1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
22 changeset: Muudatuskogum
23 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
25 diary_comment: Päeviku kommentaar
26 diary_entry: Päeviku sissekanne
33 old_node_tag: Sõlme vana silt
34 old_relation: Vana relatsioon
35 old_relation_member: Vana relatsioon
36 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
38 old_way_node: Joone vana sõlm
39 old_way_tag: Joone vana silt
41 relation_member: Relatsiooni liige
42 relation_tag: Relatsiooni silt
48 user_preference: Kasutaja eelistused
49 user_token: Kasutaja tunnus
73 description: Kirjeldus
80 email: E-posti aadress
82 display_name: Kuvatav nimi
83 description: Kirjeldus
87 default: Vaikimisi (praegu %{name})
90 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
93 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
96 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
99 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
103 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
107 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
108 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
110 in_changeset: Muudatuskogum
112 no_comment: (kommentaare pole)
114 download_xml: Laadi alla XML
115 view_history: Vaata ajalugu
116 view_details: Vaata üksikasju
119 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
121 node: Sõlmed (%{count})
122 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
123 way: Jooned (%{count})
124 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
125 relation: Relatsioonid (%{count})
126 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
127 comment: Kommentaare (%{count})
128 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
132 changesetxml: Muudatuskogumi XML
133 osmchangexml: osmChange XML
135 title: Muudatuskogum %{id}
136 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
137 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
140 title: 'Sõlm: %{name}'
141 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
143 title: 'Joon: %{name}'
144 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
147 one: osa joonest %{related_ways}
148 other: osa joontest %{related_ways}
150 title: 'Relatsioon: %{name}'
151 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
154 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
160 entry: Relatsioon %{relation_name}
161 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
163 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
167 relation: relatsiooni
168 changeset: muudatuskogumit
171 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
175 relation: relatsiooni
176 changeset: muudatuskogumi
179 redaction: Redaktsioon %{id}
180 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
181 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
185 relation: relatsiooni
187 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
188 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
189 load_data: Laadi andmed
190 loading: Laadin andmeid...
194 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
195 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
196 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
197 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
198 telephone_link: Helista %{phone_number}
200 title: 'Märkus: %{id}'
202 description: Kirjeldus
203 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
204 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
205 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
206 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
207 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
214 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 reopened_by: Taasavanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
217 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
220 report: Teata sellest märkusest
222 title: Info objektide kohta
223 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
224 nearby: Läheduses asuvad objektid
225 enclosing: Ümbritsevad objektid
227 changeset_paging_nav:
228 showing_page: Leht %{page}
233 no_edits: (muudatused puuduvad)
234 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
237 saved_at: Salvestatud
242 title: Muudatuskogumid
243 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
244 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
245 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
246 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
247 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
248 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
249 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
250 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
251 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
252 load_more: Laadi veel
254 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
257 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
258 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when} tagasi
260 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
261 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
264 title: Uus päeviku sissekanne
265 publish_button: Avalda
267 title: Kasutajate päevikud
268 title_friends: Sõprade päevikud
269 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
270 user_title: Kasutaja %{user} päevik
271 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
272 new: Uus päeviku sissekanne
273 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
274 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
275 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
276 older_entries: Vanemad...
277 newer_entries: Uuemad...
