1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ariesanywhere
14 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
17 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
18 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
19 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
21 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
22 diary_entry: รายการบันทึก
27 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
30 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
31 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
32 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
33 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
35 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
36 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
37 relation: ความสัมพันธ์
38 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
39 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
40 session: การเข้าใช้งาน
43 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
45 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
46 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
49 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
79 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
84 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
87 description: พอตแลตช์ 1 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
90 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
93 description: พอตแลตช์ 2 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
95 name: การควบคุมระยะไกล
96 description: ตัวควบคุมระยะไกล (JOSM หรือ Merkaartor)
100 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr>
101 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr>
102 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
103 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
104 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
105 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
107 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
108 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
109 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
110 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
111 download_xml: ดาวน์โหลด XML
112 view_history: ดูประวัติ
113 view_details: ดูรายละเอียด
116 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
117 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
118 node: หมุด (%{count})
119 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
120 way: เส้นทาง (%{count})
121 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
122 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
123 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
124 comment: ความคิดเห็น (%{count})
125 hidden_commented_by: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
127 commented_by: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
129 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
130 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
132 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
133 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
134 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
135 discussion: การอภิปราย
136 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
138 title: 'หมุด: %{name}'
139 history_title: 'ประวัติหมุด: %{name}'
141 title: 'เส้นทาง: %{name}'
142 history_title: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
145 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
146 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
148 title: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
149 history_title: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
152 entry_role: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
156 relation: ความสัมพันธ์
158 entry: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
159 entry_role: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
161 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
165 relation: ความสัมพันธ์
166 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
169 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
173 relation: ความสัมพันธ์
174 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
177 redaction: การตรวจทาน %{id}
178 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
179 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
183 relation: ความสัมพันธ์
185 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
186 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
187 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
188 loading: กำลังโหลด...
192 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
193 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
194 wikidata_link: รายการ %{page} ที่วิกิสนเทศ
195 wikipedia_link: บทความ %{page} ที่วิกิพีเดีย
196 telephone_link: โทรศัพท์ไปที่หมายเลข %{phone_number}
198 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
199 new_note: หมายเหตุใหม่
200 description: คำอธิบาย
201 open_title: 'หมายเหตุที่ยังไม่มีคำตอบ #%{note_name}'
202 closed_title: หมายเหตุที่ตอบสนองแล้ว %{note_name}
203 hidden_title: 'หมายเหตุที่ซ่อนอยู่ #%{note_name}'
204 open_by: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
205 open_by_anonymous: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
207 commented_by: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 commented_by_anonymous: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 closed_by: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
212 closed_by_anonymous: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214 reopened_by: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 reopened_by_anonymous: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 hidden_by: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
219 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับหมายเหตุนี้
221 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
222 introduction: คลิกบนแผนที่เพื่อค้นหาส่วนประกอบต่างๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
223 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
224 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
226 changeset_paging_nav:
227 showing_page: หน้า %{page}
231 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
232 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
233 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
241 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
242 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
243 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
244 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
245 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
246 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
247 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
248 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
249 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
250 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
251 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
253 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
256 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
257 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} ก่อน โดย %{user}
259 title_all: การสนทนาชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
260 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
263 title: สร้างบันทึกใหม่
264 publish_button: เผยแพร่
266 title: บันทึกของผู้ใช้
267 title_friends: บันทึกของเพื่อน
268 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
269 user_title: บันทึกของ %{user}
270 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
272 new_title: สร้างบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
273 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
274 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
275 older_entries: รายการก่อนหน้า
276 newer_entries: รายการใหม่กว่า
278 title: แก้ไขรายการบันทึก
284 longitude: 'ลองจิจูด:'
285 use_map_link: ใช้แผนที่
287 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
289 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
290 user_title: บันทึกของ %{user}
291 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
292 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
296 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
297 heading: 'ไม่มีรายการรหัส: %{id}'
298 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วยรหัส %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
299 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
301 posted_by: ประกาศโดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
302 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
303 reply_link: ตอบกลับข้อความรายการนี้
305 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
306 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
307 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
308 edit_link: แก้ไขรายการนี้
309 hide_link: ซ่อนรายการนี้
311 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับบันทึกนี้
313 comment_from: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
314 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
316 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับความเห็นนี้
323 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับผู้ใช้ %{user}
324 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จากผู้ใช้ %{user}
326 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
327 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
329 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
330 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
332 has_commented_on: '%{display_name} ได้แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึกต่อไปนี้'
336 ago: เมื่อ %{ago} ก่อน
337 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
338 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
342 latlon: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
343 ca_postcode: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
