1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ariesanywhere
10 # Author: Patsagorn Y.
15 # Author: กิ๊ฟ เลิกล่ะ สายแข็ง
20 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
34 create: สร้างการตรวจทาน
35 update: บันทึกการตรวจทาน
38 update: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
40 create: สร้างการกีดกัน
41 update: ปรับปรุงการกีดกัน
45 invalid_email_address: ดูเหมือนจะไม่ใช่ที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง
47 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
48 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
49 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
51 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
52 diary_entry: รายการบันทึก
57 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
60 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
61 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
62 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
63 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
65 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
66 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
67 relation: ความสัมพันธ์
68 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
69 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
70 session: การเข้าใช้งาน
73 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
75 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
76 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
79 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
82 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
83 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
103 description: คำอธิบาย
104 gpx_file: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
105 visibility: 'สถานะการแสดง:'
106 tagstring: 'ป้ายกำกับ:'
115 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
116 description: คำอธิบาย
121 tagstring: คั่นด้วยจุลภาค
123 distance_in_words_ago:
124 about_x_years: ประมาณ %{count} ปีก่อน
125 almost_x_years: เกือบ %{count} ปีก่อน
126 over_x_years: มากกว่า %{count} ปีก่อน
127 x_years: '%{count} ปีก่อน'
129 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
132 description: พอตแลตช์ 1 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
135 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
138 description: พอตแลตช์ 2 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
140 name: การควบคุมระยะไกล
141 description: ตัวควบคุมระยะไกล (JOSM หรือ Merkaartor)
145 opened_at_html: สร้างเมื่อ %{when}
146 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when}
147 closed_at_html: ปิดเรื่องเมื่อ %{when}
148 reopened_at_html: รื้อฟื้นเมื่อ %{when}
150 title: หมายเหตุแผนที่ บน OpenStreetMap
153 full: เนื้อความเต็มในหมายเหตุ
157 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
158 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
159 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
160 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
161 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
162 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
164 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
165 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
166 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
167 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
168 download_xml: ดาวน์โหลด XML
169 view_history: ดูประวัติ
170 view_details: ดูรายละเอียด
173 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
174 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
175 node: หมุด (%{count})
176 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
177 way: เส้นทาง (%{count})
178 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
179 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
180 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
181 comment: ความคิดเห็น (%{count})
182 hidden_commented_by: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
183 commented_by: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
184 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
185 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
187 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
188 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
189 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
190 discussion: การอภิปราย
191 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
193 title_html: 'หมุด: %{name}'
194 history_title_html: 'ประวัติหมุด: %{name}'
196 title_html: 'เส้นทาง: %{name}'
197 history_title_html: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
200 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
201 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
203 title_html: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
204 history_title_html: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
207 entry_role_html: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
211 relation: ความสัมพันธ์
213 entry_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
214 entry_role_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
216 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
220 relation: ความสัมพันธ์
221 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
224 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
228 relation: ความสัมพันธ์
229 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
232 redaction: การตรวจทาน %{id}
233 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
234 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
238 relation: ความสัมพันธ์
240 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
241 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
242 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
243 loading: กำลังโหลด...
247 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
248 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
249 wikidata_link: รายการ %{page} ที่วิกิสนเทศ
250 wikipedia_link: บทความ %{page} ที่วิกิพีเดีย
251 telephone_link: โทรศัพท์ไปที่หมายเลข %{phone_number}
253 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
254 new_note: หมายเหตุใหม่
255 description: คำอธิบาย
256 open_title: 'หมายเหตุที่ยังไม่มีคำตอบ #%{note_name}'
257 closed_title: หมายเหตุที่ตอบสนองแล้ว %{note_name}
258 hidden_title: 'หมายเหตุที่ซ่อนอยู่ #%{note_name}'
259 opened_by: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260 opened_by_anonymous: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261 commented_by: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262 commented_by_anonymous: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263 closed_by: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264 closed_by_anonymous: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 reopened_by: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 reopened_by_anonymous: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 hidden_by: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับหมายเหตุนี้
270 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
271 introduction: คลิกบนแผนที่เพื่อค้นหาส่วนประกอบต่างๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
272 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
273 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
275 changeset_paging_nav:
276 showing_page: หน้า %{page}
280 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
281 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
282 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
287 comment: แสดงความเห็น
290 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
291 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
292 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
293 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
294 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
295 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
296 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
297 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
298 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
299 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
300 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
302 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
305 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
306 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
308 title_all: การสนทนาชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
309 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
312 title: สร้างบันทึกใหม่
319 longitude: 'ลองจิจูด:'
320 use_map_link: ใช้แผนที่
322 title: บันทึกของผู้ใช้
323 title_friends: บันทึกของเพื่อน
324 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
325 user_title: บันทึกของ %{user}
326 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
328 new_title: สร้างบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
329 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
330 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
331 older_entries: รายการก่อนหน้า
332 newer_entries: รายการใหม่กว่า
334 title: แก้ไขรายการบันทึก
335 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
337 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
338 user_title: บันทึกของ %{user}
339 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
340 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
343 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
344 heading: 'ไม่มีรายการรหัส: %{id}'
345 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วยรหัส %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
346 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
348 posted_by_html: ประกาศโดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
349 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
350 reply_link: ตอบกลับข้อความรายการนี้
352 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
353 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
354 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
355 edit_link: แก้ไขรายการนี้
356 hide_link: ซ่อนรายการนี้
357 unhide_link: เลิกซ่อนรายการนี้
359 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับบันทึกนี้
361 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
362 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
364 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับความเห็นนี้
