1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Crochet.david
18 # Author: EtienneChove
20 # Author: Florimondable
22 # Author: Freak2fast4u
31 # Author: Jean-Frédéric
54 # Author: Phoenamandre
66 # Author: Thibaut120094
80 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
83 prompt: Choisir un fichier
91 create: Ajouter un commentaire
98 create: Créer le masquage
99 update: Enregistrer le masquage
102 update: Enregistrer les modifications
104 create: Créer un blocage
105 update: Mettre à jour le blocage
109 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
110 email_address_not_routable: n’est pas routable
112 acl: Liste de contrôle d’accès
113 changeset: Groupe de modifications
114 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
116 diary_comment: Commentaire du journal
117 diary_entry: Entrée du journal
123 node_tag: Attribut du nœud
124 notifier: Notificateur
125 old_node: Ancien nœud
126 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
127 old_relation: Ancienne relation
128 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
129 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
130 old_way: Ancien chemin
131 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
132 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
134 relation_member: Membre de la relation
135 relation_tag: Attribut de la relation
139 tracepoint: Point de la trace
140 tracetag: Attribut de la trace
142 user_preference: Préférences de l’utilisateur
143 user_token: Jeton de l’utilisateur
145 way_node: Nœud du chemin
146 way_tag: Attribut du chemin
149 name: Nom (obligatoire)
150 url: URL principale de l’application (obligatoire)
151 callback_url: URL de rappel
152 support_url: URL de l’assistance
153 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
154 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
155 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
157 allow_write_api: modifier la carte
158 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
159 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
160 allow_write_notes: modifier les notes
180 description: Description
181 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
182 visibility: Visibilité
188 recipient: Destinataire
190 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
191 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
195 display_name: Pseudonyme
196 description: Description
198 pass_crypt: Mot de passe
199 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
202 tagstring: données séparées par des virgules
204 distance_in_words_ago:
206 one: il y a environ une heure
207 other: il y a environ %{count} heures
209 one: il y a environ un mois
210 other: il y a environ %{count} mois
212 one: il y a environ 1 an
213 other: il y a environ %{count} ans
215 one: il y a presque un an
216 other: il y a presque %{count} ans
217 half_a_minute: il y a une demi-minute
219 one: il y a moins d’1 seconde
220 other: il y a moins de %{count} secondes
222 one: il y a moins d’une minute
223 other: il y a moins de %{count} minutes
225 one: il y a plus d’un an
226 other: il y a plus de %{count} ans
228 one: il y a une seconde
229 other: il y a %{count} secondes
231 one: il y a une minute
232 other: il y a %{count} minutes
235 other: il y a %{count} jours
238 other: il y a %{count} mois
240 one: l’année dernière
241 other: il y a %{count} ans
243 with_name_html: '%{name} (%{id})'
245 default: Par défaut (actuellement %{name})
248 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
251 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
254 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
256 name: Éditeur externe
257 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
264 windowslive: Windows Live
270 opened_at_html: Créé le %{when}
271 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
272 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
273 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
274 closed_at_html: Résolu le %{when}
275 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
276 reopened_at_html: Réactivé %{when}
277 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
279 title: Notes OpenStreetMap
280 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
281 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
282 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
283 opened: nouvelle note (près de %{place})
284 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
285 closed: note fermée (près de %{place})
286 reopened: note réactivée (près de %{place})
293 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
294 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
295 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
296 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
297 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
298 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
300 in_changeset: Groupe de modifications
302 no_comment: (aucun commentaire)
303 part_of: Appartient à
306 other: '%{count} relations'
309 other: '%{count} chemins'
310 download_xml: Télécharger en XML
311 view_history: Voir l’historique
312 view_details: Afficher les détails
313 location: 'Emplacement :'
315 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
317 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
319 node: Nœuds (%{count})
320 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
321 way: Chemins (%{count})
322 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
323 relation: Relations (%{count})
324 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
325 comment: Commentaires (%{count})
326 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
327 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
328 changesetxml: XML du groupe de modifications
329 osmchangexml: XML osmChange
331 title: Groupe de modifications %{id}
332 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
333 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
334 discussion: Discussion
335 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
336 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
338 title_html: 'Nœud : %{name}'
339 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
341 title_html: 'Chemin : %{name}'
342 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
346 other: '%{count} nœuds'
348 one: partie du chemin %{related_ways}
349 other: partie des chemins %{related_ways}
351 title_html: 'Relation : %{name}'
352 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
356 other: '%{count} membres'
358 entry_html: '%{type} %{name}'
359 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
365 entry_html: Relation %{relation_name}
366 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
368 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
373 changeset: groupe de modifications
376 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
377 de temps à être récupérées.
382 changeset: groupe de modifications
385 redaction: Masquage %{id}
386 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
387 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
393 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
394 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
396 load_data: Charger les données
397 loading: Chargement...
401 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
402 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
403 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
404 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
405 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
406 telephone_link: Appeler %{phone_number}
407 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
409 title: 'Note : %{id}'
410 new_note: Nouvelle note
411 description: Description
412 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
413 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
414 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
415 opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
416 opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
417 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
418 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
419 closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
420 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
421 reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
422 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
423 hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
424 report: Signaler cette note
425 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
427 title: Requête sur les objets
428 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
429 nearby: Objets à proximité
430 enclosing: Objets englobants
432 changeset_paging_nav:
433 showing_page: Page %{page}
435 previous: ‹‹ Précédent
438 no_edits: (aucune modification)
439 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
442 saved_at: Enregistré le
447 title: Groupes de modifications
448 title_user: Groupes de modifications par %{user}
449 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
450 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
451 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
452 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
453 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
454 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
455 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
456 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
457 load_more: Charger plus
459 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
460 met trop de temps pour être chargée.
463 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
465 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
467 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
470 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
471 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
473 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
474 avez demandée est trop longue à récupérer.
