1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: MidnightRaver
13 # Author: WikedKentaur
18 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
34 create: Loo redaktsioon
35 update: Salvesta redaktsioon
38 update: Salvesta muudatused
40 create: Loo blokeering
41 update: Uuenda blokeeringut
45 changeset: Muudatuskogum
46 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
48 diary_comment: Päeviku kommentaar
49 diary_entry: Päeviku sissekanne
56 old_node_tag: Sõlme vana silt
57 old_relation: Vana relatsioon
58 old_relation_member: Vana relatsioon
59 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
61 old_way_node: Joone vana sõlm
62 old_way_tag: Joone vana silt
64 relation_member: Relatsiooni liige
65 relation_tag: Relatsiooni silt
71 user_preference: Kasutaja eelistused
72 user_token: Kasutaja tunnus
79 url: Pearakenduse URL (nõutav)
80 callback_url: Tagasihelistamise URL
82 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
83 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
84 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
85 allow_write_api: muuta kaarti
86 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
87 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
88 allow_write_notes: muuta märkusi
108 description: Kirjeldus
109 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
118 category: Vali kaebuse põhjus
119 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
121 email: E-posti aadress
123 display_name: Kuvatav nimi
124 description: Kirjeldus
127 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
130 tagstring: komaga eraldatud
132 distance_in_words_ago:
134 one: umbes 1 tunni eest
135 other: umbes %{count} tunni eest
137 one: umbes 1 kuu eest
138 other: umbes %{count} kuu eest
140 one: umbes 1 aasta eest
141 other: umbes %{count} aasta eest
143 one: peaaegu 1 aasta eest
144 other: peaaegu %{count} aasta eest
145 half_a_minute: poole minuti eest
147 one: vähem kui 1 sekundi eest
148 other: vähem kui %{count} sekundi eest
150 one: vähem kui 1 minuti eest
151 other: vähem kui %{count} minuti eest
153 one: rohkem kui 1 aasta eest
154 other: rohkem kui %{count} aasta eest
157 other: '%{count} sekundi eest'
160 other: '%{count} minuti eest'
163 other: '%{count} päeva eest'
166 other: '%{count} kuu eest'
169 other: '%{count} aasta eest'
171 default: Vaikimisi (praegu %{name})
174 description: Potlatch 1 (brauseripõhine redaktor)
177 description: iD (brauseripõhine redaktor)
180 description: Potlatch 2 (brauseripõhine redaktor)
183 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
187 wikipedia: Vikipeedia
191 opened_at_html: Loodud %{when}
192 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
193 commented_at_html: Uuendatud %{when}
194 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
195 closed_at_html: Lahendatud %{when}
196 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
197 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
198 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
200 title: OpenStreetMapi märkused
201 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
202 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
203 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
204 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
205 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
206 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
207 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
214 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
215 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
216 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
218 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
219 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
221 in_changeset: Muudatuskogum
223 no_comment: (kommentaare pole)
227 other: '%{count} relatsiooni'
230 other: '%{count} joont'
231 download_xml: Laadi alla XML
232 view_history: Vaata ajalugu
233 view_details: Vaata üksikasju
236 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
238 node: Sõlmed (%{count})
239 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
240 way: Jooned (%{count})
241 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
242 relation: Relatsioonid (%{count})
243 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
244 comment: Kommentaare (%{count})
245 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247 changesetxml: Muudatuskogumi XML
248 osmchangexml: osmChange XML
250 title: Muudatuskogum %{id}
251 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
252 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
254 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
257 title_html: 'Sõlm: %{name}'
258 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
260 title_html: 'Joon: %{name}'
261 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
265 other: '%{count} sõlme'
267 one: osa joonest %{related_ways}
268 other: osa joontest %{related_ways}
270 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
271 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
275 other: '%{count} liiget'
277 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
283 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
284 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
286 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
290 relation: relatsiooni
291 changeset: muudatuskogumit
294 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
298 relation: relatsiooni
299 changeset: muudatuskogumi
302 redaction: Redaktsioon %{id}
303 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
304 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
308 relation: relatsiooni
310 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
311 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
312 load_data: Laadi andmed
313 loading: Laadin andmeid...
