1948 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1949 logout_button: ออกจากระบบ
1951 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1952 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1953 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1954 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1955 notice email cannot find: ขออภัย, ไม่พบที่อยู่อีเมลที่ระบุ
1957 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1958 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1959 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1960 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1964 header: เสรีและแก้ไขได้
1965 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1966 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
1967 not_displayed_publicly_html: ที่อยู่ของท่านจะไม่แสดงให้บุคคลภายนอกเห็น โปรดดู
1968 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1969 policy including section on email addresses">นโบายความเป็นส่วนบุคคล</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม
1970 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
1971 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
1972 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
1973 password: 'รหัสผ่าน:'
1974 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1975 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1976 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
1977 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
1978 continue: สมัครบัญชี
1979 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
1980 terms declined: ขออภัย ท่านมิได้ยอมรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์ เราจึงไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้
1981 รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดดู<a href="%{url}">หน้านี้</a>.
1985 heading_ct: ข้อกำหนดผู้มีส่วนร่วม
1986 consider_pd: นอกเหนือจากข้อตกลงข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
1987 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
1989 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
1993 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
1995 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
1996 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
1999 my diary: บันทึกของฉัน
2000 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
2001 my edits: การแก้ไขของฉัน
2002 my traces: รอยทางของฉัน
2003 my notes: หมายเหตุของฉัน
2004 my messages: ข้อความของฉัน
2005 my profile: ประวัติของฉัน
2006 my settings: การตั้งค่าของฉัน
2007 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
2008 oauth settings: ตั้งค่าการอนุญาต OAuth
2009 blocks on me: การถูกระงับของฉัน
2010 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
2011 send message: ส่งข้อความ
2015 notes: หมายเหตุแผนที่
2016 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
2017 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
2018 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
2019 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
2020 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
2021 ct declined: ไม่ยอมรับ
2022 latest edit: 'การแก้ไขล่าสุด (%{ago}):'
2023 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
2024 created from: 'สร้างจาก:'
2026 spam score: 'คะแนนสแปม:'
2027 description: คำอธิบาย
2028 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
2029 if_set_location_html: เพื่อค้นหาผู้ใช้ที่อยู่ข้างเคียง ให้ตั้งค่าตำแหน่งบ้านในหน้า%{settings_link}
2030 settings_link_text: การตั้งค่า
2031 my friends: รายการเพื่อน
2032 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
2033 km away: ห่างออกไป %{count}km
2034 m away: ห่างออกไป %{count}m
2035 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
2036 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
2038 administrator: คนนี้เป็นผู้ดูแลระบบ
2039 moderator: ผู้ใช้นี้เป็นผู้ดูแล
2040 block_history: การถูกระงับใช้งานในปัจจุบัน
2041 comments: ความเห็นที่เขียน
2042 create_block: ระงับผู้ใช้นี้
2043 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2044 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2046 friends_diaries: บันทึกของเพื่อน
2047 nearby_diaries: บันทึกของผู้ใช้ข้างเคียง
2048 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับผู้ใช้คนนี้
2050 your location: ตำแหน่งของคุณ
2051 nearby mapper: คนทำแผนที่ ที่อยู่ใกล้เคียง
2055 my settings: การตั้งค่าของฉัน
2056 current email address: 'ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน:'
2057 new email address: 'ที่อยู่อีเมลใหม่:'
2058 email never displayed publicly: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
2059 external auth: 'เชื่อมโยงตัวตนจากบริการอื่น:'
2061 link text: นี้คืออะไร?
2063 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
2064 enabled: 'เปิดใช้: สามารถแก้ไขแผนที่ได้ แต่ทำโดยเปิดเผยนาม'
2065 enabled link text: นี้คืออะไร?
2066 disabled: 'ปิดใช้: ไม่สามารถแก้ไขแผนที่ได้อีก, โดยการแก้ไขในอดีตจะยังคงความนิรนามไว้'
2067 public editing note:
2068 heading: แก้ไขโดยเปิดเผย
2070 link text: นี้คืออะไร?