477 title: Nouvelle entrée du journal
483 latitude: 'Latitude :'
484 longitude: 'Longitude :'
485 use_map_link: utiliser la carte
487 title: Journaux des utilisateurs
488 title_friends: Journaux des amis
489 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
490 user_title: Journal de %{user}
491 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
492 new: Nouvelle entrée du journal
493 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
494 my_diary: Mon journal
495 no_entries: Aucune entrée de journal
496 recent_entries: Entrées récentes du journal
497 older_entries: Entrées plus anciennes
498 newer_entries: Entrées plus récentes
500 title: Modifier l’entrée du journal
501 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
503 title: Journal de %{user} | %{title}
504 user_title: Journal de %{user}
505 leave_a_comment: Laisser un commentaire
506 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
509 title: Aucune entrée du journal correspondante
510 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
511 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
512 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
515 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
516 comment_link: Commenter cette entrée
517 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
519 zero: Aucun commentaire
521 other: '%{count} commentaires'
522 edit_link: Modifier cette entrée
523 hide_link: Masquer cette entrée
524 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
526 report: Signaler cette entrée
528 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
529 hide_link: Masquer ce commentaire
530 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
532 report: Signaler ce commentaire
537 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
540 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
541 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
543 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
544 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
547 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
548 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
550 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
554 newer_comments: Commentaires plus récents
555 older_comments: Commentaires plus anciens
558 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
559 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
560 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
561 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
562 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
564 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
565 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
566 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
567 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
571 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
572 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
573 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
574 sur OpenStreetMap</a>
575 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
576 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
577 sur OpenStreetMap</a>
578 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
579 search_osm_nominatim:
582 cable_car: Téléphérique
583 chair_lift: Télésiège
586 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
589 station: Gare de télécabine
590 t-bar: Monte-barre en T
594 airstrip: Piste d’atterrissage
595 apron: Aire de stationnement
597 hangar: Hangar aéronautique
599 holding_position: Position d’attente
600 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
601 parking_position: Place de parking
603 taxilane: Voie de taxi
604 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
606 windsock: Manche à air
608 animal_boarding: Embarquement d’animaux
609 animal_shelter: Refuge pour animaux
610 arts_centre: Centre artistique
611 atm: Distributeur automatique de billets
616 bicycle_parking: Parking à vélos
617 bicycle_rental: Location de vélos
618 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
619 biergarten: Brasserie en plein air
620 blood_bank: Banque de sang
621 boat_rental: Location de bateaux
623 bureau_de_change: Bureau de change
624 bus_station: Arrêt de bus
626 car_rental: Location de voiture
627 car_sharing: Covoiturage
628 car_wash: Lavage de voiture
630 charging_station: Station de recharge
631 childcare: Garde d’enfants
635 college: Établissement d’enseignement supérieur
636 community_centre: Salle polyvalente
637 conference_centre: Centre de conférence
638 courthouse: Palais de justice
639 crematorium: Crématorium
641 doctors: Cabinet médical
642 drinking_water: Eau potable
643 driving_school: École de conduite
645 events_venue: Accueil d’événements
646 fast_food: Restauration rapide
647 ferry_terminal: Terminal de ferry
648 fire_station: Caserne des pompiers
649 food_court: Aire de restauration
652 gambling: Jeu d’argent
653 grave_yard: Cimetière
656 hunting_stand: Stand de tir
658 internet_cafe: Cybercafé
659 kindergarten: Jardin d’enfant
660 language_school: École de langue
661 library: Bibliothèque
662 loading_dock: Quai de chargement
663 love_hotel: Hôtel d’amour
665 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
667 money_transfer: Transfert d’argent
668 motorcycle_parking: Parking à motos
669 music_school: École de musique
670 nightclub: Boîte de nuit
671 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
673 parking_entrance: Entrée d’un parking
674 parking_space: Place de parking
675 payment_terminal: Terminal de paiement
677 place_of_worship: Lieu de culte
679 post_box: Boîte aux lettres
680 post_office: Bureau de poste
683 public_bath: Bains publics
684 public_bookcase: Bibliothèque publique
685 public_building: Bâtiment public
686 ranger_station: Poste de garde forestière
687 recycling: Point de recyclage
688 restaurant: Restaurant
689 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
693 social_centre: Centre social
694 social_facility: Service social
696 swimming_pool: Piscine
698 telephone: Téléphone public
701 townhall: Hôtel de ville / mairie
702 training: Établissement d’entraînement
703 university: Université
704 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
705 vending_machine: Distributeur automatique
706 veterinary: Clinique vétérinaire
707 village_hall: Salle municipale
708 waste_basket: Poubelle
709 waste_disposal: Élimination des déchets
710 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
711 watering_place: Lieu d’arrosage
712 water_point: Point d’eau
713 weighbridge: Pont-bascule
714 "yes": Infrastructure
716 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
717 administrative: Limite administrative
718 census: Frontière statistique
719 national_park: Parc national
720 political: Circonscription électorale
721 protected_area: Zone protégée
726 suspension: Pont suspendu
731 apartment: Appartement
732 apartments: Appartements
737 church: Bâtiment d’église
738 civic: Bâtiment municipal
739 college: Bâtiment de collège
740 commercial: Bâtiment de bureaux
741 construction: Bâtiment en construction
742 detached: Maison isolée
744 duplex: Maison en duplex
746 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
751 hospital: Bâtiment hospitalier
752 hotel: Bâtiment d’hôtel
754 houseboat: Habitation flottante
756 industrial: Bâtiment industriel
757 kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
758 manufacture: Bâtiment d’usine
759 office: Bâtiment de bureaux
760 public: Bâtiment public
761 residential: Bâtiment résidentiel
764 ruins: Bâtiment en ruine
765 school: Bâtiment d’école
766 semidetached_house: Maison mitoyenne
767 service: Bâtiment de service
770 static_caravan: Caravane
771 temple: Bâtiment de temple
772 terrace: Rangée de bâtiments
773 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
774 university: Bâtiment d’université
778 scout: Base de groupe de scout
785 carpenter: Charpentier
786 caterer: Réfectoire / cantine
787 confectionery: Confiserie
788 dressmaker: Couturier
789 electrician: Électricien
790 electronics_repair: Réparateur électronique
793 handicraft: Artisanat