317 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
318 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
319 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
320 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
321 telephone_link: Helista %{phone_number}
323 title: 'Märkus: %{id}'
325 description: Kirjeldus
326 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
327 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
328 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
329 opened_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 opened_by_anonymous: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 closed_by_anonymous: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 reopened_by: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 reopened_by_anonymous: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 report: Teata sellest märkusest
340 title: Info objektide kohta
341 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
342 nearby: Läheduses asuvad objektid
343 enclosing: Ümbritsevad objektid
345 changeset_paging_nav:
346 showing_page: Leht %{page}
351 no_edits: (muudatused puuduvad)
352 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
355 saved_at: Salvestatud
360 title: Muudatuskogumid
361 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
362 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
363 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
364 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
365 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
366 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
367 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
368 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
369 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
370 load_more: Laadi veel
372 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
375 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
376 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
378 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
380 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
381 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
384 title: Uus päeviku sissekanne
392 use_map_link: kasuta kaarti
394 title: Kasutajate päevikud
395 title_friends: Sõprade päevikud
396 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
397 user_title: Kasutaja %{user} päevik
398 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
399 new: Uus päeviku sissekanne
400 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
401 my_diary: Minu päevik
402 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
403 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
404 older_entries: Vanemad...
405 newer_entries: Uuemad...
407 title: Muuda päeviku sissekannet
408 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
410 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
411 user_title: Kasutaja %{user} päevik
412 leave_a_comment: Kommenteeri
413 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
416 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
417 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
418 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
419 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
421 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
422 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
423 reply_link: Saada autorile sõnum
425 one: '%{count} kommentaar'
426 zero: Kommentaarid puuduvad
427 other: '%{count} kommentaari'
428 edit_link: Muuda seda sissekannet
429 hide_link: Peida see sissekanne
431 report: Teata sellest sissekandest
433 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
434 hide_link: Peida see kommentaar
436 report: Teata sellest kommentaarist
443 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
444 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
446 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
447 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
450 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
451 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
453 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
457 newer_comments: Uuemad kommentaarid
458 older_comments: Vanemad kommentaarid
461 heading: Lisada %{user} sõbraks?
463 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
464 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
465 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
467 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
468 button: Eemalda sõprade hulgast
469 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
470 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
474 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
475 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
476 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
477 Nominatimi</a> tulemused
478 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
479 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
480 Nominatimi</a> tulemused
481 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
482 search_osm_nominatim:
486 helipad: Kopteriväljak
487 taxiway: Ruleerimisrada
490 arts_centre: Kunstikeskus
495 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
496 bicycle_rental: Jalgrattarent
498 boat_rental: Paadilaenutus
500 bureau_de_change: Rahavahetus
501 bus_station: Bussijaam
506 charging_station: Laadimisjaam
510 courthouse: Kohtuhoone
511 crematorium: Krematoorium
514 drinking_water: Joogivesi
515 driving_school: Autokool
518 ferry_terminal: Praamiterminal
519 fire_station: Tuletõrjedepoo
524 hunting_stand: Jahikantsel
526 kindergarten: Lasteaed
531 nursing_home: Hooldekodu
532 parking: Parkimisplats
534 place_of_worship: Pühapaik
537 post_office: Postkontor
540 public_building: Ühiskondlik hoone
541 recycling: Jäätmekäitluspunkt