371 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับผู้ใช้ %{user}
372 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จากผู้ใช้ %{user}
374 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
375 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
377 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
378 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
380 has_commented_on: '%{display_name} ได้แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึกต่อไปนี้'
383 comment: แสดงความเห็น
384 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
385 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
388 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
389 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
390 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
391 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
392 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
394 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
395 button: ลบจากรายการเพื่อน
396 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
397 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
401 latlon_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
402 ca_postcode_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
403 osm_nominatim_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
405 geonames_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406 osm_nominatim_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
408 geonames_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409 search_osm_nominatim:
413 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
414 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
418 station: สถานีรถกระเช้า
419 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
422 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
423 apron: ลานจอดเครื่องบิน
424 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
425 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
426 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
427 holding_position: ตำแหน่งยึด
428 parking_position: ตำแหน่งจอด
429 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
430 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
431 terminal: อาคารผู้โดยสาร
433 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
434 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
435 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
440 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
441 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
442 biergarten: ลานเบียร์
443 boat_rental: บริการเช่าเรือ
444 brothel: สถานบริการทางเพศ
445 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
446 bus_station: สถานีขนส่ง
448 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
449 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
450 car_wash: บริการล้างรถ
452 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
453 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
458 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
460 crematorium: ฌาปนสถาน
463 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
464 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
466 fast_food: อาหารจานด่วน
467 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
468 fire_station: สถานีดับเพลิง
469 food_court: ศูนย์อาหาร
471 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
474 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
476 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
477 ice_cream: ร้านไอศกรีม
478 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
482 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
483 nightclub: สถานบันเทิง
484 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
486 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
487 parking_space: ซองจอดรถ
489 place_of_worship: ศาสนสถาน
491 post_box: ตู้ไปรษณีย์
492 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
495 public_building: อาคารสาธารณะ
496 recycling: จุดรีไซเคิล
497 restaurant: ร้านอาหาร
500 shower: สถานที่อาบน้ำ
501 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
502 social_facility: สโมสรพบปะ
503 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
504 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
506 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
508 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
509 townhall: ศาลาว่าการเมือง
510 university: มหาวิทยาลัย
511 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
512 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
513 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
515 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
516 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
518 administrative: ขอบเขตการปกครอง
519 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
520 national_park: อุทยานแห่งชาติ
521 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
523 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
524 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
525 suspension: สะพานแขวน
534 electrician: ช่างไฟฟ้า
537 photographer: ช่างภาพ
539 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
540 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
543 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
544 assembly_point: จุดรวมพล
545 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
546 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
547 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
548 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
549 "yes": อุปกรณ์ฉุกเฉิน
551 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
553 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
554 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
555 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
556 corridor: ระเบียงทางเดิน
559 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
563 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
565 motorway: ทางหลวงพิเศษ
566 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
567 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
568 passing_place: ที่หลีกรถ
570 pedestrian: ถนนคนเดิน
573 primary_link: ถนนสายหลัก
574 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
576 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
580 secondary_link: ถนนสายรอง
582 services: บริการทางหลวงพิเศษ
583 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
588 tertiary_link: ถนนสายย่อย
590 traffic_signals: สัญญาณจราจร
592 trunk_link: ถนนสายประธาน
593 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
594 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
597 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
599 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
600 building: อาคารประวัติศาสตร์
604 city_gate: ประตูเมือง
605 citywalls: กำแพงเมือง
607 heritage: สถานที่มรดก
612 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
619 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
620 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
622 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
626 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
628 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
630 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
631 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
632 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
639 greenfield: พื้นที่สีเขียว
640 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
648 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
649 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
650 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
651 residential: เขตที่พักอาศัย
652 retail: พื้นที่ร้านค้า
653 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
655 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
657 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
658 bird_hide: บังไพรดูนก
659 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
662 fishing: พื้นที่ตกปลา
663 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
664 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
666 golf_course: สนามกอล์ฟ
667 horse_riding: สนามม้า
668 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
670 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
671 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
674 playground: สนามเด็กเล่น
675 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
676 resort: สถานที่พักผ่อน
678 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
679 sports_centre: ศูนย์กีฬา
681 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
684 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
686 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
688 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
689 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
691 bunker_silo: หลุมหลบภัย
698 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
701 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
704 mineshaft: ปล่องเหมือง
705 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
706 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
708 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
710 storage_tank: ถังกักเก็บ
711 surveillance: กล้องวงจรปิด
713 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
715 water_tower: หอเก็บน้ำ
717 water_works: โรงประปา
720 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
722 airfield: สนามบินทหาร
732 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
758 spring: น้ำพุธรรมชาติ
765 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
769 administrative: การปกครอง
773 educational_institution: สถาบันการศึกษา
774 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
775 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
776 government: สำนักงานของรัฐบาล
777 insurance: สำนักงานประกันภัย
780 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
781 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
782 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
785 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
787 city_block: ตึกสำนักงาน
791 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
796 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
800 postcode: รหัสไปรษณีย์
806 subdivision: เขตการปกครองย่อย