279 title: Muuda päeviku sissekannet
286 use_map_link: kasuta kaarti
287 save_button: Salvesta
288 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
290 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
291 user_title: Kasutaja %{user} päevik
292 leave_a_comment: Kommenteeri
293 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
295 save_button: Salvesta
297 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
298 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
299 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
300 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
302 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
303 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
304 reply_link: Vasta sellele sissekandele
306 one: '%{count} kommentaar'
307 zero: Kommentaarid puuduvad
308 other: '%{count} kommentaari'
309 edit_link: Muuda seda sissekannet
310 hide_link: Peida see sissekanne
312 report: Teata sellest sissekandest
314 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
315 hide_link: Peida see kommentaar
317 report: Teata sellest kommentaarist
324 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
325 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
327 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
328 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
331 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
332 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
334 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
339 newer_comments: Uuemad kommentaarid
340 older_comments: Vanemad kommentaarid
344 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
345 ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
346 osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
347 Nominatimi</a> tulemused
348 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
349 osm_nominatim_reverse: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
350 Nominatimi</a> tulemused
351 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
352 search_osm_nominatim:
356 helipad: Kopteriväljak
357 taxiway: Ruleerimisrada
360 arts_centre: Kunstikeskus
365 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
366 bicycle_rental: Jalgrattarent
368 boat_rental: Paadilaenutus
370 bureau_de_change: Rahavahetus
371 bus_station: Bussijaam
376 charging_station: Laadimisjaam
380 courthouse: Kohtuhoone
381 crematorium: Krematoorium
384 drinking_water: Joogivesi
385 driving_school: Autokool
388 ferry_terminal: Praamiterminal
389 fire_station: Tuletõrjedepoo
394 hunting_stand: Jahikantsel
396 kindergarten: Lasteaed
401 nursing_home: Hooldekodu
403 parking: Parkimisplats
405 place_of_worship: Pühapaik
408 post_office: Postkontor
412 public_building: Ühiskondlik hoone
413 recycling: Jäätmekäitluspunkt
415 retirement_home: Vanadekodu
422 telephone: Üldkasutatav telefon
426 vending_machine: Müügiautomaat
427 veterinary: Loomakliinik
428 waste_basket: Prügikast
429 youth_centre: Noortekeskus
431 administrative: Halduspiir
432 national_park: Rahvuspark
444 electrician: Elektrik
447 photographer: Fotograaf
448 plumber: Torulukksepp
453 ambulance_station: Kiirabijaam
454 defibrillator: Defibrillaator
455 phone: Hädaabi telefon
458 bus_stop: Bussipeatus
459 construction: Ehitusjärgus tee
460 cycleway: Jalgrattatee
462 emergency_access_point: Hädaabi punkt
465 living_street: Õueala
466 milestone: Verstapost
469 pedestrian: Jalakäijatele tee
472 raceway: Võidusõidurada
474 secondary: Tugimaantee
475 speed_camera: Kiiruskaamera
477 street_lamp: Tänavavalgusti
478 tertiary: Kohalik maantee
479 traffic_signals: Valgusfoor
482 battlefield: Lahinguväli
483 boundary_stone: Piirikivi
484 building: Ajalooline hoone
488 city_gate: Linnavärav
489 citywalls: Linnamüürid
496 monument: Mälestusmärk
497 roman_road: Rooma tee
501 wayside_cross: Teeäärne rist
502 wayside_shrine: Teeäärne altar
509 industrial: Tööstuspiirkond
512 military: Militaarala
517 recreation_ground: Puhkeala
519 residential: Elamurajoon
520 vineyard: Viinamarjaistandus
524 fishing: Kalapüügipiirkond
526 golf_course: Golfiväljak
528 miniature_golf: Minigolf
529 nature_reserve: Looduskaitseala
532 playground: Mänguväljak
535 sports_centre: Spordikeskus
545 airfield: Sõjaväe lennuväli
554 cave_entrance: Koopa sissepääs
585 accountant: Raamatupidaja
588 employment_agency: Tööbüroo
589 insurance: Kindlustusbüroo
591 travel_agent: Reisibüroo
610 abandoned: Ülesvõetud raudtee
611 construction: Ehitusjärgus raudtee
612 disused: Mahajäetud raudtee
613 funicular: Köisraudtee
615 junction: Raudtee ülekäigukoht
616 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
617 light_rail: Kergraudtee
618 miniature: Miniatuurraudtee
620 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
621 platform: Raudteeperroon
622 preserved: Säilitatud raudtee
623 proposed: Kavandatav raudtee
624 spur: Raudtee harutee
628 subway_entrance: Metroo sissepääs
631 tram_stop: Trammipeatus
633 antiques: Antikvariaat
636 beauty: Kosmeetikasalong
637 beverages: Joogikauplus
643 car_parts: Autokaubad
644 car_repair: Autoparandus
646 charity: Heategevuslik kauplus
649 computer: Arvutikauplus
650 copyshop: Paljunduskoda
651 cosmetics: Kosmeetikapood
652 department_store: Kaubamaja
653 dry_cleaning: Keemiline puhastus
654 electronics: Elektroonikapood
655 estate_agent: Kinnisvaramaakler
661 funeral_directors: Matusebüroo
664 garden_centre: Aianduskeskus
668 hardware: Rauakauplus
674 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
675 motorcycle: Mootorrattapood
677 newsagent: Ajalehekiosk
685 stationery: Kirjatarvete kauplus
686 supermarket: Supermarket
689 travel_agency: Reisiagentuur
696 attraction: Turismiatraktsioon
697 bed_and_breakfast: Kodumajutus
699 camp_site: Laagriplats
702 guest_house: Külalistemaja
705 information: informatsioon
708 picnic_site: piknikuplats
709 theme_park: Teemapark
710 viewpoint: Vaatepunkt
716 artificial: Tehisveetee
720 derelict_canal: Mahajäetud kanal
725 lock_gate: Lüüsivärav
736 level4: 4. järgu piir
737 level5: 5. järgu piir
738 level6: 6. järgu piir
739 level8: 8. järgu piir
740 level9: 9. järgu piir
741 level10: 10. järgu piir
744 osm_nominatim: Asukoht <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
746 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
752 no_results: Ei leidnud midagi
753 more_results: Veel tulemusi
756 title_html: Kaebus (%{link})
757 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
758 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
759 select: 'Vali kaebuse põhjus:'
761 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
762 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
763 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
764 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
768 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
769 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
770 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
773 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
774 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
775 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
778 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
779 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
780 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
781 vandal_label: See kasutaja on vandaal
784 spam_label: See märkus on rämpspostitus