2071 profile description: 'คำอธิบายหน้าประวัติส่วนตัว:'
2072 preferred languages: 'ภาษาที่ต้องการ:'
2073 preferred editor: 'ตัวแก้ไขที่ต้องการใช้:'
2076 gravatar: ใช้ Gravatar
2077 link text: นี้คืออะไร?
2078 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
2079 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
2080 new image: เพิ่มรูปภาพ
2081 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
2082 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
2083 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
2084 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
2085 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
2086 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
2087 latitude: 'ละติจูด:'
2088 longitude: 'ลองจิจูด:'
2089 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
2090 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
2091 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
2092 return to profile: กลับไปหน้าประวัติผู้ใช้
2093 flash update success confirm needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
2094 โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
2095 flash update success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
2097 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
2098 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
2099 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
2100 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
2102 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
2103 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
2104 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
2105 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
2107 success_html: เราได้ส่งบันทึกยืนยันใหม่ไปยังอีเมล %{email} เมื่อท่านยืนยันแล้ว
2108 จะสามารถเริ่มทำแผนที่ได้ทันที<br /><br />ถ้าท่านมีระบบป้องกันสแปม โปรดให้
2109 %{sender} อยู่ในรายการปลอดภัย (whitelist) เพราะเราไม่สามารถตอบอีเมลยืนยันใด
2111 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
2113 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
2114 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
2116 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
2117 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
2118 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
2120 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
2122 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
2127 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
2128 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
2129 summary_html: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
2130 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
2131 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
2132 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
2134 title: บัญชีถูกระงับ
2135 heading: บัญชีถูกระงับ
2136 webmaster: ผู้ดูแลเว็บ
2140 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
2143 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
2146 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
2147 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
2148 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
2149 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
2150 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
2152 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
2153 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
2154 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
2155 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
2158 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
2159 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
2160 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
2161 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
2163 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2164 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2165 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
2168 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2170 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2171 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2172 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
2174 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2177 non_moderator_update: จะต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถระงับ หรือแก้ไขการระงับผู้ใช้ได้
2178 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
2180 sorry: ขออภัย ไม่พบการระงับผู้ใช้ตามหมายเลขอ้างอิง %{id} ที่ระบุมา
2181 back: กลับไปที่ดัชนี
2183 title: ระงับผู้ใช้ %{name}
2184 heading_html: สร้างการกีดกันบน %{name}
2185 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2186 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
2187 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
2188 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2190 title: แก้ไขการระงับผู้ใช้ %{name}
2191 heading_html: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
2192 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2193 show: ดูรายละเอียดการระงับนี้
2194 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2196 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
2197 block_period: ดูระยะเวลาที่ระงับ ให้เป็นหนึ่งในค่าที่เลือกไว้จากรายการนี้
2199 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้คนนั้นก่อนที่จะตัดสินใจสั่งระงับใช้งาน และอย่าลืมเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
2200 try_waiting: กรุณาให้เวลากับผู้ใช้ในการตอบคำถาม ก่อนที่ตัดสินเรื่องการสั่งระงับใช้งาน
2202 only_creator_can_edit: การระงับนี้สามารถแก้ไขได้ โดยผู้ดูแลที่เป็นผู้สั่งระงับเองเท่านั้น
2203 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
2205 title: การระงับผู้ใช้
2206 heading: รายการการระงับผู้ใช้
2207 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
2209 title: ยกเลิกการระงับใช้งานของ %{block_on}
2210 heading_html: เพิกถอนการระงับผู้ใช้ %{block_on} ซึ่งสั่งโดยผู้ใช้ %{block_by}
2211 past: การระงับนี้ได้สิ้นสุดไปเมื่อ %{time} แล้ว การยกเลิกจึงไม่มีผล
2212 confirm: แน่ใจหรือว่าต้องการจะยกเิลิกการระงับนี้?