794 hvac: Fabricant de climatisation
795 metal_construction: Constructeur en métal
797 photographer: Photographe
801 shoemaker: Cordonnier
804 window_construction: Construction de fenêtre
805 winery: Domaine viticole
806 "yes": Boutique d’artisanat
808 access_point: Point d’accès
809 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
810 assembly_point: Point de rassemblement
811 defibrillator: Défibrillateur
812 fire_xtinguisher: Extincteur
813 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
814 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
815 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
816 phone: Borne d’appel d’urgence
817 siren: Sirène d’urgence
818 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
819 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
822 abandoned: Autoroute abandonnée
823 bridleway: Chemin pour cavaliers
824 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
825 bus_stop: Arrêt de bus
826 construction: Route en construction
828 cycleway: Piste cyclable
830 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
831 emergency_bay: Zone de secours
832 footway: Chemin piéton
834 give_way: Panneau « Cédez le passage »
835 living_street: Rue en zone de rencontre
836 milestone: Borne kilométrique
838 motorway_junction: Sortie / Échangeur
839 motorway_link: Bretelle d’autoroute
840 passing_place: Endroit de passage
842 pedestrian: Rue piétonne
844 primary: Route principale
845 primary_link: Route principale
846 proposed: Projet de route
848 residential: Rue résidentielle
849 rest_area: Aire de repos
851 secondary: Route secondaire
852 secondary_link: Route secondaire
853 service: Voie de service
854 services: Services autoroutiers
855 speed_camera: Radar de vitesse
857 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
858 street_lamp: Lampadaire
859 tertiary: Route tertiaire
860 tertiary_link: Route tertiaire
862 traffic_mirror: Miroir de circulation
863 traffic_signals: Feux de circulation
864 trailhead: Point de départ
866 trunk_link: Voie express
867 turning_loop: Virage en boucle
868 unclassified: Route mineure
871 aircraft: Avion historique
872 archaeological_site: Site archéologique
873 bomb_crater: Cratère de bombe historique
874 battlefield: Champ de bataille
875 boundary_stone: Borne frontière
876 building: Bâtiment historique
878 cannon: Canon historique
880 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
882 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
883 citywalls: Remparts / murailles
885 heritage: Site / objet du patrimoine
886 hollow_way: Chemin creux
887 house: Maison historique
890 milestone: Borne historique
892 mine_shaft: Puits de mine
893 monument: Grand monument commémoratif
894 railway: Chemin de fer historique
895 roman_road: Voie romaine
900 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
901 wayside_cross: Calvaire
902 wayside_shrine: Oratoire
904 "yes": Site / objet historique
906 "yes": Intersection / carrefour
908 allotments: Jardins familiaux
909 aquaculture: Aquaculture
911 brownfield: Friche industrielle
913 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
914 conservation: Zone préservée
915 construction: Zone en construction
917 farmland: Terres agricoles
918 farmyard: Cour et corps de ferme
922 greenfield: Terrain vierge
923 industrial: Zone industrielle
926 military: Zone militaire
929 plant_nursery: Crèche d’usine
932 recreation_ground: Aire de jeux
933 religious: Terrain religieux
935 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
936 residential: Zone résidentielle
937 retail: Zone commerciale
938 village_green: Pré communal
940 "yes": Utilisation des terres
942 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
943 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
944 bandstand: Kiosque à musique
945 beach_resort: Station balnéaire
946 bird_hide: Observatoire ornithologique
948 bowling_alley: Piste de bowling
949 common: Terrains communaux
951 dog_park: Parc à chiens
953 fishing: Zone de pêche
954 fitness_centre: Centre de fitness
955 fitness_station: Atelier de parcours de santé
957 golf_course: Terrain de golf
958 horse_riding: Équitation
960 marina: Port de plaisance
961 miniature_golf: Mini golf
962 nature_reserve: Réserve naturelle
963 outdoor_seating: Sièges extérieurs
965 picnic_table: Table de pique-nique
966 pitch: Terrain de sport
967 playground: Aire de jeux
968 recreation_ground: Terrain de jeux
971 slipway: Cale de lancement
972 sports_centre: Centre sportif
974 swimming_pool: Piscine
975 track: Piste de course
976 water_park: Parc aquatique
979 adit: Galerie d’accès de mine
980 advertising: Publicité
982 avalanche_protection: Pare-avalanches
986 breakwater: Brise-lames
991 clearcut: Déboisement
992 communications_tower: Tour de communication
995 dolphin: Poste d’amarrage
998 flagpole: Mât de drapeau
1003 manhole: Bouche d’égout
1006 mineshaft: Puits de mine
1007 monitoring_station: Station de surveillance
1008 petroleum_well: Puits de pétrole
1011 pumping_station: Station de pompage
1012 reservoir_covered: Réservoir couvert
1014 snow_cannon: Canon à neige
1015 snow_fence: Barrière à neige
1016 storage_tank: Citerne de stockage
1017 street_cabinet: Toilette de rue
1018 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1019 telescope: Téléscope
1021 utility_pole: Poteau utilitaire
1022 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1023 watermill: Moulin à eau
1024 water_tap: Robinet d'eau
1025 water_tower: Château d’eau
1027 water_works: Système hydraulique
1028 windmill: Moulin à vent
1030 "yes": Créé par l’homme
1032 airfield: Terrain d’aviation militaire
1035 checkpoint: Point de contrôle
1039 "yes": Col de montagne
1041 bare_rock: Roche nue
1045 cave_entrance: Entrée de grotte
1057 hot_spring: Source thermale
1079 wetland: Zone humide
1081 "yes": Élément naturel
1083 accountant: Comptable
1084 administrative: Administration
1085 advertising_agency: Agence publicitaire
1086 architect: Architecte
1087 association: Association
1089 diplomatic: Bureau diplomatique
1090 educational_institution: Institution éducative
1091 employment_agency: Agence pour l’emploi
1092 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1093 estate_agent: Agent immobilier
1094 financial: Bureau de finance
1095 government: Administration publique
1096 insurance: Agence d’assurance
1097 it: Bureau informatique
1099 logistics: Agence de logistique
1100 newspaper: Agence de journal
1101 ngo: Agence d’une ONG
1103 religion: Bureau confessionnel
1104 research: Bureau de recherche
1105 tax_advisor: Fiscaliste
1106 telecommunication: Agence de télécommunication
1107 travel_agent: Agence de voyage
1110 allotments: Jardins familiaux
1112 city_block: Bloc urbain
1116 hamlet: Hameau habité
1121 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1122 locality: Lieu-dit inhabité
1123 municipality: Municipalité
1124 neighbourhood: Quartier
1126 postcode: Code postal
1131 state: État / province
1132 subdivision: Subdivision
1138 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1139 construction: Voie ferrée en construction
1140 disused: Voie ferrée désaffectée
1141 funicular: Funiculaire
1142 halt: Arrêt de train
1143 junction: Jonction ferroviaire
1144 level_crossing: Passage à niveau
1145 light_rail: Voie ferrée légère
1146 miniature: Voie ferrée miniature
1148 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1149 platform: Plateforme ferroviaire
1150 preserved: Voie ferrée conservée
1151 proposed: Voie ferrée en projet
1152 spur: Embranchement ferroviaire
1153 station: Gare ferroviaire
1154 stop: Arrêt de chemin de fer
1155 subway: Station de métro
1156 subway_entrance: Bouche de métro
1159 tram_stop: Arrêt de tram
1160 yard: Voie de triage
1162 agrarian: Magasin agricole
1163 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1164 antiques: Antiquaire
1165 appliance: Magasin d’électroménager
1167 baby_goods: Accessoires pour bébés
1170 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1171 beauty: Magasin de produits de beauté
1172 bed: Produits de literie
1173 beverages: Magasin de boissons
1174 bicycle: Magasin de vélos