344 osm_nominatim: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
346 geonames: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
347 osm_nominatim_reverse: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
349 geonames_reverse: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
350 search_osm_nominatim:
354 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
355 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
359 station: สถานีรถกระเช้า
360 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
363 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
364 apron: ลานจอดเครื่องบิน
365 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
366 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
367 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
368 holding_position: ตำแหน่งยึด
369 parking_position: ตำแหน่งจอด
370 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
371 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
372 terminal: อาคารผู้โดยสาร
374 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
375 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
376 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
381 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
382 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
383 biergarten: ลานเบียร์
384 boat_rental: บริการเช่าเรือ
385 brothel: สถานบริการทางเพศ
386 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
387 bus_station: สถานีขนส่ง
389 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
390 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
391 car_wash: บริการล้างรถ
393 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
394 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
399 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
401 crematorium: ฌาปนสถาน
404 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
405 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
407 fast_food: อาหารจานด่วน
408 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
409 fire_station: สถานีดับเพลิง
410 food_court: ศูนย์อาหาร
412 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
415 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
417 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
418 ice_cream: ร้านไอศกรีม
419 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
423 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
424 nightclub: สถานบันเทิง
425 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
428 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
429 parking_space: ซองจอดรถ
431 place_of_worship: ศาสนสถาน
433 post_box: ตู้ไปรษณีย์
434 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
435 preschool: โรงเรียนชั้นประถมวัย
438 public_building: อาคารสาธารณะ
439 recycling: จุดรีไซเคิล
440 restaurant: ร้านอาหาร
441 retirement_home: บ้านพักวัยเกษียณ
446 shower: สถานที่อาบน้ำ
447 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
448 social_club: สโมสรพบปะ
449 social_facility: สโมสรพบปะ
450 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
451 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
453 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
455 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
456 townhall: ศาลาว่าการเมือง
457 university: มหาวิทยาลัย
458 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
459 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
460 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
462 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
463 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
464 youth_centre: ศูนย์เยาวชน
466 administrative: ขอบเขตการปกครอง
467 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
468 national_park: อุทยานแห่งชาติ
469 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
471 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
472 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
473 suspension: สะพานแขวน
482 electrician: ช่างไฟฟ้า
485 photographer: ช่างภาพ
487 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
488 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
491 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
492 assembly_point: จุดรวมพล
493 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
494 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
495 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
496 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
497 "yes": อุปกรณ์ฉุกเฉิน
499 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
501 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
502 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
503 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
504 corridor: ระเบียงทางเดิน
507 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
511 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
513 motorway: ทางหลวงพิเศษ
514 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
515 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
516 passing_place: ที่หลีกรถ
518 pedestrian: ถนนคนเดิน
521 primary_link: ถนนสายหลัก
522 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
524 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
528 secondary_link: ถนนสายรอง
529 service: ถนนสำหรับซ่อมบำรุง
530 services: บริการทางหลวงพิเศษ
531 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
536 tertiary_link: ถนนสายย่อย
538 traffic_signals: สัญญาณจราจร
541 trunk_link: ถนนสายประธาน
542 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
543 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
546 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
548 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
549 building: อาคารประวัติศาสตร์
553 city_gate: ประตูเมือง
554 citywalls: กำแพงเมือง
556 heritage: สถานที่มรดก
562 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
569 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
570 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
572 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
576 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
578 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
580 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
581 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
582 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
589 greenfield: พื้นที่สีเขียว
590 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
598 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
599 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
600 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
601 residential: เขตที่พักอาศัย
602 retail: พื้นที่ร้านค้า
604 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
606 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
608 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
609 bird_hide: บังไพรดูนก
610 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
613 fishing: พื้นที่ตกปลา
614 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
615 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
617 golf_course: สนามกอล์ฟ
618 horse_riding: สนามม้า
619 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
621 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
622 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
625 playground: สนามเด็กเล่น
626 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
627 resort: สถานที่พักผ่อน
629 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
630 sports_centre: ศูนย์กีฬา
632 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
635 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
637 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
639 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
640 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
642 bunker_silo: หลุมหลบภัย
649 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
652 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
655 mineshaft: ปล่องเหมือง
656 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
657 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
659 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
661 storage_tank: ถังกักเก็บ
662 surveillance: กล้องวงจรปิด
664 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
666 water_tower: หอเก็บน้ำ
668 water_works: โรงประปา
671 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
673 airfield: สนามบินทหาร
683 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
709 spring: น้ำพุธรรมชาติ
716 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
720 administrative: การปกครอง
724 educational_institution: สถาบันการศึกษา
725 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
726 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
727 government: สำนักงานของรัฐบาล
728 insurance: สำนักงานประกันภัย
731 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
732 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
733 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
736 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
738 city_block: ตึกสำนักงาน
742 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
747 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
751 postcode: รหัสไปรษณีย์
757 subdivision: เขตการปกครองย่อย
760 unincorporated_area: พื้นที่นอกเขตเทศบาล
764 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
765 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
766 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
767 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
770 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
773 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
774 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
775 platform: ชานชาลารถไฟ
776 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
777 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
782 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
785 tram_stop: ที่หยุดรถราง
788 antiques: ร้านขายของเก่า
792 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