785 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
786 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
789 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
790 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
793 alt_text: OpenStreetMapi logo
797 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
799 start_mapping: Alusta kaardistamist
800 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
805 export_data: Andmete eksportimine
806 gps_traces: GPS-rajad
807 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
808 user_diaries: Kasutajate päevikud
809 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
810 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
811 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
812 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
813 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
814 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
815 intro_2_create_account: loo oma konto
816 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
818 partners_bytemark: Bytemark Hosting
819 partners_partners: partnerid
820 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
821 vajalikke hooldustöid.
822 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
823 ligipääsetav ainult lugemiseks.
824 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
827 copyright: Autoriõigused
829 community_blogs: Kogukonna blogid
830 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
831 foundation: Sihtasutus
832 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
834 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
836 learn_more: Lisateave
839 diary_comment_notification:
840 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
841 hi: Tere, %{to_user}!
842 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
843 pealkirjaga %{subject}:'
844 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
845 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
846 message_notification:
848 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
849 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
853 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
854 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
855 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
856 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
859 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
860 with_description: ', mille kirjeldus on'
861 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
862 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
864 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
865 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
866 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
867 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
869 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
870 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
871 %{possible_points} punktist.
873 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
875 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
876 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
877 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
878 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
879 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
881 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
884 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
885 %{server_url} kujule %{new_address}.
886 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
890 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
891 %{server_url} kujule %{new_address}.
892 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
895 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
898 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
899 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
900 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
904 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
905 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
906 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
908 note_comment_notification:
909 anonymous: Anonüümne kasutaja
912 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
913 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
915 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
917 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
918 Märkus on koha %{place} lähedal.'
920 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
921 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
923 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
924 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
925 Märkus on koha %{place} lähedal.'
927 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
928 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
929 millest sa huvitatud oled'
930 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
932 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
933 Märkus on koha %{place} lähedal.'
934 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
935 changeset_comment_notification:
939 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
940 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
941 millest sa oled huvitunud'
942 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
943 mis on loodud kuupäeval %{time}'
944 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
945 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
946 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
947 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
948 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
949 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
950 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
953 title: Saabunud kirjad
954 my_inbox: Minu postkast
955 outbox: Saadetud kirjad
956 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
958 one: '%{count} uus kiri'
959 other: '%{count} uut kirja'
961 one: '%{count} vana kiri'
962 other: '%{count} vana kirja'
966 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
967 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
969 unread_button: Märgi mitteloetuks
970 read_button: Märgi loetuks
972 destroy_button: Kustuta
975 send_message_to: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
979 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
981 message_sent: Sõnum saadetud
982 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
983 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
985 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
986 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
987 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
989 title: Saadetud sõnumid
990 my_inbox: '%{inbox_link}'
991 inbox: saabunud kirjad
992 outbox: saadetud sõnumid
994 one: Sul on %{count} saadetud kiri
995 other: Sul on %{count} saadetud kirja
999 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1000 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1001 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1003 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1004 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1011 unread_button: Märgi mitteloetuks
1012 destroy_button: Kustuta
1015 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1016 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1017 palun logi sisse õige kasutajana.