812 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
813 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
814 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
815 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
818 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
821 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
822 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
823 platform: ชานชาลารถไฟ
824 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
825 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
830 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
833 tram_stop: ที่หยุดรถราง
836 antiques: ร้านขายของเก่า
840 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
842 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
844 boutique: ร้านเสื้อผ้าหรู
845 butcher: ร้านขายเนื้อ
847 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
848 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
852 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
853 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
854 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
855 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
856 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
857 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
858 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
859 department_store: ห้างสรรพสินค้า
860 discount: ร้านสินค้าลดราคา
861 doityourself: ร้านอุปกรณ์ช่างประจำบ้าน
862 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
863 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
864 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
867 florist: ร้านขายดอกไม้
869 funeral_directors: บริการจัดการศพ
870 furniture: เครื่องเรือน
871 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
872 general: ร้านค้าทั่วไป
874 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
876 hairdresser: ร้านทำผม
877 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
879 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
880 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
881 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
883 kitchen: ร้านเครื่องครัว
888 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
889 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
891 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
893 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
894 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
896 pawnbroker: โรงรับจำนำ
897 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
899 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
900 second_hand: ร้านขายของมือสอง
901 shoes: ร้านขายรองเท้า
902 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
903 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
904 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
905 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
907 tobacco: ร้านขายยาสูบ
909 travel_agency: ตัวแทนบริษัทนำเที่ยว
912 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
913 video: ร้านขายภาพยนตร์
917 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
918 apartment: ห้องอยู่อาศัยวันหยุด
920 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
921 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
923 camp_site: ลานตั้งค่าย
924 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
925 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
927 guest_house: เรือนพัก
930 information: ประชาสัมพันธ์
931 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
933 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
938 building_passage: ทางลอดตึก
942 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
946 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
951 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
963 level5: แนวเขตภูมิภาค
964 level6: แนวเขตจังหวัด
965 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
966 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
967 level10: แนวเขตชานเมือง
970 osm_nominatim: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
972 geonames: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
978 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
979 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
983 select_status: เลือกสถานะ
984 select_type: เลือกชนิด
986 user_not_found: ไม่มีผู้ใช้นี้
988 reports: รายการปัญหาที่รับแจ้งจากผู้ใช้
989 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
992 title_html: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับ %{link}
994 intro: 'ก่อนที่จะแจ้งปัญหาไปยังผู้ดูแล ขอให้ดูจนแน่ใจก่อนว่า:'
995 not_just_mistake: ปัญหานี้ไม่ได้เกิดจากเพียงความพลั้งเผลอ
996 unable_to_fix: คุณและผู้ใช้คนอื่นไม่สามารถเข้าไปแก้ปัญหานี้ด้วยตัวเอง
997 resolve_with_user: คุณได้พยายามพูดคุยแก้ไขปัญหากับผู้ใช้คนดังกล่าวแล้ว
1000 threat_label: บันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1005 threat_label: หน้าของผู้ใช้คนนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1006 vandal_label: ผู้ใช้คนนี้มือบอน/มีพฤติกรรมแก้ไขก่อกวนบนแผนที่
1009 spam_label: หมายเหตุนี้เป็นสแปม
1010 personal_label: หมายเหตุนี้มีข้อมูลส่วนบุคคล
1011 abusive_label: หมายเหตุนี้ใช้ถ้อยคำหยาบคายหรือส่งเสริมความรุนแรง
1014 successful_report: ทำการแจ้งปัญหาเสร็จสิ้นเรียบร้อย
1015 provide_details: กรุณาระบุรายละเอียด
1018 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
1019 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
1021 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
1022 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
1024 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1025 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
1031 export_data: ส่งออกข้อมูล
1032 gps_traces: รอยทาง GPS
1033 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
1034 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
1035 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
1036 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
1037 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
1038 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
1039 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1040 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
1041 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
1042 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
1043 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
1044 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1045 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1046 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
1049 copyright: ลิขสิทธิ์
1051 community_blogs: บทความชุมชน
1052 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
1054 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
1056 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
1058 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
1061 diary_comment_notification:
1062 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1063 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1064 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1066 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1067 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1068 message_notification:
1069 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1070 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1072 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1074 friendship_notification:
1075 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1076 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1077 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1078 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1079 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1082 your_gpx_file: ดูเหมือนว่าแฟ้มข้อมูล GPX ของท่าน
1083 with_description: มีคำอธิบาย
1084 and_the_tags: 'และป้ายกำกับต่อไปนี้:'
1085 and_no_tags: และไม่มีป้ายกำกับ
1087 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1088 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1089 more_info_1: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อผิดพลาดและความล้มเหลวในการนำเข้า
1090 GPX และวิธีการหลีกเลี่ยง
1091 more_info_2: 'ทั้งหมดสามารถพบได้ที่:'
1093 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1094 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1095 %{possible_points} จุด
1097 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1098 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1099 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1100 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1101 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1102 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1104 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1105 email_confirm_plain:
1106 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1107 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1108 %{server_url} เป็น %{new_address}
1109 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1111 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1112 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1113 %{server_url} เป็น %{new_address}
1114 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1116 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1117 lost_password_plain:
1118 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1119 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1121 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1123 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1124 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1126 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1127 note_comment_notification:
1128 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1129 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1131 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่าน'
1132 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1133 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่านซึ่งอยู่ใกล้กับ
1135 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1136 โดยหมายเหตุนั้นแปะไว้ใกล้กับ %{place}
1138 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1139 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ทำการตอบสนองหมายเหตุที่ท่านสนใจ'