794 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
796 boutique: ร้านเสริมสวย
797 butcher: ร้านขายเนื้อ
799 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
800 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
804 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
805 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
806 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
807 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
808 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
809 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
810 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
811 department_store: ห้างสรรพสินค้า
812 discount: ร้านสินค้าลดราคา
813 doityourself: ร้านอุปกรณ์ช่างประจำบ้าน
814 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
815 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
816 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
820 florist: ร้านขายดอกไม้
822 funeral_directors: บริการจัดการศพ
823 furniture: เครื่องเรือน
824 gallery: ร้านขายงานศิลปะ
825 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
826 general: ร้านค้าทั่วไป
828 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
830 hairdresser: ร้านทำผม
831 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
833 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
834 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
835 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
837 kitchen: ร้านเครื่องครัว
843 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
844 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
846 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
848 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
849 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
851 pawnbroker: โรงรับจำนำ
852 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
855 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
856 second_hand: ร้านขายของมือสอง
857 shoes: ร้านขายรองเท้า
858 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
859 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
860 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
861 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
863 tobacco: ร้านขายยาสูบ
865 travel_agency: ตัวแทนบริษัทนำเที่ยว
868 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
869 video: ร้านขายภาพยนตร์
873 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
874 apartment: ห้องอยู่อาศัยวันหยุด
876 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
877 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
879 camp_site: ลานตั้งค่าย
880 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
881 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
883 guest_house: เรือนพัก
886 information: ประชาสัมพันธ์
887 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
889 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
894 building_passage: ทางลอดตึก
898 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
902 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
907 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
919 level5: แนวเขตภูมิภาค
920 level6: แนวเขตจังหวัด
921 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
922 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
923 level10: แนวเขตชานเมือง
926 osm_nominatim: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
928 geonames: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
934 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
935 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
939 select_status: เลือกสถานะ
940 select_type: เลือกชนิด
942 user_not_found: ไม่มีผู้ใช้นี้
944 reports: รายการปัญหาที่รับแจ้งจากผู้ใช้
945 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}ก่อน</abbr>
947 created_at: เมื่อ %{datetime}
950 title_html: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับ %{link}
951 select: 'เลือกประเภทของปัญหาที่ประสงค์จะแจ้ง:'
953 intro: 'ก่อนที่จะแจ้งปัญหาไปยังผู้ดูแล ขอให้ดูจนแน่ใจก่อนว่า:'
954 not_just_mistake: ปัญหานี้ไม่ได้เกิดจากเพียงความพลั้งเผลอ
955 unable_to_fix: คุณและผู้ใช้คนอื่นไม่สามารถเข้าไปแก้ปัญหานี้ด้วยตัวเอง
956 resolve_with_user: คุณได้พยายามพูดคุยแก้ไขปัญหากับผู้ใช้คนดังกล่าวแล้ว
959 threat_label: บันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
964 threat_label: หน้าของผู้ใช้คนนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
965 vandal_label: ผู้ใช้คนนี้มือบอน/มีพฤติกรรมแก้ไขก่อกวนบนแผนที่
968 spam_label: หมายเหตุนี้เป็นสแปม
969 personal_label: หมายเหตุนี้มีข้อมูลส่วนบุคคล
970 abusive_label: หมายเหตุนี้ใช้ถ้อยคำหยาบคายหรือส่งเสริมความรุนแรง
973 successful_report: ทำการแจ้งปัญหาเสร็จสิ้นเรียบร้อย
974 provide_details: กรุณาระบุรายละเอียด
977 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
978 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
980 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
981 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
983 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
984 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
990 export_data: ส่งออกข้อมูล
991 gps_traces: รอยทาง GPS
992 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
993 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
994 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
995 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
996 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
997 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
998 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
999 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
1000 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
1001 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
1002 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
1003 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1004 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1005 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
1008 copyright: ลิขสิทธิ์
1010 community_blogs: บทความชุมชน
1011 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
1013 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
1015 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
1017 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
1020 diary_comment_notification:
1021 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1022 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1023 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1025 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1026 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1027 message_notification:
1028 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1029 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1031 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1033 friend_notification:
1034 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1035 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1036 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1037 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1038 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1041 your_gpx_file: ดูเหมือนว่าแฟ้มข้อมูล GPX ของท่าน
1042 with_description: มีคำอธิบาย
1043 and_the_tags: 'และป้ายกำกับต่อไปนี้:'
1044 and_no_tags: และไม่มีป้ายกำกับ
1046 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1047 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1048 more_info_1: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อผิดพลาดและความล้มเหลวในการนำเข้า
1049 GPX และวิธีการหลีกเลี่ยง
1050 more_info_2: 'ทั้งหมดสามารถพบได้ที่:'
1052 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1053 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1054 %{possible_points} จุด
1056 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1057 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1058 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1059 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1060 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1061 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1063 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1064 email_confirm_plain:
1065 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1066 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1067 %{server_url} เป็น %{new_address}
1068 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1070 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1071 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1072 %{server_url} เป็น %{new_address}
1073 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1075 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1076 lost_password_plain:
1077 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1078 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1080 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1082 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1083 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1085 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1086 note_comment_notification:
1087 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1088 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1090 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่าน'
1091 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1092 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่านซึ่งอยู่ใกล้กับ
1094 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1095 โดยหมายเหตุนั้นแปะไว้ใกล้กับ %{place}
1097 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1098 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ทำการตอบสนองหมายเหตุที่ท่านสนใจ'
1099 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1101 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้สนองตอบต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1102 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1104 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1105 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1106 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1108 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้รื้อฟื้นเรื่องในหมายเหตุที่ได้ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1109 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1110 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1111 changeset_comment_notification:
1112 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1113 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1115 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1116 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1117 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1119 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1120 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1121 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1122 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1123 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1124 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1125 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1129 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1131 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1133 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1134 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1136 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1137 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1141 no_messages_yet: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1142 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1144 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1145 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1146 reply_button: ตอบกลับ
1150 send_message_to: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1154 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1156 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1157 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1159 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1160 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1161 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1164 my_inbox: '%{inbox_link}ส่วนตัว'
1168 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1169 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1173 no_sent_messages: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1174 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1176 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1177 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1183 reply_button: ตอบกลับ
1184 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1188 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1189 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1190 sent_message_summary:
1193 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1194 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1196 destroyed: ข้อความถูกลบแล้ว
1202 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1203 used_by: '%{name} - ข้อมูลแผนที่ซึ่งขับเคลื่อนเว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นำทางมากมายรอบตัวคุณ'
1204 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1205 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1206 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1207 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1208 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1209 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1210 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1211 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1212 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1213 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1214 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1215 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1216 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1217 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1218 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1219 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1221 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1222 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1223 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1224 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1225 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1226 legal_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1227 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1228 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ใต้เงื่อนไข<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1229 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนบุคคล</a>\n<br>
1230 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nถ้าท่านมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1231 ข้อมูลลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมายและประเด็นที่เกี่ยวข้อง"
1232 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1235 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1236 text: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1237 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1238 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1240 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1241 text: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1242 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1243 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1244 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1246 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1248 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1249 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1250 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1251 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1252 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1253 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1254 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1255 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1256 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1258 ภาพร่าง ลายเส้นแผนที่ตามที่ปรากฏ และเอกสารกำกับ อนุญาตให้ใช้งานตามสัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1259 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)
1260 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1262 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1265 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1266 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1267 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1268 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1269 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1270 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1271 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1272 credit_3_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1273 attribution_example:
1274 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1275 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1276 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1278 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1279 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1280 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1281 contributors_at_html: |-
1282 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1283 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1284 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1285 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1286 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1287 contributors_ca_html: |-
1288 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1289 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1290 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1291 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1293 contributors_fi_html: |-
1294 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1295 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1297 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1298 contributors_fr_html: |-
1299 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1300 Direction Générale des Impôts)
1301 contributors_gb_html: |-
1302 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1303 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1305 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1306 infringement_2_html: |-
1307 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1308 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1309 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครื่องหมายการค้า
1310 trademarks_1_html: OpenStreetMap, State of the Map, และตราสัญลักษณ์แว่นขยาย
1311 เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของมูลนิธิ OpenStreetMap, หากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้ชื่อและตราสัญลักษณ์ของเรา
1312 สามารถตรวจสอบรายละเอียดได้ที่หน้า<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">นโยบายเครื่องหมายการค้า</a>
1314 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1315 js_2: OpenStreetMap ใช้จาวาสคริปต์ในการแสดงแผนที่
1316 permalink: ลิงก์ถาวร
1318 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1320 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1321 not_public_description: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1322 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1323 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1324 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1325 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1328 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1329 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1330 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1331 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1332 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1333 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1334 licence: สัญญาอนุญาต
1335 export_details: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1336 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1337 Commons Open Database</a> (ODbL).