1018 sent_message_summary:
1019 destroy_button: Kustuta
1021 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1022 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1024 destroyed: Sõnum kustutatud
1028 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1029 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1030 ja riistvaraseadmeid.'
1031 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1032 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1033 kohta üle kogu maailma.
1034 local_knowledge_title: Kohalik teave
1035 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1036 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1037 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1038 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1039 community_driven_html: |-
1040 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1041 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1042 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1044 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1045 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1046 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1047 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1048 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1049 open_data_title: Avaandmed
1051 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1052 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1053 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1054 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1055 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1056 legal_title: Juriidiline teave
1057 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1058 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1059 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie\n<a
1060 href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">kasutustingimused</a>
1061 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>.\n<br>
1062 \nPalun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,\nkui
1063 sul on küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või muude õiguslike probleemide
1064 kohta.\n<br>\nOpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a
1065 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMF-i registreeritud
1067 partners_title: Partnerid
1070 title: Info selle tõlke kohta
1071 text: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1072 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1073 english_link: ingliskeelse originaali
1075 title: Sellest lehest
1076 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1077 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1079 native_link: eestikeelse versiooni
1080 mapping_link: alustada kaardistamist
1082 title_html: Autoriõigused ja litsents
1084 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1085 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) all.
1087 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1088 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1089 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1090 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1091 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1093 Kaardipaanide kujutised ja dokumentatsioon kuuluvad Creative Commonsi
1094 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA) alla.
1095 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1097 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1098 kaastöölised”.
1100 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1101 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1102 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1103 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1104 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1105 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1106 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1107 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1108 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1109 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1111 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1113 attribution_example:
1114 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1115 title: Omistamise näide
1116 more_title_html: Lisateave
1117 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1118 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1120 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1121 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1122 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1123 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1124 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1125 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1126 contributors_intro_html: |-
1127 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1128 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1129 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1130 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1131 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1132 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1133 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1134 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1135 contributors_ca_html: |-
1136 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1137 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1138 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1139 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1140 geograafia osakond) andmeid.
1141 contributors_fi_html: |-
1142 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1143 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1144 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1145 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1146 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1147 contributors_nl_html: |-
1148 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1149 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1150 contributors_nz_html: |-
1151 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
1152 <a href="https://data.linz.govt.nz/">andmeteenusest LINZ</a>,
1153 mis on kasutatavad litsentsi
1154 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et">CC BY 4.0</a> tingimustel.
1155 contributors_si_html: |-
1156 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1157 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1158 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1159 (Sloveenia avalik informatsioon).
1160 contributors_za_html: |-
1161 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1162 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1163 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1164 contributors_gb_html: |-
1165 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1166 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi
1167 õigused kaitstud seisuga detsember 2010.
1168 contributors_footer_1_html: |-
1169 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1170 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1171 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1172 contributors_footer_2_html: |-
1173 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1174 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1175 võtab endale mingeid kohustusi.
1176 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1177 infringement_1_html: |-
1178 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1179 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1180 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1181 infringement_2_html: |-
1182 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1183 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1184 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1185 või täida <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1186 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1187 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1188 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1189 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1191 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1192 JavaScript'i ära keelanud.
1193 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1196 createnote: Lisa märkus
1198 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1199 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1200 ning kaugjuhtimine on lubatud
1202 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1203 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1204 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1205 user_page_link: kasutajaleht
1206 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1207 flash_player_required: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi, OpenStreetMapi
1208 Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1209 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1210 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1211 teisi võimalusi</a>.
1212 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1213 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1214 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1215 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1216 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1217 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1218 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1219 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1220 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1221 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1224 area_to_export: Eksporditav ala
1225 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1226 format_to_export: Eksporditav vorming
1227 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1228 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1229 embeddable_html: Põimitav HTML
1231 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1232 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel.