547 telephone: Üldkasutatav telefon
551 vending_machine: Müügiautomaat
552 veterinary: Loomakliinik
553 waste_basket: Prügikast
555 administrative: Halduspiir
556 national_park: Rahvuspark
570 hospital: Haigla hoone
573 industrial: Tööstushoone
577 train_station: Raudteejaam
578 university: Ülikoolihoone
583 electrician: Elektrik
586 photographer: Fotograaf
587 plumber: Torulukksepp
592 ambulance_station: Kiirabijaam
593 defibrillator: Defibrillaator
594 phone: Hädaabi telefon
597 bus_stop: Bussipeatus
598 construction: Ehitusjärgus tee
599 cycleway: Jalgrattatee
601 emergency_access_point: Hädaabi punkt
604 living_street: Õueala
605 milestone: Verstapost
608 pedestrian: Jalakäijatele tee
611 raceway: Võidusõidurada
613 secondary: Tugimaantee
614 speed_camera: Kiiruskaamera
616 street_lamp: Tänavavalgusti
617 tertiary: Kohalik maantee
618 traffic_signals: Valgusfoor
621 battlefield: Lahinguväli
622 boundary_stone: Piirikivi
623 building: Ajalooline hoone
627 city_gate: Linnavärav
628 citywalls: Linnamüürid
634 monument: Mälestusmärk
635 roman_road: Rooma tee
639 wayside_cross: Teeäärne rist
640 wayside_shrine: Teeäärne altar
647 industrial: Tööstuspiirkond
650 military: Militaarala
655 recreation_ground: Puhkeala
657 residential: Elamurajoon
658 vineyard: Viinamarjaistandus
662 fishing: Kalapüügipiirkond
664 golf_course: Golfiväljak
666 miniature_golf: Minigolf
667 nature_reserve: Looduskaitseala
670 playground: Mänguväljak
673 sports_centre: Spordikeskus
683 airfield: Sõjaväe lennuväli
692 cave_entrance: Koopa sissepääs
723 accountant: Raamatupidaja
726 employment_agency: Tööbüroo
727 insurance: Kindlustusbüroo
729 travel_agent: Reisibüroo
748 abandoned: Ülesvõetud raudtee
749 construction: Ehitusjärgus raudtee
750 disused: Mahajäetud raudtee
751 funicular: Köisraudtee
753 junction: Raudtee ülekäigukoht
754 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
755 light_rail: Kergraudtee
756 miniature: Miniatuurraudtee
758 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
759 platform: Raudteeperroon
760 preserved: Säilitatud raudtee
761 proposed: Kavandatav raudtee
762 spur: Raudtee harutee
766 subway_entrance: Metroo sissepääs
769 tram_stop: Trammipeatus
771 antiques: Antikvariaat
774 beauty: Kosmeetikasalong
775 beverages: Joogikauplus
781 car_parts: Autokaubad
782 car_repair: Autoparandus
784 charity: Heategevuslik kauplus
787 computer: Arvutikauplus
788 copyshop: Paljunduskoda
789 cosmetics: Kosmeetikapood
790 department_store: Kaubamaja
791 dry_cleaning: Keemiline puhastus
792 electronics: Elektroonikapood
793 estate_agent: Kinnisvaramaakler
798 funeral_directors: Matusebüroo
800 garden_centre: Aianduskeskus
804 hardware: Rauakauplus
809 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
810 motorcycle: Mootorrattapood
812 newsagent: Ajalehekiosk
819 stationery: Kirjatarvete kauplus
820 supermarket: Supermarket
823 travel_agency: Reisiagentuur
828 apartment: Puhkusekorter
830 attraction: Turismiatraktsioon
831 bed_and_breakfast: Kodumajutus
833 camp_site: Laagriplats
836 guest_house: Külalistemaja
839 information: informatsioon
842 picnic_site: piknikuplats
843 theme_park: Teemapark
844 viewpoint: Vaatepunkt
850 artificial: Tehisveetee
854 derelict_canal: Mahajäetud kanal
859 lock_gate: Lüüsivärav
870 level4: 4. järgu piir
871 level5: 5. järgu piir
872 level6: 6. järgu piir
873 level8: 8. järgu piir
874 level9: 9. järgu piir
875 level10: 10. järgu piir
878 osm_nominatim: Asukoht <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
880 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
886 no_results: Ei leidnud midagi
887 more_results: Veel tulemusi
890 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
893 title_html: Kaebus (%{link})
894 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
896 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
897 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
898 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
899 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
903 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
904 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
905 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
908 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
909 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
910 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
913 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
914 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
915 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
916 vandal_label: See kasutaja on vandaal
919 spam_label: See märkus on rämpspostitus
920 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
921 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
924 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
925 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
928 alt_text: OpenStreetMapi logo
932 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
934 start_mapping: Alusta kaardistamist
935 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
940 export_data: Andmete eksportimine
941 gps_traces: GPS-rajad
942 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
943 user_diaries: Kasutajate päevikud
944 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
945 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
946 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
947 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
948 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
949 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
950 intro_2_create_account: loo oma konto
951 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
953 partners_bytemark: Bytemark Hosting
954 partners_partners: partnerid
955 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
956 vajalikke hooldustöid.