1339 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1340 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1341 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1343 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1345 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1347 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1348 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1350 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1351 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1358 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1359 latitude: 'ละติจูด:'
1360 longitude: 'ลองจิจูด:'
1362 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1363 export_button: ส่งออก
1365 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1367 title: วิธีการช่วยเหลือ
1369 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1370 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1371 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1372 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1374 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1375 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1376 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1377 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1380 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1382 title: ยินดีต้อนรับสู่ OSM
1384 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1385 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1387 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1393 search_results: ผลการค้นหา
1397 get_directions: ขอเส้นทาง
1398 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1401 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1402 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1407 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1408 main_road: ถนนสายหลัก
1411 secondary: ถนนสายรอง
1412 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1414 bridleway: ทางเกวียน
1415 cycleway: ทางจักรยาน
1416 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1417 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1418 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1419 footway: ทางเดินเท้า
1432 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1434 admin: ขอบเขตการปกครอง
1439 resident: เขตที่พักอาศัย
1443 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1444 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1445 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1446 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1451 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1453 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1456 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1461 building: อาคารสำคัญ
1466 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1467 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1468 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1469 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1470 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1471 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1472 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1473 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1476 preview: แสดงตัวอย่าง
1478 title_html: เขียนด้วยรูปแบบ <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1479 headings: หัวเรื่องหลัก
1480 heading: หัวเรื่องหลัก
1481 subheading: หัวเรื่องย่อย
1482 unordered: รายการไม่เรียงลำดับ
1483 ordered: รายการเรียงลำดับ
1485 second: รายการที่สอง
1489 alt: ข้อความทดแทนภาพ
1492 title: ยินดีต้อนรับ!
1493 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1494 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1496 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1497 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1498 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1499 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1500 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1501 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1502 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1503 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1504 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1506 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1507 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1508 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1509 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1510 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1512 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1513 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1514 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1515 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1517 title: อย่าลืมกติกา!
1519 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1520 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1521 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1522 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1524 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1525 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1526 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1527 paragraph_2_html: |-
1528 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1529 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1530 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1533 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1534 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1535 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1536 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1538 upload_gpx: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
1539 description: 'คำอธิบาย:'
1541 tags_help: คั่นด้วยจุลภาค
1542 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1543 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1544 upload_button: อัปโหลด
1547 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1548 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1549 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1550 traces_waiting: คุณมีรอยทาง %{count} ชุด ที่กำลังรออัพโหลด กรุณารอให้การอัพโหลดเหล่านี้เสร็จสิ้น
1551 ก่อนที่จะเพิ่มรอยทางชุดต่อไป, เพื่อไม่ให้ผู้ใช้คนอื่นๆ จะต้องรอคิวนาน
1553 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1555 uploaded_at: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1557 start_coord: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1561 tags_help: คั่นด้วยจุลภาค
1562 save_button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
1563 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1564 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1568 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1569 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1571 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1573 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1575 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1579 description: 'คำอธิบาย:'
1582 edit_trace: แก้ไขรอยทางนี้
1583 delete_trace: ลบรอยทางนี้
1584 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1585 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1587 showing_page: หน้า %{page}
1588 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1589 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1592 count_points: '%{count} จุด'
1593 ago: '%{time_in_words_ago} มาแล้ว'
1595 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1596 view_map: แสดงแผนที่
1598 edit_map: แก้ไขแผนที่
1600 identifiable: ระบุได้
1602 trackable: ติดตามได้
1607 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1608 my_traces: รอยทาง GPS ของฉัน
1609 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1610 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1611 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1612 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1613 see_all_traces: แสดงรอยทางทั้งหมด
1615 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1617 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1619 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1620 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1623 cookies_needed: ดูเหมือนว่าคุณปิดใช้งานคุกกี้อยู่, กรุณาเปิดใช้งานคุกกี้ในบราวเซอร์ของคุณก่อนจะดำเนินการต่อ
1625 blocked: คุณถูกระงับการเข้าถึง API, กรุณาเข้าระบบทางหน้าเว็บหลักหากต้องการทราบสาเหตุที่ถูกระงับในครั้งนี้
1628 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1629 request_access: 'โปรแกรม %{app_name} ได้ร้องขอการเข้าถึงบัญชีของคุณ (%{user}),
1630 ซึ่งจะเป็นการขออนุญาตให้โปรแกรมนั้นสามารถกระทำการต่างๆ ที่ระบุด้านล่างได้
1631 ในนามของคุณ, โดยที่นี้คุณจะติ๊กเลือกอนุญาตมากหรือน้อยแค่ไหนก็ได้ ตามที่คุณสบายใจ:'
1632 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1633 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1634 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1635 allow_write_diary: เขียนบันทึก, แสดงความเห็น, และเพิ่มเพื่อน
1636 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1637 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1638 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1639 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1640 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1642 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1643 allowed: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1644 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1646 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1647 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1648 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
1650 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
1652 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
1655 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
1658 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
1661 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
1662 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
1663 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
1664 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
1665 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
1666 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
1667 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
1668 edit: แก้ไขรายละเอียด
1670 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
1671 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1672 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
1673 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
1674 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
1675 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1676 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
1677 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1678 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1680 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
1681 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
1682 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
1683 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
1684 issued_at: ออกให้ที่
1686 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
1687 no_apps: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth} หรือไม่?