1234 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1236 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1237 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1238 et laadida alla suuri andmehulki.
1241 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1244 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1246 title: Geofabriki allalaadimised
1247 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1248 ja valikulistest linnadest
1250 title: Metro tõmmised
1251 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1254 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1259 image_size: Pildi suurus
1261 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1263 longitude: 'Pikkus:'
1265 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1266 export_button: Ekspordi
1268 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1270 title: Kuidas aidata
1272 title: Liitu kogukonnaga
1273 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1274 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1275 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1277 instructions_html: |-
1278 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1279 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1282 explanation_html: |-
1283 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1284 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1287 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1288 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1289 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1292 title: Tere tulemast OSMi
1293 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1295 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1296 title: Juhend algajatele
1297 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1299 url: https://help.openstreetmap.org/
1300 title: help.openstreetmap.org
1301 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1304 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1305 või piirkondlikes postiloendites.
1308 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1309 sarnanevat kasutajaliidest.
1312 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1315 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1316 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1318 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1319 title: wiki.openstreetmap.org
1320 description: Sirvi vikis OSMi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1322 search_results: Otsingu tulemused
1326 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1329 where_am_i: Kus see asub?
1330 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1332 reverse_directions_text: Pööra suund
1338 trunk: Esimese klassi tee
1339 primary: Põhimaantee
1340 secondary: Tugimaantee
1341 unclassified: Klassifitseerimata tee
1344 cycleway: Jalgrattatee
1358 - Lennujaama perroon
1361 forest: Tulundusmets
1365 resident: Elamurajoon
1369 retail: Kaubanduspiirkond
1370 industrial: Tööstuspiirkond
1371 commercial: Äripiirkond
1376 farm: Põllumajanduslik maa
1377 brownfield: Ehitusmaa
1381 centre: Spordikeskus
1382 reserve: Looduskaitseala
1383 military: Sõjaväe kasutuses
1387 building: Märkimisväärne hoone
1388 station: Raudteejaam
1392 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1393 bridge: Must ümbris = sild
1394 private: Üksnes omanikule
1395 destination: Üksnes läbisõiduks
1396 construction: Ehitatavad teed
1401 title_html: Parsitud <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1402 headings: Pealkirjad
1404 subheading: Alapealkiri
1405 unordered: Nummerdamata loetelu
1406 ordered: Nummerdatud loetelu
1407 first: Esimene kirje
1412 alt: Alternatiivne tekst
1415 title: Tere tulemast!
1416 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1417 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1418 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1420 title: Mis on kaardil?
1421 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1422 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1423 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1425 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1426 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1427 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1430 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1431 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1432 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1433 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1434 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1435 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1437 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1438 oja, järve või hoonet.
1439 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1440 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1443 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1444 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1445 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1446 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1447 muudatuste</a> juhendeid."
1449 title: Tekkis küsimusi?
1450 paragraph_1_html: |-
1451 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1452 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1453 start_mapping: Alusta kaardistamist
1455 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1456 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1457 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1458 paragraph_2_html: |-
1459 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1460 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1463 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1464 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1465 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1466 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1469 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1470 description: 'Kirjeldus:'
1472 tags_help: komaga eraldatud
1473 visibility: 'Nähtavus:'
1474 visibility_help: mida see tähendab?
1475 upload_button: Laadi üles
1478 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1479 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1480 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1483 filename: 'Failinimi:'
1484 download: laadi alla
1485 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1487 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1491 description: 'Kirjeldus:'
1493 tags_help: komaga eraldatud
1494 save_button: Salvesta muudatused
1495 visibility: 'Nähtavus:'
1496 visibility_help: mida see tähendab?
1500 title: Raja %{name} vaatamine
1501 heading: Raja %{name} vaatamine
1503 filename: 'Failinimi:'
1504 download: laadi alla
1505 uploaded: 'Üles laaditud:'
1507 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1511 description: 'Kirjeldus:'
1514 edit_trace: Muuda seda rada
1515 delete_trace: Kustuta see rada
1516 trace_not_found: Rada ei leitud!