1140 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1142 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้สนองตอบต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1143 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1145 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1146 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1147 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1149 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้รื้อฟื้นเรื่องในหมายเหตุที่ได้ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1150 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1151 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1152 changeset_comment_notification:
1153 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1154 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1156 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1157 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1158 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1160 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1161 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1162 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1163 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1164 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1165 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1166 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1170 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1172 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1174 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1175 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1177 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1178 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1182 no_messages_yet_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1183 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1185 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1186 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1187 reply_button: ตอบกลับ
1191 send_message_to_html: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1194 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1196 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1197 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1199 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1200 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1201 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1204 my_inbox_html: '%{inbox_link}ส่วนตัว'
1208 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1209 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1213 no_sent_messages_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1214 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1216 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1217 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1223 reply_button: ตอบกลับ
1224 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1228 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1229 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1230 sent_message_summary:
1233 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1234 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1236 destroyed: ข้อความถูกลบแล้ว
1242 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1243 used_by_html: '%{name} ให้ข้อมูลแผนที่แก่เว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นับพัน'
1244 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1245 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1246 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1247 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1248 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1249 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1250 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1251 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1252 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1253 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1254 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1255 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1256 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1257 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1258 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1259 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1261 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1262 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1263 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1264 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1265 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1266 legal_1_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1267 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1268 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ใต้เงื่อนไข<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1269 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนบุคคล</a>\n<br>
1270 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nถ้าท่านมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1271 ข้อมูลลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมายและประเด็นที่เกี่ยวข้อง"
1272 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1275 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1276 html: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1277 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1278 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1280 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1281 html: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1282 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1283 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1284 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1286 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1288 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1289 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1290 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1291 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1292 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1293 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1294 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1295 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1296 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1297 intro_3_1_html: เอกสารประกอบนี้อยู่ภายใต้สัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1298 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)
1299 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1301 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1304 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1305 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1306 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1307 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1308 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1309 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1310 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1311 credit_4_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1312 attribution_example:
1313 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1314 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1315 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1317 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1318 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1319 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1320 contributors_at_html: |-
1321 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1322 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1323 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1324 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1325 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1326 contributors_ca_html: |-
1327 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1328 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1329 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1330 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1332 contributors_fi_html: |-
1333 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1334 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1336 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1337 contributors_fr_html: |-
1338 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1339 Direction Générale des Impôts)
1340 contributors_gb_html: |-
1341 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1342 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1344 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1345 infringement_2_html: |-
1346 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1347 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1348 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครื่องหมายการค้า
1349 trademarks_1_html: OpenStreetMap, State of the Map, และตราสัญลักษณ์แว่นขยาย
1350 เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของมูลนิธิ OpenStreetMap, หากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้ชื่อและตราสัญลักษณ์ของเรา
1351 สามารถตรวจสอบรายละเอียดได้ที่หน้า<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">นโยบายเครื่องหมายการค้า</a>
1353 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1354 js_2: OpenStreetMap ใช้จาวาสคริปต์ในการแสดงแผนที่
1355 permalink: ลิงก์ถาวร
1357 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1359 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1360 not_public_description_html: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1361 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1362 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1363 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1364 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1367 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1368 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1369 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1370 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1371 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1372 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1373 licence: สัญญาอนุญาต
1374 export_details_html: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1375 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1376 Commons Open Database</a> (ODbL).