1688 ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
1689 requests มายังบริการของเราได้
1690 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
1691 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
1695 url: ที่อยู่เว็บแอปพลิเคชันหลัก
1696 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
1697 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
1698 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1699 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
1700 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
1701 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
1702 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1703 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
1704 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1705 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1707 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
1709 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
1711 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
1713 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
1716 title: ลงชื่อเข้าใช้
1717 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1718 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1719 password: 'รหัสผ่าน:'
1720 openid: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1721 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1722 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1723 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1724 register now: สมัครเลย!
1725 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1726 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1727 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1728 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1729 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1730 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1731 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1732 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1733 account is suspended: ขออภัย บัญชีของคุณถูกระงับการใช้งานเนื่องจากกิจกรรมที่น่าสงสัย<br/>หากต้องการพูดคุยในรายละเอียด
1734 กรุณาติดต่อ<a href="%{webmaster}">ผู้ดูแลระบบ</a>
1735 auth failure: ขออภัย ไม่สามารถเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านดังกล่าวได้
1736 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1739 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1740 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1742 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1743 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1745 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1746 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1748 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1749 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1751 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1752 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1754 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1755 alt: เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีวิกิพีเดีย
1757 title: เข้าใช้งานด้วย Yahoo
1758 alt: เข้าใช้งานด้วย Yahoo OpenID
1760 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1761 alt: เข้าสู่ระบบด้วย Wordpress OpenID
1763 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1764 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1767 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1768 logout_button: ออกจากระบบ
1770 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1771 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1772 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1773 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1774 notice email cannot find: ขออภัย, ไม่พบที่อยู่อีเมลที่ระบุ
1776 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1777 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1778 password: 'รหัสผ่าน:'
1779 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1780 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1781 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1785 header: เสรีและแก้ไขได้
1786 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1787 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
1788 not displayed publicly: ที่อยู่ของท่านจะไม่แสดงให้บุคคลภายนอกเห็น โปรดดู <a
1789 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1790 policy including section on email addresses">นโบายความเป็นส่วนบุคคล</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม
1791 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
1792 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
1793 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
1794 password: 'รหัสผ่าน:'
1795 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1796 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1797 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
1798 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
1799 continue: สมัครบัญชี
1800 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
1801 terms declined: ขออภัย ท่านมิได้ยอมรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์ เราจึงไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้
1802 รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดดู<a href="%{url}">หน้านี้</a>.
1804 title: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1805 heading: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1806 read and accept: โปรดอ่านข้อตกลงต่อไปนี้และเลือกปุ่ม ยอมรับ เพื่อยืนยันว่าท่านยอมรับเงื่อนไขนี้ในการสร้างสรรค์ที่เคยทำมาและที่จะทำต่อไปในอนาคต
1807 consider_pd: นอกเหนือจากข้อตกลงข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
1808 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
1811 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
1815 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
1817 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
1818 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
1821 my diary: บันทึกของฉัน
1822 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
1823 my edits: การแก้ไขของฉัน
1824 my traces: รอยทางของฉัน
1825 my notes: หมายเหตุของฉัน
1826 my messages: ข้อความของฉัน
1827 my profile: ประวัติของฉัน
1828 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1829 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
1830 oauth settings: ตั้งค่าการอนุญาต OAuth
1831 blocks on me: การถูกระงับของฉัน
1832 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
1833 send message: ส่งข้อความ
1837 notes: หมายเหตุแผนที่
1838 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
1839 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
1840 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
1841 ago: (%{time_in_words_ago} มาแล้ว)
1842 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
1843 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
1844 ct declined: ไม่ยอมรับ
1845 ct accepted: ยอมรับแล้วเมื่อ %{ago} ก่อน
1846 latest edit: 'แก้ไขล่าสุดเมื่อ %{ago}:'
1847 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1848 created from: 'สร้างจาก:'
1850 spam score: 'คะแนนสแปม:'
1851 description: คำอธิบาย
1852 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
1853 if set location: เพื่อค้นหาผู้ใช้ที่อยู่ข้างเคียง ให้ตั้งค่าตำแหน่งบ้านในหน้า%{settings_link}
1854 settings_link_text: การตั้งค่า
1855 my friends: รายการเพื่อน
1856 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
1857 km away: ห่างออกไป %{count}km
1858 m away: ห่างออกไป %{count}m
1859 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
1860 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
1862 administrator: คนนี้เป็นผู้ดูแลระบบ
1863 moderator: ผู้ใช้นี้เป็นผู้ดูแล
1864 block_history: การถูกระงับใช้งานในปัจจุบัน
1865 comments: ความเห็นที่เขียน
1866 create_block: ระงับผู้ใช้นี้
1867 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1868 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1870 friends_diaries: บันทึกของเพื่อน
1871 nearby_diaries: บันทึกของผู้ใช้ข้างเคียง
1872 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับผู้ใช้คนนี้
1874 your location: ตำแหน่งของคุณ
1875 nearby mapper: คนทำแผนที่ ที่อยู่ใกล้เคียง
1879 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1880 current email address: 'ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน:'
1881 new email address: 'ที่อยู่อีเมลใหม่:'
1882 email never displayed publicly: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
1883 external auth: 'เชื่อมโยงตัวตนจากบริการอื่น:'
1885 link text: นี้คืออะไร?