1175 bookmaker: Bureau de paris
1177 boutique: Boutique de mode
1179 car: Concession automobile
1180 car_parts: Pièces d’automobile
1181 car_repair: Garage de réparation automobile
1182 carpet: Magasin de tapis
1183 charity: Boutique humanitaire
1187 clothes: Boutique de vêtements
1188 coffee: Magasin de café
1189 computer: Boutique informatique
1190 confectionery: Confiserie
1191 convenience: Épicerie
1192 copyshop: Boutique de photocopies
1193 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1194 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1195 curtain: Magasin de rideaux
1198 department_store: Grand magasin
1199 discount: Magasin discount
1200 doityourself: Magasin de bricolage
1201 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1202 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1203 electronics: Boutique de produits électroniques
1204 erotic: Boutique érotique
1205 estate_agent: Agent immobilier
1206 fabric: Magasin de tissu
1207 farm: Magasin de produits agricoles
1208 fashion: Boutique de mode
1209 fishing: Magasin de fournitures de pêche
1211 food: Magasin d’alimentation
1212 frame: Magasin de cadres
1213 funeral_directors: Pompes funèbres
1214 furniture: Magasin de meubles
1215 garden_centre: Jardinerie
1216 gas: Marchand de gaz
1217 general: Magasin généraliste
1218 gift: Boutique de cadeaux
1219 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1221 hairdresser: Coiffeur
1222 hardware: Quincaillerie
1223 health_food: Magasin d’aliments naturels
1224 hearing_aids: Aides auditives
1225 herbalist: Herboriste
1227 houseware: Magasin d’articles ménagers
1228 ice_cream: Marchand de glace
1229 interior_decoration: Décoration intérieure
1232 kitchen: Magasin de cuisine
1233 laundry: Blanchisserie
1234 locksmith: Serrurier
1236 mall: Centre commercial
1238 medical_supply: Magasin d'appareils médicaux
1239 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1240 money_lender: Prêts d'argent
1241 motorcycle: Magasin de motos
1242 motorcycle_repair: Magasin de réparation de moto
1243 music: Boutique de musique / disquaire
1244 musical_instrument: Instruments de musique
1245 newsagent: Marchand de journaux
1246 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1248 organic: Magasin d’alimentation bio
1249 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1250 paint: Magasin de peinture
1252 pawnbroker: Prêteur sur gages
1253 perfumery: Parfumerie
1255 pet_grooming: Soin des animaux
1256 photo: Boutique de photographie
1257 seafood: Fruits de mer
1258 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1260 shoes: Magasin de chaussures
1261 sports: Magasin de d’articles de sport
1262 stationery: Papeterie
1263 storage_rental: Garde-meuble
1264 supermarket: Supermarché
1269 tobacco: Bureau de tabac
1270 toys: Magasin de jouets
1271 travel_agency: Agence de voyage
1272 tyres: Magasin de pneus
1273 vacant: Commerce vacant
1274 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1275 video: Magasin de vidéos
1276 video_games: Magasin de jeux vidéos
1277 wholesale: Magasin de gros
1282 apartment: Appartement de vacances
1283 artwork: Œuvre d’art
1284 attraction: Attraction
1285 bed_and_breakfast: Gîte
1287 camp_pitch: Terrain de camping
1289 caravan_site: Site pour caravanes
1292 guest_house: Maison d'hôte
1295 information: Informations
1298 picnic_site: Aire de pique-nique
1299 theme_park: Parc à thème
1300 viewpoint: Point de vue
1301 wilderness_hut: Cabane sauvage
1304 building_passage: Passage de bâtiment
1308 artificial: Cours d’eau artificiel
1309 boatyard: Chantier naval
1312 derelict_canal: Canal d’évacuation
1317 lock_gate: Porte d’écluse
1323 waterfall: Chute d’eau
1327 level2: Frontière de pays
1328 level4: Limite d’État, province ou région
1329 level5: Limite de région
1330 level6: Limite de département ou province
1331 level8: Limite communale
1332 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1333 level10: Limite de quartier
1336 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1337 sur OpenStreetMap</a>
1338 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1344 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1345 more_results: Plus de résultats
1349 select_status: Sélectionner un état
1350 select_type: Sélectionner un type
1351 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1352 reported_user: Utilisateur signalé
1353 not_updated: Non mis à jour
1355 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1356 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1357 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1360 last_updated: Dernière mise à jour
1361 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1362 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1363 link_to_reports: Afficher les rapports
1367 other: '%{count} rapports'
1368 reported_item: Élément signalé
1374 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1375 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1376 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1378 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1382 other: '%{count} rapports'
1383 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1384 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1385 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1389 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1390 read_reports: Lire les rapports
1391 new_reports: Nouveaux rapports
1392 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1393 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1394 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1396 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1398 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1400 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1402 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1403 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1405 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1408 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1409 note: Note nº %{note_id}
1412 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1415 title_html: Rapport %{link}
1416 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1418 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1420 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1421 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1422 l’aide des membres de votre proche communauté
1423 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1427 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1428 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1429 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1432 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1433 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1434 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1437 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1438 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1439 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1440 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1443 spam_label: Cette note est du pourriel
1444 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1445 abusive_label: Cette note est injurieuse
1448 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1449 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1452 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1453 home: Aller à votre domicile
1454 logout: Se déconnecter
1455 log_in: Se connecter
1456 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1458 start_mapping: Commencer à cartographier
1459 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1465 export_data: Exporter les données
1466 gps_traces: Traces GPS
1467 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1468 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1469 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1470 edit_with: Modifier avec %{editor}
1471 tag_line: La carte wiki libre du monde
1472 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1473 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1474 et libre d’utilisation sous licence libre.