1378 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1379 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1380 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1382 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1384 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1386 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1387 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1389 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1390 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1397 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1398 latitude: 'ละติจูด:'
1399 longitude: 'ลองจิจูด:'
1401 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1402 export_button: ส่งออก
1404 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1406 title: วิธีการช่วยเหลือ
1408 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1409 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1410 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1411 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1413 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1414 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1415 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1416 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1419 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1421 title: ยินดีต้อนรับสู่ OSM
1423 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1424 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1426 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1432 search_results: ผลการค้นหา
1436 get_directions: ขอเส้นทาง
1437 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1440 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1441 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1446 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1447 main_road: ถนนสายหลัก
1450 secondary: ถนนสายรอง
1451 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1453 bridleway: ทางเกวียน
1454 cycleway: ทางจักรยาน
1455 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1456 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1457 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1458 footway: ทางเดินเท้า
1471 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1473 admin: ขอบเขตการปกครอง
1478 resident: เขตที่พักอาศัย
1482 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1483 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1484 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1485 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1490 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1492 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1495 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1500 building: อาคารสำคัญ
1505 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1506 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1507 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1508 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1509 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1510 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1511 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1512 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1515 preview: แสดงตัวอย่าง
1517 title_html: เขียนด้วยรูปแบบ <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdown</a>
1518 headings: หัวเรื่องหลัก
1519 heading: หัวเรื่องหลัก
1520 subheading: หัวเรื่องย่อย
1521 unordered: รายการไม่เรียงลำดับ
1522 ordered: รายการเรียงลำดับ
1524 second: รายการที่สอง
1528 alt: ข้อความทดแทนภาพ
1531 title: ยินดีต้อนรับ!
1532 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1533 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1535 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1536 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1537 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1538 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1539 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1540 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1541 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1542 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1543 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1545 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1546 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1547 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1548 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1549 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1551 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1552 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1553 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1554 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1556 title: อย่าลืมกติกา!
1558 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1559 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1560 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1561 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1563 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1564 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1565 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1566 paragraph_2_html: |-
1567 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1568 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1569 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1572 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1573 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1574 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1575 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1577 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1580 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1581 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1582 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1583 traces_waiting: คุณมีรอยทาง %{count} ชุด ที่กำลังรออัพโหลด กรุณารอให้การอัพโหลดเหล่านี้เสร็จสิ้น
1584 ก่อนที่จะเพิ่มรอยทางชุดต่อไป, เพื่อไม่ให้ผู้ใช้คนอื่นๆ จะต้องรอคิวนาน
1586 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1590 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1591 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1593 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1595 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1597 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1601 description: 'คำอธิบาย:'
1604 edit_trace: แก้ไขรอยทางนี้
1605 delete_trace: ลบรอยทางนี้
1606 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1607 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1609 showing_page: หน้า %{page}
1610 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1611 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1614 count_points: '%{count} จุด'
1616 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1617 view_map: แสดงแผนที่
1619 edit_map: แก้ไขแผนที่
1621 identifiable: ระบุได้
1623 trackable: ติดตามได้
1628 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1629 my_traces: รอยทาง GPS ของฉัน
1630 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1631 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1632 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1633 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1634 see_all_traces: แสดงรอยทางทั้งหมด
1636 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1638 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1640 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1641 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1644 cookies_needed: ดูเหมือนว่าคุณปิดใช้งานคุกกี้อยู่, กรุณาเปิดใช้งานคุกกี้ในบราวเซอร์ของคุณก่อนจะดำเนินการต่อ
1646 blocked: คุณถูกระงับการเข้าถึง API, กรุณาเข้าระบบทางหน้าเว็บหลักหากต้องการทราบสาเหตุที่ถูกระงับในครั้งนี้
1649 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1650 request_access_html: 'โปรแกรม %{app_name} ได้ร้องขอการเข้าถึงบัญชีของคุณ (%{user}),
1651 ซึ่งจะเป็นการขออนุญาตให้โปรแกรมนั้นสามารถกระทำการต่างๆ ที่ระบุด้านล่างได้
1652 ในนามของคุณ, โดยที่นี้คุณจะติ๊กเลือกอนุญาตมากหรือน้อยแค่ไหนก็ได้ ตามที่คุณสบายใจ:'
1653 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1654 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1655 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1656 allow_write_diary: เขียนบันทึก, แสดงความเห็น, และเพิ่มเพื่อน
1657 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1658 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1659 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1660 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1661 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1663 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1664 allowed_html: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1665 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1667 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1668 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1669 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
1671 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
1673 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
1676 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
1678 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
1680 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
1681 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
1682 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
1683 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
1684 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
1685 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
1686 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
1687 edit: แก้ไขรายละเอียด
1689 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
1690 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1692 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
1693 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
1694 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
1695 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
1696 issued_at: ออกให้ที่
1698 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
1699 no_apps_html: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth}
1700 หรือไม่? ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
1701 requests มายังบริการของเราได้
1702 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
1703 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
1705 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1707 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
1709 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
1711 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
1713 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
1716 title: ลงชื่อเข้าใช้
1717 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1718 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1719 password: 'รหัสผ่าน:'
1720 openid_html: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1721 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1722 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1723 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1724 register now: สมัครเลย!