1887 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
1888 enabled: 'เปิดใช้: สามารถแก้ไขแผนที่ได้ แต่ทำโดยเปิดเผยนาม'
1889 enabled link text: นี้คืออะไร?
1890 disabled: 'ปิดใช้: ไม่สามารถแก้ไขแผนที่ได้อีก, โดยการแก้ไขในอดีตจะยังคงความนิรนามไว้'
1891 public editing note:
1892 heading: แก้ไขโดยเปิดเผย
1894 link text: นี้คืออะไร?
1895 profile description: 'คำอธิบายหน้าประวัติส่วนตัว:'
1896 preferred languages: 'ภาษาที่ต้องการ:'
1897 preferred editor: 'ตัวแก้ไขที่ต้องการใช้:'
1900 gravatar: ใช้ Gravatar
1901 link text: นี้คืออะไร?
1902 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
1903 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
1904 new image: เพิ่มรูปภาพ
1905 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
1906 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
1907 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
1908 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
1909 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
1910 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
1911 latitude: 'ละติจูด:'
1912 longitude: 'ลองจิจูด:'
1913 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
1914 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
1915 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
1916 return to profile: กลับไปหน้าประวัติผู้ใช้
1917 flash update success confirm needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1918 โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1919 flash update success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1921 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
1922 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
1923 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
1924 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
1926 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
1927 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
1928 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1929 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
1931 success: เราได้ส่งบันทึกยืนยันใหม่ไปยังอีเมล %{email} เมื่อท่านยืนยันแล้ว จะสามารถเริ่มทำแผนที่ได้ทันที<br
1932 /><br />ถ้าท่านมีระบบป้องกันสแปม โปรดให้ %{sender} อยู่ในรายการปลอดภัย (whitelist)
1933 เพราะเราไม่สามารถตอบอีเมลยืนยันใด ๆ ได้
1934 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
1936 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
1937 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1939 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
1940 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
1941 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1943 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
1945 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
1947 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
1948 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
1949 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
1950 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
1951 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
1953 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
1954 button: ลบจากรายการเพื่อน
1955 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
1956 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
1961 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
1962 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
1963 summary: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
1964 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
1965 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
1966 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
1968 title: บัญชีถูกระงับ
1969 heading: บัญชีถูกระงับ
1970 webmaster: ผู้ดูแลเว็บ
1974 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
1977 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
1980 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
1981 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
1982 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
1983 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
1984 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
1986 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
1987 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
1988 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
1989 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
1992 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
1993 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
1994 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
1995 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
1997 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
1998 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
1999 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
2002 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2004 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2005 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2006 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
2008 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2011 non_moderator_update: จะต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถระงับ หรือแก้ไขการระงับผู้ใช้ได้
2012 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
2014 sorry: ขออภัย ไม่พบการระงับผู้ใช้ตามหมายเลขอ้างอิง %{id} ที่ระบุมา
2015 back: กลับไปที่ดัชนี
2017 title: ระงับผู้ใช้ %{name}
2018 heading: สร้างการกีดกันบน %{name}
2019 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกระงับ, โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรง โดยขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน,
2020 ควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ,
2021 และต้องอย่าลืม ว่าสิ่งที่คุณเขียนนี้จะแสดงต่อสาธารณะด้วย
2022 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2023 submit: สร้างการกีดกัน
2024 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
2025 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
2026 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2027 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2029 title: แก้ไขการระงับผู้ใช้ %{name}
2030 heading: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
2031 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกระงับ, โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรง โดยขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน
2032 และควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ
2033 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2034 submit: ปรับปรุงการกีดกัน
2035 show: ดูรายละเอียดการระงับนี้
2036 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2037 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการระงับหรือไม่?