1475 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1476 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1477 et d’autres %{partners}.
1478 partners_ucl: l’University College de Londres
1479 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1480 partners_partners: partenaires
1481 tou: Conditions d’utilisation
1482 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1483 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1484 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1485 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1486 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1489 copyright: Droits d’auteur
1490 community: Communauté
1491 community_blogs: Blogues de la communauté
1492 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1493 foundation: La Fondation
1494 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1496 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1498 learn_more: En savoir plus
1501 diary_comment_notification:
1502 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1504 hi: Bonjour %{to_user},
1505 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1506 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1507 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1508 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1509 message_notification:
1510 hi: Bonjour %{to_user},
1511 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1513 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1514 message à l'auteur sur %{replyurl}
1515 friendship_notification:
1516 hi: Bonjour %{to_user},
1517 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1518 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1519 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1520 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1523 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1524 with_description: avec la description
1525 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1526 and_no_tags: et sans mot-clé.
1528 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1529 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1530 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1532 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1534 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1535 loaded_successfully:
1536 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1537 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1540 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1542 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1543 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1544 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1545 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1546 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1547 supplémentaires pour bien démarrer.
1549 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1550 email_confirm_plain:
1552 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1553 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1554 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1555 pour confirmer cette modification.
1558 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1559 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1560 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1561 pour confirmer cette modification.
1563 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1564 lost_password_plain:
1566 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1567 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1568 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1569 pour réinitialiser votre mot de passe.
1572 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1573 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1574 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1575 pour réinitialiser votre mot de passe.
1576 note_comment_notification:
1577 anonymous: Un utilisateur anonyme
1580 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1581 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1582 vous vous intéressez'
1583 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1585 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1586 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1588 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1589 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1590 vous vous intéressez'
1591 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1592 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1593 La note est proche de %{place}.'
1595 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1596 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1597 vous vous intéressez'
1598 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1599 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1600 La note se trouve près de %{place}.'
1601 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1602 changeset_comment_notification:
1603 hi: Bonjour %{to_user},
1606 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1608 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1609 auquel vous vous intéressez'
1610 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1611 vos ensembles de changements'
1612 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1613 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1614 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1615 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1616 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1617 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1618 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1621 title: Boîte de réception
1622 my_inbox: Ma boîte de réception
1623 outbox: boîte d’envoi
1624 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1626 zero: zéro nouveau message
1627 one: un nouveau message
1628 other: '%{count} nouveaux messages'
1630 zero: aucun ancien message
1631 one: un ancien message
1632 other: '%{count} anciens messages'
1636 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1637 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1638 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1640 unread_button: Marquer comme non lu
1641 read_button: Marquer comme lu
1642 reply_button: Répondre
1643 destroy_button: Supprimer
1645 title: Envoyer un message
1646 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1649 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1651 message_sent: Message envoyé
1652 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1653 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1655 title: Message introuvable
1656 heading: Message introuvable
1657 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1659 title: Boîte d’envoi
1660 my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1661 inbox: boîte de réception
1662 outbox: boîte d’envoi
1664 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1665 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1669 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1670 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1671 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1673 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1674 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1675 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1677 title: Lire le message
1681 reply_button: Répondre
1682 unread_button: Marque comme non lu
1683 destroy_button: Supprimer
1686 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1687 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1688 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1689 sent_message_summary:
1690 destroy_button: Supprimer
1692 as_read: Message marqué comme lu
1693 as_unread: Message marqué comme non lu
1695 destroyed: Message supprimé
1699 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1700 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1701 web, d''applications mobiles et d''appareils'
1702 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1703 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1704 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1705 local_knowledge_title: Connaissance locale
1706 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1707 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1708 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1710 community_driven_title: Conduit par la communauté
1711 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1712 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1713 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1714 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1715 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1716 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1717 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1718 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1720 open_data_title: Données ouvertes
1721 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1722 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1723 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1724 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1725 même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1726 d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1727 legal_title: Informations juridiques
1729 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1730 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1731 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1733 Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1734 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1736 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1737 partners_title: Partenaires
1740 title: À propos de cette traduction
1741 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1742 la version anglaise prévaudra
1743 english_link: l’original en anglais
1745 title: À propos de cette page
1746 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1747 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1748 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1749 native_link: traduction française
1750 mapping_link: commencer à contribuer
1752 title_html: Droits d’auteur et licence
1754 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1755 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1756 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1758 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1759 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1760 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1761 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1762 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1763 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1764 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1765 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1766 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1767 contributeurs d’OpenStreetMap ».
1769 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1770 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1771 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1772 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1773 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1774 credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le “style standard”
1775 sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1776 en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1777 Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1778 \n“Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap”."
1780 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1782 attribution_example:
1783 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1784 title: Exemple d’attribution
1785 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1787 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1788 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1789 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1791 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1792 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1793 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1794 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1795 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1796 contributors_title_html: Nos contributeurs
1797 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1798 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1799 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1800 contributors_at_html: |-
1801 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1802 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1803 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1804 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1805 contributors_au_html: |-
1806 <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1807 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1808 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1809 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1810 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1811 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1812 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1813 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1814 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1815 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1817 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1818 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1819 générale des impôts</em>).'
1820 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1821 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1822 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1823 provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1824 et pour la réutilisation, sous licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1826 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1827 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1828 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1829 la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1830 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1831 par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1832 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1833 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1834 4.0</a> pour la réutilisation .'
1835 contributors_za_html: |-
1836 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1837 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1838 contributors_gb_html: |-
1839 <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1840 l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1841 base de données de la Couronne.
1842 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1843 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1844 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1845 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1846 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1847 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1848 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1849 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1850 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1851 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1852 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1853 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1855 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1856 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1857 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1858 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1859 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1860 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1861 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1862 Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1863 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1864 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1865 concernant les marques déposées</a>.
1867 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1868 ou bien vous l’avez désactivé.
1869 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1870 permalink: Lien permanent
1871 shortlink: Lien court
1872 createnote: Ajouter une note
1874 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1876 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1877 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1880 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1881 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1882 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1883 publiques à partir de votre %{user_page}.