1517 visibility: 'Nähtavus:'
1519 showing_page: Leht %{page}
1520 older: Vanemad rajad
1524 count_points: '%{count} punkti'
1525 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1527 trace_details: Vaata raja üksikasju
1528 view_map: Vaata kaarti
1530 edit_map: Redigeeri kaarti
1532 identifiable: TUVASTATAV
1537 map: asukoht kaardil
1539 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1540 my_traces: Minu GPS-rajad
1541 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1542 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1543 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1544 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1545 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1546 upload_trace: Lisa GPS-rada
1547 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1548 see_my_traces: Vaata minu radu
1551 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1554 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1555 kaudu, et saada rohkem infot.
1556 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1557 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1558 kuid sa pead neid vaatama.
1561 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1562 request_access: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1563 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1564 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1565 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1566 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1567 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1568 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1569 allow_write_api: muuta kaarti.
1570 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1571 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1572 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1573 grant_access: Luba juurdepääs
1575 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1576 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1577 verification: Kontrollkood on %{code}.
1579 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1580 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1581 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1583 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1586 title: Uue rakenduse registreerimine
1589 title: Redigeeri oma rakendust
1592 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1593 key: 'Tarbija võti:'
1594 secret: 'Tarbija saladus:'
1595 url: Taotlustõendi URL
1596 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1597 authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1598 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1599 edit: Muuda üksikasju
1600 delete: Kustuta klient
1601 confirm: Kas oled kindel?
1602 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1603 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1604 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1605 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1606 allow_write_api: muuta kaarti.
1607 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1608 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1609 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1611 title: Minu OAuthi üksikasjad
1612 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1613 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1614 application: Rakenduse nimi
1615 issued_at: Väljastatud
1617 my_apps: Minu klientrakendused
1618 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1619 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1620 pead oma veebirakenduse registreerima.
1621 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1622 register_new: Registreeri oma rakendus
1626 url: Põhirakenduse URL
1627 callback_url: Tagasihelistamise URL
1628 support_url: Toe URL
1629 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1630 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1631 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1632 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1633 allow_write_api: muuta kaarti.
1634 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1635 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1636 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1638 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1640 flash: Teave registreeriti edukalt.
1642 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1644 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1647 title: Sisselogimise leht
1649 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1651 openid: '%{logo} OpenID:'
1652 remember: Jäta mind meelde
1653 lost password link: Salasõna ununes?
1654 login_button: Logi sisse
1655 register now: 'Registreeru:'
1656 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1658 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1659 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1660 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1661 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1662 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1663 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1664 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1665 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1666 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1667 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1668 kui soovid sellel teemal arutleda.
1669 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1670 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1673 title: Sisene OpenID tunnusega
1674 alt: Sisene OpenID URL abil
1676 title: Sisene Google'i tunnusega
1677 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1679 title: Sisene Facebooki tunnusega
1680 alt: Sisene Facebooki kontoga
1682 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1683 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1685 title: Sisene Yahoo tunnusega
1686 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1688 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1689 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1691 title: Sisene AOL-i tunnusega
1692 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1695 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1696 logout_button: Logi välja
1698 title: Unustatud salasõna
1699 heading: Parool ununenud?
1700 email address: 'E-posti aadress:'
1701 new password button: Saada mulle uus salasõna
1702 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1703 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1704 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1705 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1706 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1708 title: Lähtesta parool
1709 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1711 confirm password: 'Kinnita parool:'
1712 reset: Lähtesta parool
1713 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1714 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1716 title: Registreerumine
1717 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1718 automaatselt kontot.
1719 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1720 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1723 header: Vaba ja muudetav
1725 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1726 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1727 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1729 email address: 'E-posti aadress:'
1730 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1731 not displayed publicly: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet loe meie
1732 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1733 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1734 display name: 'Kuvatav nimi:'
1735 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1738 confirm password: 'Kinnita parool:'
1739 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1740 continue: Registreeru
1741 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1742 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1743 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1745 title: 'Kaastöötingimused:'
1746 heading: Kaastöötingimused
1747 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1748 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1749 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1750 omandisse (Public Domain)
1751 consider_pd_why: mis see on?