1725 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1726 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1727 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1728 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1729 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1730 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1731 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1732 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1733 account is suspended: ขออภัย บัญชีของคุณถูกระงับการใช้งานเนื่องจากกิจกรรมที่น่าสงสัย<br/>หากต้องการพูดคุยในรายละเอียด
1734 กรุณาติดต่อ<a href="%{webmaster}">ผู้ดูแลระบบ</a>
1735 auth failure: ขออภัย ไม่สามารถเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านดังกล่าวได้
1736 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1739 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1740 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1742 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1743 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1745 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1746 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1748 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1749 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1751 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1752 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1754 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1755 alt: เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีวิกิพีเดีย
1757 title: เข้าใช้งานด้วย Yahoo
1758 alt: เข้าใช้งานด้วย Yahoo OpenID
1760 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1761 alt: เข้าสู่ระบบด้วย Wordpress OpenID
1763 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1764 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1767 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1768 logout_button: ออกจากระบบ
1770 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1771 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1772 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1773 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1774 notice email cannot find: ขออภัย, ไม่พบที่อยู่อีเมลที่ระบุ
1776 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1777 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1778 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1779 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1783 header: เสรีและแก้ไขได้
1784 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1785 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
1786 not_displayed_publicly_html: ที่อยู่ของท่านจะไม่แสดงให้บุคคลภายนอกเห็น โปรดดู
1787 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1788 policy including section on email addresses">นโบายความเป็นส่วนบุคคล</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม
1789 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
1790 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
1791 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
1792 password: 'รหัสผ่าน:'
1793 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1794 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1795 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
1796 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
1797 continue: สมัครบัญชี
1798 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
1799 terms declined: ขออภัย ท่านมิได้ยอมรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์ เราจึงไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้
1800 รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดดู<a href="%{url}">หน้านี้</a>.
1802 title: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1803 heading: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1804 consider_pd: นอกเหนือจากข้อตกลงข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
1805 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
1807 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
1811 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
1813 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
1814 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
1817 my diary: บันทึกของฉัน
1818 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
1819 my edits: การแก้ไขของฉัน
1820 my traces: รอยทางของฉัน
1821 my notes: หมายเหตุของฉัน
1822 my messages: ข้อความของฉัน
1823 my profile: ประวัติของฉัน
1824 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1825 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
1826 oauth settings: ตั้งค่าการอนุญาต OAuth
1827 blocks on me: การถูกระงับของฉัน
1828 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
1829 send message: ส่งข้อความ
1833 notes: หมายเหตุแผนที่
1834 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
1835 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
1836 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
1837 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
1838 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
1839 ct declined: ไม่ยอมรับ
1840 latest edit: 'การแก้ไขล่าสุด (%{ago}):'
1841 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1842 created from: 'สร้างจาก:'
1844 spam score: 'คะแนนสแปม:'
1845 description: คำอธิบาย
1846 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
1847 if_set_location_html: เพื่อค้นหาผู้ใช้ที่อยู่ข้างเคียง ให้ตั้งค่าตำแหน่งบ้านในหน้า%{settings_link}
1848 settings_link_text: การตั้งค่า
1849 my friends: รายการเพื่อน
1850 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
1851 km away: ห่างออกไป %{count}km
1852 m away: ห่างออกไป %{count}m
1853 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
1854 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
1856 administrator: คนนี้เป็นผู้ดูแลระบบ
1857 moderator: ผู้ใช้นี้เป็นผู้ดูแล
1858 block_history: การถูกระงับใช้งานในปัจจุบัน
1859 comments: ความเห็นที่เขียน
1860 create_block: ระงับผู้ใช้นี้
1861 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1862 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1864 friends_diaries: บันทึกของเพื่อน
1865 nearby_diaries: บันทึกของผู้ใช้ข้างเคียง
1866 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับผู้ใช้คนนี้
1868 your location: ตำแหน่งของคุณ
1869 nearby mapper: คนทำแผนที่ ที่อยู่ใกล้เคียง
1873 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1874 current email address: 'ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน:'
1875 new email address: 'ที่อยู่อีเมลใหม่:'
1876 email never displayed publicly: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
1877 external auth: 'เชื่อมโยงตัวตนจากบริการอื่น:'
1879 link text: นี้คืออะไร?