957 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
958 ligipääsetav ainult lugemiseks.
959 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
962 copyright: Autoriõigused
964 community_blogs: Kogukonna blogid
965 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
966 foundation: Sihtasutus
967 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
969 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
971 learn_more: Lisateave
974 diary_comment_notification:
975 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
976 hi: Tere, %{to_user}!
977 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
978 pealkirjaga %{subject}:'
979 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
980 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
981 message_notification:
983 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
984 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
985 aadressil %{replyurl}.
986 friendship_notification:
988 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
989 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
990 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
991 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
994 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
995 with_description: ', mille kirjeldus on'
996 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
997 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
999 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1000 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1001 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1002 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
1004 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1005 loaded_successfully:
1006 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1007 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1010 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1012 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1013 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1014 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1015 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1016 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1018 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1019 email_confirm_plain:
1021 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1022 %{server_url} kujule %{new_address}.
1023 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1027 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1028 %{server_url} kujule %{new_address}.
1029 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1032 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1033 lost_password_plain:
1035 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1036 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1037 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1041 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1042 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1043 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1045 note_comment_notification:
1046 anonymous: Anonüümne kasutaja
1049 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1050 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1052 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1054 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1055 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1057 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1058 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1060 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1061 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1062 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1064 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1065 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1066 millest sa huvitatud oled'
1067 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1069 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1070 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1071 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1072 changeset_comment_notification:
1073 hi: Tere, %{to_user}
1076 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1077 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1078 millest sa oled huvitunud'
1079 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1081 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1082 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1083 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1084 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1085 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1086 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1087 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1090 title: Saabunud sõnumid
1091 my_inbox: Saabunud sõnumid
1092 outbox: saadetud sõnumid
1093 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1095 one: '%{count} uus sõnum'
1096 other: '%{count} uut sõnumit'
1098 one: '%{count} vana sõnum'
1099 other: '%{count} vana sõnumit'
1103 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1104 %{people_mapping_nearby_link}?
1105 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1107 unread_button: Märgi mitteloetuks
1108 read_button: Märgi loetuks
1110 destroy_button: Kustuta
1113 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1116 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1118 message_sent: Sõnum saadetud.
1119 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1120 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1122 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1123 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1124 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1126 title: Saadetud sõnumid
1127 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1128 inbox: Saabunud sõnumid
1129 outbox: saadetud sõnumid
1131 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1132 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1136 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1137 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1138 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1140 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1141 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1148 unread_button: Märgi mitteloetuks
1149 destroy_button: Kustuta
1152 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1153 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1154 palun logi sisse õige kasutajana.
1155 sent_message_summary:
1156 destroy_button: Kustuta
1158 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1159 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1161 destroyed: Sõnum kustutatud.
1165 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1166 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1167 ja riistvaraseadmeid.'
1168 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1169 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1170 kohta üle kogu maailma.
1171 local_knowledge_title: Kohalik teave
1172 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1173 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1174 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1175 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1176 community_driven_html: |-
1177 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1178 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1179 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1181 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1182 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1183 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1184 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1185 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1186 open_data_title: Avaandmed
1188 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1189 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1190 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1191 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1192 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1193 legal_title: Juriidiline teave
1194 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1195 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1196 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1197 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1198 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1200 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1201 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1203 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1204 partners_title: Partnerid
1207 title: Info selle tõlke kohta
1208 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1209 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1210 english_link: ingliskeelse originaali
1212 title: Sellest lehest
1213 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1214 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1216 native_link: eestikeelse versiooni
1217 mapping_link: alustada kaardistamist
1219 title_html: Autoriõigused ja litsents
1221 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1222 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1224 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1225 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1226 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1227 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1228 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1230 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1231 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1232 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1234 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1235 kaastöölised”.
1237 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1238 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1239 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1240 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1241 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1242 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1243 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1244 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1245 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1246 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1247 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1248 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1249 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1250 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1251 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1253 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1255 attribution_example:
1256 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1257 title: Omistamise näide
1258 more_title_html: Lisateave
1259 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1260 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1262 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1263 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1264 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1265 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1266 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1267 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1268 contributors_intro_html: |-
1269 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1270 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1271 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1272 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1273 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1274 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1275 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1276 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1277 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1278 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1279 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1280 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1281 4.0</a> tingimustel."