1884 user_page_link: page utilisateur
1885 anon_edits_html: (%{link})
1886 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1887 flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1888 Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1889 Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1890 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1891 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1892 enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1893 d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1895 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1896 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1897 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1898 enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1899 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1900 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1901 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1904 area_to_export: Zone à exporter
1905 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1906 format_to_export: Format d’export
1907 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1908 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1909 embeddable_html: HTML incorporable.
1911 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1912 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1914 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1915 l’une des sources listées ci-dessous :'
1916 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1917 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1918 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1921 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1925 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1926 de données OpenStreetMap
1928 title: Téléchargements de Geofabrik
1929 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1930 pays et des villes sélectionnées
1932 title: Extractions de Metro
1933 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1935 title: Autres sources
1936 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1941 image_size: Taille de l’image
1943 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1947 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1948 export_button: Exporter
1950 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1952 title: Comment aider
1954 title: Rejoindre la communauté
1955 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1956 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1957 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1958 ou réparer les données vous-même.
1960 instructions_html: |-
1961 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1962 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1964 title: Autres préoccupations
1965 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1966 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1967 des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1968 le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1969 travail OSMF</a> approprié.
1971 title: Obtenir de l’aide
1972 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1973 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1974 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1977 title: Bienvenue à OpenStreetMap
1978 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1980 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1981 title: Guide du débutant
1982 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1984 url: https://help.openstreetmap.org/
1986 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1989 title: Listes de diffusion
1990 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1991 un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1994 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1995 interface sous forme de tableau d’affichage.
1998 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1999 et sur de nombreux sujets.
2002 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2003 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2005 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2006 title: Pour les organisations
2007 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2008 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2010 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2011 title: Wiki OpenStreetMap
2012 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
2014 search_results: Résultats de la recherche
2018 get_directions: Obtenir les directions
2019 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2022 where_am_i: Où est-ce ?
2023 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2025 reverse_directions_text: Inverser les directions
2030 main_road: Route principale
2032 primary: Route principale
2033 secondary: Route secondaire
2034 unclassified: Route non classifiée
2036 bridleway: Sentier équestre
2037 cycleway: Piste cyclable
2038 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2039 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2040 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2041 footway: Chemin piéton
2042 rail: Voie de chemin de fer
2043 subway: Ligne de métro
2045 - Voie ferrée légère
2052 - piste de circulation d’un aéroport
2054 - Stationnement d’avions
2056 admin: Limite administrative
2059 golf: Parcours de golf
2061 resident: Zone résidentielle
2065 retail: Zone de commerce
2066 industrial: Zone industrielle
2067 commercial: Zone tertiaire
2073 brownfield: Zone de démolition
2075 allotments: Jardins familiaux
2076 pitch: Terrain de sport
2077 centre: Centre sportif
2078 reserve: Réserve naturelle
2079 military: Zone militaire
2083 building: Bâtiment important
2084 station: Gare ferroviaire
2088 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2089 bridge: Bord noir = pont
2090 private: Accès privé
2091 destination: Réservé aux riverains
2092 construction: Routes en construction
2093 bicycle_shop: Magasin de vélos
2094 bicycle_parking: Parking à vélos
2100 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2103 subheading: Sous-titre
2104 unordered: Liste non ordonnée
2105 ordered: Liste ordonnée
2106 first: Premier élément
2107 second: Deuxième élément
2111 alt: Texte alternatif
2115 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2116 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2117 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2120 title: Ce qu’il y a sur la carte
2121 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2122 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2123 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2124 élément du monde réel qui vous intéresse.
2125 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2126 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
2127 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2128 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2129 une carte papier ou en ligne.
2131 title: Terminologie de base pour la cartographie
2132 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2133 qui vous seront utiles.
2134 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2135 vous permet de modifier la carte.
2136 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2137 restaurant ou un arbre isolé.
2138 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2139 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2140 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2141 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2142 de vitesse d’une route.
2145 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2146 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2147 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2148 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
2149 importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
2150 modifications automatiques</a>.
2152 title: Des questions ?
2153 paragraph_1_html: |-
2154 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2155 <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2156 start_mapping: Commencer à cartographier
2158 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2159 paragraph_1_html: |-
2160 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2161 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2162 paragraph_2_html: |-
2163 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2164 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
2167 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2168 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2169 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2171 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2172 points ordonnés avec les dates)
2174 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2175 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2176 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2178 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2180 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2181 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
2182 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2183 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2184 upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
2185 de l'erreur. Veuillez réessayer
2187 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
2188 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2189 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2190 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
2191 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2192 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2195 title: Modifier la trace %{name}
2196 heading: Modifier la trace %{name}
2197 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2199 updated: Traces mises à jour
2203 title: Affichage de la trace %{name}
2204 heading: Affichage de la trace %{name}
2206 filename: 'Nom du fichier :'
2207 download: télécharger
2208 uploaded: 'Envoyé le :'
2210 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2211 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2214 owner: 'Propriétaire :'
2215 description: 'Description :'
2218 edit_trace: Modifier cette piste
2219 delete_trace: Supprimer cette piste
2220 trace_not_found: Trace non trouvée !
2221 visibility: 'Visibilité :'
2222 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2224 showing_page: Page %{page}
2225 older: Anciennes traces
2226 newer: Nouvelles traces
2231 other: '%{count} points'
2233 trace_details: Voir les détails de la trace
2234 view_map: Voir la carte
2236 edit_map: Modifier la carte
2238 identifiable: IDENTIFIABLE
2245 public_traces: Traces GPS publiques
2246 my_traces: Mes traces GPS
2247 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2248 description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2249 tagged_with: balisée avec %{tags}
2250 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2251 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2252 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2254 upload_trace: Envoyer une trace
2255 see_all_traces: Voir toutes les traces
2256 see_my_traces: Voir mes traces
2258 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2260 made_public: Trace GPS rendue publique
2262 message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2264 heading: Stockage GPX hors ligne
2265 message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2268 title: Traces GPS de OpenStreetMap
2270 description_with_count:
2271 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2272 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2273 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2275 permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2277 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2278 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2280 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2282 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2283 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2284 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2285 pour plus d’informations.
2286 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2287 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2288 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2291 title: Autoriser l’accès à votre compte
2292 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2293 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2294 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2296 allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2297 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2298 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2299 allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2301 allow_write_api: modifier la carte.
2302 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2303 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2304 allow_write_notes: modifier les notes.
2305 grant_access: Accorder l’accès
2307 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2308 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2310 verification: Le code de vérification est %{code}.