1881 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
1882 enabled: 'เปิดใช้: สามารถแก้ไขแผนที่ได้ แต่ทำโดยเปิดเผยนาม'
1883 enabled link text: นี้คืออะไร?
1884 disabled: 'ปิดใช้: ไม่สามารถแก้ไขแผนที่ได้อีก, โดยการแก้ไขในอดีตจะยังคงความนิรนามไว้'
1885 public editing note:
1886 heading: แก้ไขโดยเปิดเผย
1888 link text: นี้คืออะไร?
1889 profile description: 'คำอธิบายหน้าประวัติส่วนตัว:'
1890 preferred languages: 'ภาษาที่ต้องการ:'
1891 preferred editor: 'ตัวแก้ไขที่ต้องการใช้:'
1894 gravatar: ใช้ Gravatar
1895 link text: นี้คืออะไร?
1896 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
1897 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
1898 new image: เพิ่มรูปภาพ
1899 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
1900 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
1901 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
1902 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
1903 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
1904 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
1905 latitude: 'ละติจูด:'
1906 longitude: 'ลองจิจูด:'
1907 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
1908 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
1909 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
1910 return to profile: กลับไปหน้าประวัติผู้ใช้
1911 flash update success confirm needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1912 โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1913 flash update success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1915 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
1916 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
1917 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
1918 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
1920 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
1921 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
1922 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1923 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
1925 success: เราได้ส่งบันทึกยืนยันใหม่ไปยังอีเมล %{email} เมื่อท่านยืนยันแล้ว จะสามารถเริ่มทำแผนที่ได้ทันที<br
1926 /><br />ถ้าท่านมีระบบป้องกันสแปม โปรดให้ %{sender} อยู่ในรายการปลอดภัย (whitelist)
1927 เพราะเราไม่สามารถตอบอีเมลยืนยันใด ๆ ได้
1928 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
1930 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
1931 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1933 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
1934 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
1935 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1937 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
1939 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
1944 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
1945 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
1946 summary_html: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
1947 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
1948 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
1949 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
1951 title: บัญชีถูกระงับ
1952 heading: บัญชีถูกระงับ
1953 webmaster: ผู้ดูแลเว็บ
1957 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
1960 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
1963 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
1964 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
1965 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
1966 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
1967 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
1969 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
1970 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
1971 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
1972 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
1975 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
1976 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
1977 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
1978 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
1980 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
1981 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
1982 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
1985 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
1987 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
1988 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
1989 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
1991 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
1994 non_moderator_update: จะต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถระงับ หรือแก้ไขการระงับผู้ใช้ได้
1995 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
1997 sorry: ขออภัย ไม่พบการระงับผู้ใช้ตามหมายเลขอ้างอิง %{id} ที่ระบุมา
1998 back: กลับไปที่ดัชนี
2000 title: ระงับผู้ใช้ %{name}
2001 heading_html: สร้างการกีดกันบน %{name}
2002 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกระงับ, โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรง โดยขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน,
2003 ควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ,
2004 และต้องอย่าลืม ว่าสิ่งที่คุณเขียนนี้จะแสดงต่อสาธารณะด้วย
2005 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2006 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
2007 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
2008 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2009 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2011 title: แก้ไขการระงับผู้ใช้ %{name}
2012 heading_html: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
2013 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกระงับ, โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรง โดยขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน
2014 และควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ
2015 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2016 show: ดูรายละเอียดการระงับนี้
2017 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2018 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการระงับหรือไม่?
2020 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
2021 block_period: ดูระยะเวลาที่ระงับ ให้เป็นหนึ่งในค่าที่เลือกไว้จากรายการนี้
2023 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้คนนั้นก่อนที่จะตัดสินใจสั่งระงับใช้งาน และอย่าลืมเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
2024 try_waiting: กรุณาให้เวลากับผู้ใช้ในการตอบคำถาม ก่อนที่ตัดสินเรื่องการสั่งระงับใช้งาน
2026 only_creator_can_edit: การระงับนี้สามารถแก้ไขได้ โดยผู้ดูแลที่เป็นผู้สั่งระงับเองเท่านั้น
2027 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
2029 title: การระงับผู้ใช้
2030 heading: รายการการระงับผู้ใช้
2031 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
2033 title: ยกเลิกการระงับใช้งานของ %{block_on}
2034 heading_html: เพิกถอนการระงับผู้ใช้ %{block_on} ซึ่งสั่งโดยผู้ใช้ %{block_by}
2035 past: การระงับนี้ได้สิ้นสุดไปเมื่อ %{time} แล้ว การยกเลิกจึงไม่มีผล
2036 confirm: แน่ใจหรือว่าต้องการจะยกเิลิกการระงับนี้?