1282 contributors_ca_html: |-
1283 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1284 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1285 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1286 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1287 geograafia osakond) andmeid.
1288 contributors_fi_html: |-
1289 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1290 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1291 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1292 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1293 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1294 contributors_nl_html: |-
1295 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1296 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1297 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1298 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1299 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1300 BY 4.0</a> tingimustel."
1301 contributors_si_html: |-
1302 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1303 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1304 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1305 (Sloveenia avalik informatsioon).
1306 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1307 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1308 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1309 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1310 BY 4.0</a> tingimustel."
1311 contributors_za_html: |-
1312 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1313 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1314 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1315 contributors_gb_html: |-
1316 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1317 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1319 contributors_footer_1_html: |-
1320 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1321 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1322 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1323 contributors_footer_2_html: |-
1324 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1325 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1326 võtab endale mingeid kohustusi.
1327 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1328 infringement_1_html: |-
1329 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1330 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1331 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1332 infringement_2_html: |-
1333 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1334 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1335 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1336 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1337 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1338 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1339 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1340 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1342 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1344 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1347 createnote: Lisa märkus
1349 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1350 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1351 ning kaugjuhtimine on lubatud
1353 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1354 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1355 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1356 user_page_link: kasutajaleht
1357 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1358 flash_player_required_html: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi,
1359 OpenStreetMapi Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1360 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1361 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1362 teisi võimalusi</a>.
1363 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1364 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1365 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1366 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1367 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1368 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1369 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1370 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1371 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1372 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1375 area_to_export: Eksporditav ala
1376 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1377 format_to_export: Eksporditav vorming
1378 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1379 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1380 embeddable_html: Põimitav HTML
1382 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1383 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1386 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1388 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1389 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1390 et laadida alla suuri andmehulki.
1393 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1396 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1398 title: Geofabriki allalaadimised
1399 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1400 ja valikulistest linnadest
1402 title: Metro tõmmised
1403 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1406 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1411 image_size: Pildi suurus
1413 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1415 longitude: 'Pikkus:'
1417 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1418 export_button: Ekspordi
1420 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1422 title: Kuidas aidata
1424 title: Liitu kogukonnaga
1425 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1426 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1427 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1429 instructions_html: |-
1430 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1431 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1434 explanation_html: |-
1435 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1436 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1439 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1440 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1441 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1444 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1445 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1447 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1448 title: Juhend algajatele
1449 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1451 url: https://help.openstreetmap.org/
1453 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1454 vastuste veebilehel.
1457 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1458 või piirkondlikes postiloendites.
1461 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1462 sarnanevat kasutajaliidest.
1465 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1468 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1469 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1471 title: Organisatsioonidele
1472 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1473 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1475 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1476 title: OpenStreetMapi viki
1477 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1479 search_results: Otsingu tulemused
1483 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1486 where_am_i: Kus see asub?
1487 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1489 reverse_directions_text: Pööra suund
1495 trunk: Esimese klassi tee
1496 primary: Põhimaantee
1497 secondary: Tugimaantee
1498 unclassified: Klassifitseerimata tee
1501 cycleway: Jalgrattatee
1515 - Lennujaama perroon
1518 forest: Tulundusmets
1522 resident: Elamurajoon
1526 retail: Kaubanduspiirkond
1527 industrial: Tööstuspiirkond
1528 commercial: Äripiirkond
1533 farm: Põllumajanduslik maa
1534 brownfield: Ehitusmaa
1538 centre: Spordikeskus
1539 reserve: Looduskaitseala
1540 military: Sõjaväe kasutuses
1544 building: Märkimisväärne hoone
1545 station: Raudteejaam
1549 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1550 bridge: Must ümbris = sild
1551 private: Üksnes omanikule
1552 destination: Üksnes läbisõiduks
1553 construction: Ehitatavad teed
1558 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1559 headings: Pealkirjad
1561 subheading: Alapealkiri
1562 unordered: Nummerdamata loetelu
1563 ordered: Nummerdatud loetelu
1564 first: Esimene kirje
1569 alt: Alternatiivne tekst
1572 title: Tere tulemast!