1752 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1753 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1756 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1757 ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1758 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1762 rest_of_world: Muu maailm
1764 title: Sellist kasutajat ei ole
1765 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1766 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1767 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1769 my diary: Minu päevik
1770 new diary entry: uus päevikusissekanne
1771 my edits: Minu muudatused
1772 my traces: Minu rajaloend
1773 my notes: Minu märkused
1774 my messages: Minu sõnumid
1775 my profile: Minu profiil
1776 my settings: Minu seadistused
1777 my comments: Minu kommentaarid
1778 oauth settings: OAuthi seaded
1779 blocks on me: Saadud blokeeringud
1780 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1781 send message: Saada sõnum
1786 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1787 add as friend: Lisa sõbraks
1788 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1789 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1790 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1791 ct undecided: Otsustamata
1792 ct declined: Tagasi lükatud
1793 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1794 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1795 email address: 'E-posti aadress:'
1796 created from: 'Loodud:'
1798 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1799 description: Kirjeldus
1800 user location: Kasutaja asukoht
1801 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1803 settings_link_text: seaded
1804 my friends: Minu sõbrad
1805 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1806 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1807 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1808 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1809 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1812 administrator: See kasutaja on administraator
1813 moderator: See kasutaja on moderaator
1815 administrator: Määra administraatori õigused
1816 moderator: Määra moderaatori õigused
1818 administrator: Eemalda administraatori õigused
1819 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1820 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1821 moderator_history: Antud blokeeringud
1822 comments: Kommentaarid
1823 create_block: Blokeeri see kasutaja
1824 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1825 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1826 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1827 hide_user: Peida see kasutaja
1828 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1829 delete_user: Kustuta see kasutaja
1831 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1832 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1833 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1834 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1835 report: Teata sellest kasutajast
1837 your location: Sinu asukoht
1838 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1841 title: Redigeeri kasutajakontot
1842 my settings: Minu seaded
1843 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1844 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1845 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1846 external auth: 'Väline autentimine:'
1848 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1849 link text: mis see on?
1851 heading: 'Avalikud seaded:'
1852 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1853 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1854 enabled link text: mis see on?
1855 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1856 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1857 public editing note:
1858 heading: Avalik toimetamine
1859 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1860 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1861 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1862 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1863 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1864 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1865 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1866 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1868 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1869 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1870 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1871 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1872 sobival ajal antud lingil.
1873 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1875 link text: mis see on?
1876 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1877 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1878 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1881 gravatar: Kasuta Gravatari
1882 link text: mis see on?
1883 new image: Lisa pilt
1884 keep image: Säilitada praegune pilt
1885 delete image: Eemalda praegune pilt
1886 replace image: Asenda praegune pilt
1887 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1888 home location: 'Kodu asukoht:'
1889 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1891 longitude: 'Pikkus:'
1892 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1893 save changes button: Salvesta muudatused
1894 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1895 return to profile: Tagasi profiili juurde
1896 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1897 oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1898 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1900 heading: Kontrolli oma e-posti.
1901 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1902 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1904 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1906 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1907 already active: See konto on juba kinnitatud.
1908 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1909 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1910 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1912 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1913 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1914 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1915 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1916 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1917 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1919 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1920 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1922 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1923 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1924 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1926 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1928 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1931 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1932 button: Lisa sõbraks
1933 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1934 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1935 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1937 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1938 button: Eemalda sõprade hulgast
1939 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1940 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1945 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1946 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1947 summary: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
1948 summary_no_ip: '%{name} loodud (%{date})'
1949 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1950 hide: Peida valitud Kasutajad
1951 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1953 title: Konto peatatud
1954 heading: Konto peatatud
1955 webmaster: veebimeistriga
1958 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
1959 kahtlase tegevuse tõttu.
1962 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
1963 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
1966 no_authorization_code: Autoriseerimiskood puudub
1968 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1970 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
1971 täites allpool oleva vormi.
1972 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1973 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1977 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1978 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1979 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1981 title: Kinnita rolli andmine
1982 heading: Kinnita rolli andmine
1983 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1985 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1986 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1988 title: Kinnita rolli tühistamine
1989 heading: Kinnita rolli tühistamine
1990 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1992 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1993 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1996 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1997 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1999 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2000 back: Tagasi loendisse
2002 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2003 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2004 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2005 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2006 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2007 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2008 arusaadavat sõnastust.