2312 title: La demande d’autorisation a échoué
2313 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2314 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2316 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2318 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2321 title: Enregistrer une nouvelle application
2323 title: Modifier votre application
2325 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2326 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2327 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2328 url: 'URL du jeton de requête :'
2329 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2330 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2331 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2333 edit: Modifier les détails
2334 delete: Supprimer le client
2335 confirm: Êtes-vous sûr ?
2336 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2338 title: Mes détails OAuth
2339 my_tokens: Mes applications enregistrées
2340 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2342 application: Nom de l’application
2345 my_apps: Mes applications clientes
2346 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2347 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2348 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2350 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2352 register_new: Enregistrez votre application
2354 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2356 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2358 flash: Informations enregistrées avec succès
2360 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2362 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2367 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2368 password: 'Mot de passe :'
2369 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2370 remember: Se souvenir de moi
2371 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2372 login_button: Se connecter
2373 register now: S’inscrire maintenant
2374 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2375 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2376 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2377 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2378 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2379 vous devez posséder un compte.
2380 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2381 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2382 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2383 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2384 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2385 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2386 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2387 si vous voulez en discuter.
2388 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2390 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2393 title: Se connecter avec OpenID
2394 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2396 title: Se connecter avec Google
2397 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2399 title: Se connecter avec Facebook
2400 alt: Se connecter avec un compte Facebook
2402 title: Connexion avec Windows Live
2403 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2405 title: Connexion avec GitHub
2406 alt: Connexion avec un Compte GitHub
2408 title: Se connecter avec Wikipédia
2409 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2411 title: Se connecter avec Yahoo
2412 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2414 title: Se connecter avec Wordpress
2415 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2417 title: Se connecter avec AOL
2418 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2421 heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2422 logout_button: Déconnexion
2424 title: Mot de passe perdu
2425 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2426 email address: 'Adresse de courriel :'
2427 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2428 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2429 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2431 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2432 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2433 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2435 title: Réinitialiser le mot de passe
2436 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2437 reset: Réinitialiser le mot de passe
2438 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2439 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2442 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2443 de vous créer un compte automatiquement.
2444 contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2445 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2446 le plus rapidement possible.
2448 header: Libre et modifiable
2450 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2451 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2452 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2453 du contributeur</a>.
2454 email address: 'Adresse de courriel :'
2455 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2456 not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2457 voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2458 privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2459 pour plus d'information
2460 display name: 'Nom affiché :'
2461 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2462 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2463 external auth: 'Authentification tierce :'
2464 password: 'Mot de passe :'
2465 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2466 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2467 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2468 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2470 continue: S’inscrire
2471 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2472 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2473 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2474 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2475 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2479 heading_ct: Conditions du contributeur
2480 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2481 d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2482 le bouton Continuer.
2483 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2484 existantes et à venir.
2485 read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2486 tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2487 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2488 et accepter le texte.
2489 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2490 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2491 étant dans le domaine public
2492 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2493 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2494 guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2495 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2497 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2499 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2500 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2501 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2505 rest_of_world: Reste du monde
2507 title: Utilisateur inexistant
2508 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2509 body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2510 l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2513 my diary: Mon journal
2514 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2515 my edits: Mes modifications
2516 my traces: Mes traces
2518 my messages: Mes messages
2519 my profile: Mon profil
2520 my settings: Mes options
2521 my comments: Mes commentaires
2522 oauth settings: paramètres OAuth
2523 blocks on me: Blocages me concernant
2524 blocks by me: Blocages de ma part
2525 send message: Envoyer un message
2527 edits: Modifications
2529 notes: Notes de carte
2530 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2531 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2532 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2533 ct status: 'Conditions du contributeur:'
2534 ct undecided: Indécis
2536 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2537 email address: 'Adresse de courriel :'
2538 created from: 'Créé depuis :'
2540 spam score: 'Indice de pollution :'
2541 description: Description
2542 user location: Emplacement de l’utilisateur
2543 if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2544 pour voir les utilisateurs à proximité.
2545 settings_link_text: options
2546 my friends: Mes amis
2547 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2548 km away: '%{count} km'
2549 m away: distant de %{count} m
2550 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2551 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2554 administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2555 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2557 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2558 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2560 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2561 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2562 block_history: Blocages actifs
2563 moderator_history: Blocages donnés
2564 comments: Commentaires
2565 create_block: Bloquer cet utilisateur
2566 activate_user: Activer cet utilisateur
2567 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2568 confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2569 hide_user: Masquer cet utilisateur
2570 unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2571 delete_user: Supprimer cet utilisateur
2573 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2574 friends_diaries: Entrées de journal des amis
2575 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2576 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2577 report: Signaler cet utilisateur
2579 your location: Votre emplacement
2580 nearby mapper: Cartographe à proximité
2583 title: Modifier le compte
2584 my settings: Mes options
2585 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2586 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2587 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2588 external auth: 'Authentification externe :'
2590 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2591 link text: qu’est-ce que ceci ?
2593 heading: 'Modification publique :'
2594 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2595 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2596 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2597 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2598 modifications sont anonymes.
2599 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2600 public editing note:
2601 heading: Modification publique
2602 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2603 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2604 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2605 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2606 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2607 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2608 » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2609 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2610 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2611 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2613 heading: 'Termes du contributeur :'
2614 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2615 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2616 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2617 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2618 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2619 comme relevant du domaine public.
2620 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2621 link text: qu’est-ce que ceci ?
2622 profile description: 'Description du profil :'
2623 preferred languages: 'Langues préférées :'
2624 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2627 gravatar: Utiliser Gravatar
2628 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2629 link text: qu’est-ce que ceci ?
2630 disabled: Gravatar a été désactivé.
2631 enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2632 new image: Ajouter une image
2633 keep image: Garder l’image actuelle
2634 delete image: Supprimer l’image actuelle
2635 replace image: Remplacer l’image actuelle
2636 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2638 home location: 'Emplacement du domicile :'
2639 no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2640 latitude: 'Latitude :'
2641 longitude: 'Longitude :'
2642 update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2643 quand vous cliquez sur la carte ?
2644 save changes button: Enregistrer les modifications
2645 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2646 return to profile: Retour au profil
2647 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2648 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2649 confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2650 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2652 heading: Vérifiez votre courriel !
2653 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2654 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2655 et vous pourrez commencer à cartographier.