1573 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1574 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1575 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1577 title: Mis on kaardil?
1578 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1579 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1580 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1582 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1583 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1584 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1587 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1588 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1589 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1590 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1591 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1592 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1594 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1595 oja, järve või hoonet.
1596 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1597 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1600 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1601 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1602 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1603 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1604 muudatuste</a> juhendeid."
1606 title: Tekkis küsimusi?
1607 paragraph_1_html: |-
1608 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1609 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1610 start_mapping: Alusta kaardistamist
1612 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1613 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1614 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1615 paragraph_2_html: |-
1616 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1617 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1620 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1621 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1622 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1623 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1626 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1627 visibility_help: mida see tähendab?
1630 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1631 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1632 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1634 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1635 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1637 visibility_help: mida see tähendab?
1639 updated: Rada uuendatud.
1643 title: Raja %{name} vaatamine
1644 heading: Raja %{name} vaatamine
1646 filename: 'Failinimi:'
1647 download: laadi alla
1648 uploaded: 'Üles laaditud:'
1650 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1654 description: 'Kirjeldus:'
1657 edit_trace: Muuda seda rada
1658 delete_trace: Kustuta see rada
1659 trace_not_found: Rada ei leitud!
1660 visibility: 'Nähtavus:'
1662 showing_page: Leht %{page}
1663 older: Vanemad rajad
1669 other: '%{count} punkti'
1671 trace_details: Vaata raja üksikasju
1672 view_map: Vaata kaarti
1674 edit_map: Redigeeri kaarti
1676 identifiable: TUVASTATAV
1681 map: asukoht kaardil
1683 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1684 my_traces: Minu GPS-rajad
1685 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1686 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1687 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1688 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1689 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1690 upload_trace: Lisa GPS-rada
1691 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1692 see_my_traces: Vaata minu radu
1694 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1696 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1699 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1702 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1703 kaudu, et saada rohkem infot.
1704 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1705 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1706 kuid sa pead neid vaatama.
1709 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1710 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1711 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1712 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1713 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1714 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1715 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1716 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1717 allow_write_api: muuta kaarti.
1718 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1719 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1720 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1721 grant_access: Luba juurdepääs
1723 title: Volitamistaotlus lubatud
1724 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1725 verification: Kontrollkood on %{code}.
1727 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1728 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1729 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1731 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1734 title: Uue rakenduse registreerimine
1736 title: Redigeeri oma rakendust
1738 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1739 key: 'Tarbija võti:'
1740 secret: 'Tarbija saladus:'
1741 url: Taotlustõendi URL
1742 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1743 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1744 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1745 edit: Muuda üksikasju
1746 delete: Kustuta klient
1747 confirm: Kas oled kindel?
1748 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1750 title: Minu OAuthi üksikasjad
1751 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1752 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1753 application: Rakenduse nimi
1754 issued_at: Väljastatud
1756 my_apps: Minu klientrakendused
1757 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1758 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1759 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1760 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1761 register_new: Registreeri oma rakendus
1763 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1765 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1767 flash: Teave registreeriti edukalt.
1769 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1771 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1774 title: Sisselogimine
1776 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1778 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1779 remember: Jäta mind meelde
1780 lost password link: Kas unustasid parooli?
1781 login_button: Logi sisse
1782 register now: 'Registreeru:'
1783 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1785 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1786 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1787 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1788 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1789 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1790 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1791 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1792 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1793 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1794 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1795 kui soovid selle teema üle arutada.
1796 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1797 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1800 title: Logi sisse OpenID-ga
1801 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1803 title: Logi sisse Google'i kaudu
1804 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1806 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1807 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1809 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1810 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1812 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1813 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1815 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1816 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1818 title: Logi sisse Yahoo kaudu
1819 alt: Logi sisse Yahoo OpenID-ga
1821 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1822 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1824 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1825 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1828 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1829 logout_button: Logi välja
1831 title: Unustatud parool
1832 heading: Parool ununenud?