2009 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2010 submit: Loo blokeering
2011 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2012 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2014 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2015 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2017 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2018 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2019 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2020 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2021 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2022 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2023 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2024 submit: Uuenda blokeeringut
2025 show: Vaata seda blokeeringut
2026 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2027 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2029 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2030 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2033 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2034 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2035 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2036 aja jooksul reageerida.
2037 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2039 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2041 success: Blokeering uuendatud.
2043 title: Kasutaja blokeeringud
2044 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2045 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2047 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2048 heading: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2049 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2050 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2051 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2053 flash: See blokeering on tühistatud.
2056 other: '%{count} tundi'
2058 time_future: Lõpuni %{time}.
2059 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2060 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2061 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2063 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2064 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2065 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2067 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2068 heading: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2069 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2071 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2072 heading: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2073 time_future: Lõpeb %{time}
2074 time_past: Lõppes %{time} tagasi
2076 ago: '%{time} tagasi'
2081 confirm: Oled Sa kindel?
2082 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2083 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2085 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2087 not_revoked: (pole tühistatud)
2092 display_name: Blokeeritud kasutaja
2093 creator_name: Blokeerija
2094 reason: Blokeerimise põhjus
2096 revoker_name: Tühistanud
2097 showing_page: Leht %{page}
2102 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2103 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2104 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2105 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2106 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2107 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2108 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2109 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2111 title: OpenStreetMapi märkused
2112 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2113 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2114 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2115 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2116 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2117 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2118 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2123 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2124 heading: Kasutaja %{user} märkused
2125 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2128 description: Kirjeldus
2130 last_changed: Viimati muudetud
2131 ago_html: '%{when} tagasi'
2140 short_link: Lühilink
2143 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2146 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2147 download: Laadi alla
2149 include_marker: Lisa marker
2150 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2151 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2152 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2153 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2155 report_problem: Teata probleemist
2159 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2165 title: Näita minu asukohta
2166 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2169 cycle_map: Rattakaart
2170 transport_map: Transpordikaart
2173 header: Kaardi kihid
2174 notes: Kaardi märkused
2176 gps: Avalikud GPS-rajad
2177 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2179 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2180 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2182 edit_tooltip: Muuda kaarti
2183 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2184 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2185 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2186 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2187 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2188 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2189 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2192 comment: Kommenteeri
2194 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2196 unhide_comment: nähtavale
2199 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2200 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2201 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2202 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2203 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2204 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2207 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2208 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2211 reactivate: Aktiveeri uuesti
2212 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2213 comment: Kommenteeri
2214 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2218 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2219 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2220 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2221 mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2222 mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2223 mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2224 osrm_car: Autoga (OSRM)
2228 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2229 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2231 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2232 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2233 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2234 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2235 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2236 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2242 relation: Relatsioon
2243 nothing_found: Objekte ei leitud
2244 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2245 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2247 directions_from: Juhised alates siit
2248 directions_to: Juhised siia
2249 add_note: Lisa siia märkus
2250 show_address: Kuva aadress
2251 query_features: Mis siin on?
2252 centre_map: Kuva kaardi keskel
2255 description: Kirjeldus
2256 heading: Redigeeri redaktsiooni
2257 submit: Salvesta redaktsioon
2258 title: Redigeeri redaktsiooni
2260 empty: Redaktsioone pole näidata.
2261 heading: Redaktsioonide loend
2262 title: Redaktsioonide loend
2264 description: Kirjeldus
2265 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2266 submit: Loo redaktsioon
2267 title: Uue redaktsiooni loomine
2269 description: 'Kirjeldus:'
2270 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2271 title: Nähtaval redaktsioon
2273 edit: Muuda seda redaktsiooni
2274 destroy: Kustuta see redaktsioon
2275 confirm: Kas oled kindel?
2277 flash: Redaktsioon on loodud.
2279 flash: Salvestati muudatused.
2281 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2282 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2283 flash: Redaktsioon hävitatud.
2284 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.