2656 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2659 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2660 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2661 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2662 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2663 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2665 success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2666 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2667 /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2668 à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2669 votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2670 des demandes de confirmation.
2671 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2673 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2674 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2675 votre nouvelle adresse de courriel.
2677 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2678 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2679 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2681 flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2683 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2684 autorisé à modifier.
2687 heading: Utilisateurs
2689 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2690 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2691 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2692 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2693 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2694 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2695 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2697 title: Compte suspendu
2698 heading: Compte suspendu
2699 webmaster: webmestre
2702 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2705 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2706 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2709 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2710 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2711 no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2712 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2713 invalid_scope: Étendue non valide
2715 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2716 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2717 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2718 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2719 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2720 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2723 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2724 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2725 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2726 not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2727 à l'utilisateur actuel.
2729 title: Confirmer l’octroi du rôle
2730 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2731 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2734 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2735 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2737 title: Confirmer la révocation du rôle
2738 heading: Confirmer la révocation du rôle
2739 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2742 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2743 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2746 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2747 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2749 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2750 back: Retour à l’index
2752 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2753 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2754 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2755 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2756 la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2757 que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2758 des termes simples et précis.
2759 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2760 être bloqué sur l’API ?
2761 tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2762 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2764 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2765 back: Voir tous les blocages
2767 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2768 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2769 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2770 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2771 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2772 alors utilisez des termes simples et précis.
2773 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2775 show: Afficher ce blocage
2776 back: Voir tous les blocages
2777 needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2780 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2781 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2783 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2784 donner un temps raisonnable pour répondre.
2785 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2787 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2789 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2790 success: Blocage mis à jour.
2792 title: Blocages utilisateur
2793 heading: Liste des blocages
2794 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2796 title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2797 heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2799 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2800 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2801 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2803 flash: Ce blocage a été révoqué.
2805 time_future: Prends fin dans %{time}.
2806 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2807 time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2809 time_past: Terminé à %{time}.
2812 one: '%{count} heure'
2813 other: '%{count} heures'
2816 other: '%{count} jours'
2819 other: '%{count} semaines'
2820 months: '%{count} mois'
2823 other: '%{count} années'
2825 title: Blocages de « %{name} »
2826 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2827 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2829 title: Blocages effectués par « %{name} »
2830 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2831 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2833 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2834 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2840 confirm: Êtes-vous sûr ?
2841 reason: 'Raison du blocage :'
2842 back: Afficher tous les blocages
2843 revoker: 'Révocateur :'
2844 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2846 not_revoked: (non révoqué)
2851 display_name: Utilisateur bloqué
2852 creator_name: Créateur
2853 reason: Motif du blocage
2855 revoker_name: Révoqué par
2856 showing_page: Page %{page}
2858 previous: « Précédent
2861 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2862 heading: Notes de « %{user} »
2863 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2866 description: Description
2867 created_at: Créée le
2868 last_changed: Dernière modification
2877 short_link: Lien abrégé
2880 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2883 image_size: L’image affichera la couche standard en
2884 download: Télécharger
2885 short_url: URL courte
2886 include_marker: Inclure le marqueur
2887 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2888 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2889 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2890 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2892 report_problem: Signaler un problème
2896 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2902 title: Afficher mon emplacement
2904 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2905 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2907 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2908 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2911 cycle_map: Carte cyclable
2912 transport_map: Carte de transport
2914 opnvkarte: ÖPNVKarte
2916 header: Couches de carte
2917 notes: Notes de carte
2918 data: Données de carte
2919 gps: Traces GPS publiques
2920 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2922 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2923 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2924 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2925 thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2927 opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2928 target='_blank'>MeMoMaps</a>
2929 hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2930 humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2933 edit_tooltip: Modifier la carte
2934 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2935 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2936 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2937 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2938 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2939 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2940 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2943 comment: Commentaire
2944 subscribe: S’abonner
2945 unsubscribe: Se désabonner
2946 hide_comment: masquer
2947 unhide_comment: démasquer
2950 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2951 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2952 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2953 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2954 carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2955 cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2956 add: Ajouter une note
2958 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2959 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2962 reactivate: Réactiver
2963 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2964 comment: Commentaire
2965 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2966 puis cliquez dessus.
2970 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2971 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2972 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2973 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
2974 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2975 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2976 descend: Décroissant
2977 directions: Itinéraire
2980 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2981 no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2983 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2984 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2985 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2986 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2987 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2989 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2990 en direction de %{directions}
2991 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2992 sur %{name}, vers %{directions}
2993 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2994 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2995 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2997 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2998 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2999 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3001 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3002 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3003 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3004 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3005 fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
3006 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3007 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3008 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3009 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3010 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3011 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3012 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3013 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
3015 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3016 en direction de %{directions}
3017 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3018 vers %{name}, en direction de %{directions}
3019 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
3020 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3021 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3023 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3024 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3025 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3027 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3028 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3029 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3030 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3031 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3032 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3033 via_point_without_exit: (par le point)
3034 follow_without_exit: Suivez %{name}
3035 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3036 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3037 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3038 start_without_exit: Démarrez à %{name}
3039 destination_without_exit: Atteignez la destination
3040 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3041 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3042 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3043 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3045 exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
3046 unnamed: voie sans nom
3047 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3064 nothing_found: Aucun objet trouvé
3065 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3066 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3068 directions_from: Itinéraire depuis ici
3069 directions_to: Itinéraire vers ici
3070 add_note: Ajouter une note ici
3071 show_address: Afficher l’adresse
3072 query_features: Interroger les objets
3073 centre_map: Centrer la carte ici
3076 description: Description
3077 heading: Modifier le masquage
3078 title: Modifier le masquage
3080 empty: Aucun masquage à afficher.
3081 heading: Liste des masquages
3082 title: Liste des masquages
3084 description: Description
3085 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3086 title: Création d’un nouveau masquage
3088 description: 'Description :'
3089 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3090 title: Affichage du masquage
3092 edit: Modifier ce masquage
3093 destroy: Supprimer ce masquage
3094 confirm: Êtes-vous certain ?
3096 flash: Masquage créé.
3098 flash: Modifications enregistrées.
3100 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3101 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3102 flash: Masquage supprimé.
3103 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3105 leading_whitespace: a des espaces au début
3106 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3107 invalid_characters: contient des caractères non valides
3108 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})