2213 flash: ได้ยกเลิกการระงับนี้แล้ว
2215 time_future_html: จะสิ้นสุดใน %{time}
2216 until_login: มีผลจนถึงการเริ่มเข้าระบบครั้งถัดไป
2217 time_past_html: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}
2219 years: '%{count} ปี'
2221 title: การถูกระงับใช้งานของ %{name}
2222 heading_html: รายการการถูกระงับของผู้ใช้ %{name}
2223 empty: '%{name} ยังไม่เคยถูกระงับใช้งาน'
2225 heading_html: แสดงการสั่งระงับใช้โดย %{name}
2226 empty: '%{name} ไม่เคยได้สั่งระงับผู้ใช้คนใดเลย'
2228 heading_html: '%{block_on} โดนระงับโดย %{block_by}'
2233 reason: 'เหตุผลสำหรับการระงับใช้งาน:'
2234 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2236 not_revoked: (ไม่ได้มีการยกเลิก)
2240 display_name: ผู้ใช้ที่ถูกระงับ
2241 creator_name: ผู้สั่งให้ระงับ
2242 reason: เหตุผลที่ต้องระงับใช้งาน
2244 revoker_name: ยกเลิกโดย
2245 showing_page: หน้า %{page}
2247 previous: « ก่อนหน้า
2250 heading: หมายเหตุของ %{user}
2258 link: ลิงก์ หรือ HTML
2260 short_link: ลิงก์สั้น
2261 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2266 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2267 center_marker: แสดงแผนที่โดยให้หมุดอยู่ตรงกลาง
2269 report_problem: แจ้งปัญหา
2271 title: ความหมายสัญลักษณ์
2272 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2278 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2281 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2282 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2286 notes: หมายเหตุแผนที่
2288 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2289 overlays: 'ซ้อนชั้นข้อมูลพิเศษเพื่อช่วยในการแก้ปัญหาแผนที่:'
2291 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2293 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2294 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2295 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2296 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2297 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2300 comment: ความคิดเห็น
2301 subscribe: บอกรับข้อมูล
2302 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2304 unhide_comment: แสดง
2309 anonymous_warning: หมายเหตุนี้มีข้อความจากผู้ที่ไม่ประสงค์จะออกนาม ซึ่งควรทำการตรวจสอบตามข้อมูลที่แจ้งมานี้ด้วยตัวคุณเองอีกครั้ง
2310 ก่อนจะดำเนินการใดๆ ต่อ
2313 reactivate: รื้อฟื้นหมายเหตุ
2314 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2315 comment: แสดงความเห็น
2319 fossgis_osrm_car: รถยนต์ (OSRM)
2320 graphhopper_bicycle: จักยาน (GraphHopper)
2321 graphhopper_car: รถยนต์ (GraphHopper)
2322 graphhopper_foot: เดินเท้า (GraphHopper)
2327 no_route: ไม่พบเส้นทางระหว่างสองจุดที่คุณต้องการ
2328 no_place: ขออภัย - ไม่พบสถานที่ "%{place}"
2330 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2331 slight_right_without_exit: เบนขวาไปที่ %{name}
2332 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2333 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2334 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนแล้ว ให้เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2335 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2336 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2337 turn_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2338 sharp_right_without_exit: หักขวาเข้า %{name}
2339 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2340 sharp_left_without_exit: หักซ้ายเข้า %{name}
2341 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2342 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2343 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2344 onramp_left_without_directions: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2345 onramp_left: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2346 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2347 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2348 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2349 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2350 follow_without_exit: ไปตาม %{name}
2351 leave_roundabout_without_exit: ออกจากวงเวียน - %{name}
2352 start_without_exit: เริ่มที่ %{name}
2353 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2354 against_oneway_without_exit: ให้วิ่งสวนเลนไปบน %{name}
2355 end_oneway_without_exit: สิ้นสุดช่วงเดินรถทางเดียวบน %{name}
2356 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2357 exit_roundabout: ออกจากวงเวียนไปทาง %{name}
2358 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2359 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2375 relation: ความสัมพันธ์
2376 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2377 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2378 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2380 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2381 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2382 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2383 show_address: แสดงที่อยู่
2384 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2385 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2388 description: คำอธิบาย
2389 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2390 title: แก้ไขการตรวจทาน
2392 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2393 heading: รายการการตรวจทาน
2394 title: รายการการตรวจทาน
2396 description: คำอธิบาย
2397 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2398 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2400 description: 'คำอธิบาย:'
2401 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2402 title: แสดงการตรวจทาน
2404 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2405 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2406 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2408 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2410 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2412 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2413 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2414 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้