1833 email address: 'E-posti aadress:'
1834 new password button: Lähtesta parool
1835 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1836 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1837 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1838 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1839 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1841 title: Lähtesta parool
1842 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1843 reset: Lähtesta parool
1844 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1845 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1847 title: Registreerumine
1848 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1849 automaatselt kontot.
1850 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1851 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1854 header: Vaba ja muudetav
1856 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1857 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1858 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1860 email address: 'E-posti aadress:'
1861 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1862 not_displayed_publicly_html: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet
1863 loe meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1864 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1865 display name: 'Kuvatav nimi:'
1866 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1868 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1870 confirm password: 'Kinnita parool:'
1871 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1872 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1873 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1874 continue: Registreeru
1875 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1876 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1877 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1881 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1883 consider_pd_why: mis see on?
1884 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1885 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1887 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1888 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1889 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1893 rest_of_world: Muu maailm
1895 title: Sellist kasutajat ei ole
1896 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1897 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1898 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1900 my diary: Minu päevik
1901 new diary entry: uus päevikusissekanne
1902 my edits: Minu muudatused
1903 my traces: Minu rajaloend
1904 my notes: Minu märkused
1905 my messages: Minu sõnumid
1906 my profile: Minu profiil
1907 my settings: Minu seadistused
1908 my comments: Minu kommentaarid
1909 oauth settings: OAuthi seaded
1910 blocks on me: Saadud blokeeringud
1911 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1912 send message: Saada sõnum
1917 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1918 add as friend: Lisa sõbraks
1919 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1920 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1921 ct undecided: Otsustamata
1922 ct declined: Tagasi lükatud
1923 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1924 email address: 'E-posti aadress:'
1925 created from: 'Loodud:'
1927 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1928 description: Kirjeldus
1929 user location: Kasutaja asukoht
1930 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1932 settings_link_text: seaded
1933 my friends: Minu sõbrad
1934 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1935 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1936 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1937 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1938 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1941 administrator: See kasutaja on administraator
1942 moderator: See kasutaja on moderaator
1944 administrator: Määra administraatori õigused
1945 moderator: Määra moderaatori õigused
1947 administrator: Eemalda administraatori õigused
1948 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1949 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1950 moderator_history: Antud blokeeringud
1951 comments: Kommentaarid
1952 create_block: Blokeeri see kasutaja
1953 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1954 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1955 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1956 hide_user: Peida see kasutaja
1957 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1958 delete_user: Kustuta see kasutaja
1960 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1961 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1962 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1963 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1964 report: Teata sellest kasutajast
1966 your location: Sinu asukoht
1967 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1970 title: Konto muutmine
1971 my settings: Minu seaded
1972 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1973 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1974 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1975 external auth: 'Väline autentimine:'
1977 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1978 link text: mis see on?
1980 heading: 'Avalikud seaded:'
1981 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1982 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1983 enabled link text: mis see on?
1984 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1985 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1986 public editing note:
1987 heading: Avalik toimetamine
1988 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1989 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1990 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1991 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1992 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1993 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1994 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1995 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1997 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1998 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1999 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
2000 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
2001 sobival ajal antud lingil.
2002 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
2004 link text: mis see on?
2005 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
2006 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
2007 preferred editor: 'Vaikeredaktor:'
2010 gravatar: Kasuta Gravatari
2011 link text: mis see on?
2012 new image: Lisa pilt
2013 keep image: Säilitada praegune pilt
2014 delete image: Eemalda praegune pilt
2015 replace image: Asenda praegune pilt
2016 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
2017 home location: 'Kodu asukoht:'
2018 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
2020 longitude: 'Pikkus:'
2021 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
2022 save changes button: Salvesta muudatused
2023 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
2024 return to profile: Tagasi profiili juurde
2025 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
2026 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
2027 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
2029 heading: Kontrolli oma e-posti.
2030 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
2031 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
2033 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
2035 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
2036 already active: See konto on juba kinnitatud.
2037 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2038 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
2039 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
2041 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
2042 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
2043 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
2044 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
2045 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
2046 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
2048 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
2049 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
2051 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
2052 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
2053 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2055 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2057 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2063 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2064 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2065 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2066 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2067 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2068 hide: Peida valitud Kasutajad
2069 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2071 title: Konto peatatud
2072 heading: Konto peatatud
2073 webmaster: veebimeistriga
2076 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2077 kahtlase tegevuse tõttu.