2037 flash: ได้ยกเลิกการระงับนี้แล้ว
2039 time_future: จะสิ้นสุดใน %{time}
2040 until_login: มีผลจนถึงการเริ่มเข้าระบบครั้งถัดไป
2041 time_past: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}
2043 years: '%{count} ปี'
2045 title: การถูกระงับใช้งานของ %{name}
2046 heading_html: รายการการถูกระงับของผู้ใช้ %{name}
2047 empty: '%{name} ยังไม่เคยถูกระงับใช้งาน'
2049 heading_html: แสดงการสั่งระงับใช้โดย %{name}
2050 empty: '%{name} ไม่เคยได้สั่งระงับผู้ใช้คนใดเลย'
2052 heading_html: '%{block_on} โดนระงับโดย %{block_by}'
2057 reason: 'เหตุผลสำหรับการระงับใช้งาน:'
2058 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2060 not_revoked: (ไม่ได้มีการยกเลิก)
2064 display_name: ผู้ใช้ที่ถูกระงับ
2065 creator_name: ผู้สั่งให้ระงับ
2066 reason: เหตุผลที่ต้องระงับใช้งาน
2068 revoker_name: ยกเลิกโดย
2069 showing_page: หน้า %{page}
2071 previous: « ก่อนหน้า
2074 heading: หมายเหตุของ %{user}
2082 link: ลิงก์ หรือ HTML
2084 short_link: ลิงก์สั้น
2085 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2090 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2091 center_marker: แสดงแผนที่โดยให้หมุดอยู่ตรงกลาง
2093 report_problem: แจ้งปัญหา
2095 title: ความหมายสัญลักษณ์
2096 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2102 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2105 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2106 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2110 notes: หมายเหตุแผนที่
2112 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2113 overlays: 'ซ้อนชั้นข้อมูลพิเศษเพื่อช่วยในการแก้ปัญหาแผนที่:'
2115 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2117 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2118 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2119 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2120 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2121 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2124 comment: ความคิดเห็น
2125 subscribe: บอกรับข้อมูล
2126 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2128 unhide_comment: แสดง
2133 anonymous_warning: หมายเหตุนี้มีข้อความจากผู้ที่ไม่ประสงค์จะออกนาม ซึ่งควรทำการตรวจสอบตามข้อมูลที่แจ้งมานี้ด้วยตัวคุณเองอีกครั้ง
2134 ก่อนจะดำเนินการใดๆ ต่อ
2137 reactivate: รื้อฟื้นหมายเหตุ
2138 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2139 comment: แสดงความเห็น
2143 fossgis_osrm_car: รถยนต์ (OSRM)
2144 graphhopper_bicycle: จักยาน (GraphHopper)
2145 graphhopper_car: รถยนต์ (GraphHopper)
2146 graphhopper_foot: เดินเท้า (GraphHopper)
2151 no_route: ไม่พบเส้นทางระหว่างสองจุดที่คุณต้องการ
2152 no_place: ขออภัย - ไม่พบสถานที่ "%{place}"
2154 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2155 slight_right_without_exit: เบนขวาไปที่ %{name}
2156 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2157 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2158 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนแล้ว ให้เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2159 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2160 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2161 turn_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2162 sharp_right_without_exit: หักขวาเข้า %{name}
2163 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2164 sharp_left_without_exit: หักซ้ายเข้า %{name}
2165 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2166 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2167 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2168 onramp_left_without_directions: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2169 onramp_left: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2170 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2171 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2172 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2173 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2174 follow_without_exit: ไปตาม %{name}
2175 leave_roundabout_without_exit: ออกจากวงเวียน - %{name}
2176 start_without_exit: เริ่มที่ %{name}
2177 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2178 against_oneway_without_exit: ให้วิ่งสวนเลนไปบน %{name}
2179 end_oneway_without_exit: สิ้นสุดช่วงเดินรถทางเดียวบน %{name}
2180 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2181 exit_roundabout: ออกจากวงเวียนไปทาง %{name}
2182 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2183 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2199 relation: ความสัมพันธ์
2200 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2201 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2202 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2204 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2205 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2206 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2207 show_address: แสดงที่อยู่
2208 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2209 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2212 description: คำอธิบาย
2213 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2214 title: แก้ไขการตรวจทาน
2216 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2217 heading: รายการการตรวจทาน
2218 title: รายการการตรวจทาน
2220 description: คำอธิบาย
2221 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2222 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2224 description: 'คำอธิบาย:'
2225 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2226 title: แสดงการตรวจทาน
2228 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2229 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2230 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2232 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2234 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2236 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2237 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2238 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้