2080 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2081 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2084 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2085 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2086 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2088 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2090 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2091 täites allpool oleva vormi.
2092 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2093 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2097 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2098 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2099 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2101 title: Kinnita rolli andmine
2102 heading: Kinnita rolli andmine
2103 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2105 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2106 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2108 title: Kinnita rolli tühistamine
2109 heading: Kinnita rolli tühistamine
2110 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2112 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2113 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2116 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2117 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2119 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2120 back: Tagasi loendisse
2122 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2123 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2124 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2125 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2126 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2127 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2128 arusaadavat sõnastust.
2129 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2130 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2131 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2133 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2134 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2136 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2137 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2138 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2139 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2140 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2141 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2142 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2143 show: Vaata seda blokeeringut
2144 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2145 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2147 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2148 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2151 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2152 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2153 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2154 aja jooksul reageerida.
2155 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2157 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2159 success: Blokeering uuendatud.
2161 title: Kasutaja blokeeringud
2162 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2163 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2165 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2166 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2167 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2168 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2169 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2171 flash: See blokeering on tühistatud.
2173 time_future: Lõpuni %{time}.
2174 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2175 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2176 time_past: Lõppes %{time}.
2180 other: '%{count} tundi'
2183 other: '%{count} päeva'
2186 other: '%{count} nädalat'
2189 other: '%{count} kuud'
2192 other: '%{count} aastat'
2194 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2195 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2196 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2198 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2199 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2200 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2202 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2203 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2209 confirm: Oled Sa kindel?
2210 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2211 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2213 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2215 not_revoked: (pole tühistatud)
2220 display_name: Blokeeritud kasutaja
2221 creator_name: Blokeerija
2222 reason: Blokeerimise põhjus
2224 revoker_name: Tühistanud
2225 showing_page: Leht %{page}
2230 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2231 heading: Kasutaja %{user} märkused
2232 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2235 description: Kirjeldus
2237 last_changed: Viimati muudetud
2246 short_link: Lühilink
2249 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2252 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2253 download: Laadi alla
2255 include_marker: Lisa marker
2256 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2257 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2258 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2259 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2261 report_problem: Teata probleemist
2265 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2271 title: Näita minu asukohta
2274 cycle_map: Rattakaart
2275 transport_map: Transpordikaart
2278 header: Kaardi kihid
2279 notes: Kaardi märkused
2281 gps: Avalikud GPS-rajad
2282 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2284 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2285 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2286 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2288 edit_tooltip: Muuda kaarti
2289 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2290 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2291 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2292 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2293 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2294 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2295 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2298 comment: Kommenteeri
2300 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2302 unhide_comment: nähtavale
2305 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2306 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2307 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2308 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2309 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2310 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2313 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2314 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2317 reactivate: Aktiveeri uuesti
2318 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2319 comment: Kommenteeri
2320 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2324 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2325 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2326 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2327 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2331 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2332 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2334 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2335 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2336 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2337 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2338 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2339 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2340 destination_without_exit: Jõuad kohale
2346 relation: Relatsioon
2347 nothing_found: Objekte ei leitud
2348 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2349 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2351 directions_from: Juhised alates siit
2352 directions_to: Juhised siia
2353 add_note: Lisa siia märkus
2354 show_address: Kuva aadress
2355 query_features: Mis siin on?
2356 centre_map: Kuva kaardi keskel
2359 description: Kirjeldus
2360 heading: Redigeeri redaktsiooni
2361 title: Redigeeri redaktsiooni
2363 empty: Redaktsioone pole näidata.
2364 heading: Redaktsioonide loend
2365 title: Redaktsioonide loend
2367 description: Kirjeldus
2368 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2369 title: Uue redaktsiooni loomine
2371 description: 'Kirjeldus:'
2372 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2373 title: Nähtaval redaktsioon
2375 edit: Muuda seda redaktsiooni
2376 destroy: Kustuta see redaktsioon
2377 confirm: Kas oled kindel?
2379 flash: Redaktsioon on loodud.
2381 flash: Salvestati muudatused.
2383 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2384 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2385 flash: Redaktsioon hävitatud.
2386 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.