2039 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
2040 block_period: ดูระยะเวลาที่ระงับ ให้เป็นหนึ่งในค่าที่เลือกไว้จากรายการนี้
2042 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้คนนั้นก่อนที่จะตัดสินใจสั่งระงับใช้งาน และอย่าลืมเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
2043 try_waiting: กรุณาให้เวลากับผู้ใช้ในการตอบคำถาม ก่อนที่ตัดสินเรื่องการสั่งระงับใช้งาน
2045 only_creator_can_edit: การระงับนี้สามารถแก้ไขได้ โดยผู้ดูแลที่เป็นผู้สั่งระงับเองเท่านั้น
2046 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
2048 title: การระงับผู้ใช้
2049 heading: รายการการระงับผู้ใช้
2050 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
2052 title: ยกเลิกการระงับใช้งานของ %{block_on}
2053 heading: เพิกถอนการระงับผู้ใช้ %{block_on} ซึ่งสั่งโดยผู้ใช้ %{block_by}
2054 past: การระงับนี้ได้สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}ก่อนแล้ว การยกเลิกจึงไม่มีผล
2055 confirm: แน่ใจหรือว่าต้องการจะยกเิลิกการระงับนี้?
2056 flash: ได้ยกเลิกการระงับนี้แล้ว
2058 time_future: จะสิ้นสุดใน %{time}
2059 until_login: มีผลจนถึงการเริ่มเข้าระบบครั้งถัดไป
2060 time_past: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}ก่อน
2062 title: การถูกระงับใช้งานของ %{name}
2063 heading: รายการการถูกระงับของผู้ใช้ %{name}
2064 empty: '%{name} ยังไม่เคยถูกระงับใช้งาน'
2066 heading: แสดงการสั่งระงับใช้โดย %{name}
2067 empty: '%{name} ไม่เคยได้สั่งระงับผู้ใช้คนใดเลย'
2069 heading: '%{block_on} โดนระงับโดย %{block_by}'
2070 time_past: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}ก่อน
2076 reason: 'เหตุผลสำหรับการระงับใช้งาน:'
2077 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2079 not_revoked: (ไม่ได้มีการยกเลิก)
2083 display_name: ผู้ใช้ที่ถูกระงับ
2084 creator_name: ผู้สั่งให้ระงับ
2085 reason: เหตุผลที่ต้องระงับใช้งาน
2087 revoker_name: ยกเลิกโดย
2088 showing_page: หน้า %{page}
2090 previous: « ก่อนหน้า
2093 opened_at_html: สร้างเมื่อ %{when}ก่อน
2094 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when}ก่อน
2095 closed_at_html: ปิดเรื่องเมื่อ %{when}ก่อน
2096 reopened_at_html: รื้อฟื้นเมื่อ %{when}ก่อน
2098 title: หมายเหตุแผนที่ บน OpenStreetMap
2100 comment: ความคิดเห็น
2101 full: เนื้อความเต็มในหมายเหตุ
2103 heading: หมายเหตุของ %{user}
2105 ago_html: '%{when}ก่อน'
2112 link: ลิงก์ หรือ HTML
2114 short_link: ลิงก์สั้น
2115 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2120 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2121 center_marker: แสดงแผนที่โดยให้หมุดอยู่ตรงกลาง
2123 report_problem: แจ้งปัญหา
2125 title: ความหมายสัญลักษณ์
2126 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2132 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2133 popup: คุณอยู่ในระยะ {distance} {unit} จากจุดนี้
2136 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2137 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2141 notes: หมายเหตุแผนที่
2143 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2144 overlays: 'ซ้อนชั้นข้อมูลพิเศษเพื่อช่วยในการแก้ปัญหาแผนที่:'
2146 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2148 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2149 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2150 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2151 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2152 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2155 comment: ความคิดเห็น
2156 subscribe: บอกรับข้อมูล
2157 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2159 unhide_comment: แสดง
2164 anonymous_warning: หมายเหตุนี้มีข้อความจากผู้ที่ไม่ประสงค์จะออกนาม ซึ่งควรทำการตรวจสอบตามข้อมูลที่แจ้งมานี้ด้วยตัวคุณเองอีกครั้ง
2165 ก่อนจะดำเนินการใดๆ ต่อ
2168 reactivate: รื้อฟื้นหมายเหตุ
2169 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2170 comment: แสดงความเห็น
2174 graphhopper_bicycle: จักยาน (GraphHopper)
2175 graphhopper_car: รถยนต์ (GraphHopper)
2176 graphhopper_foot: เดินเท้า (GraphHopper)
2177 mapquest_bicycle: จักรยาน (MapQuest)
2178 mapquest_car: รถยนต์ (MapQuest)
2179 mapquest_foot: เดินเท้า (MapQuest)
2180 osrm_car: รถยนต์ (OSRM)
2185 no_route: ไม่พบเส้นทางระหว่างสองจุดที่คุณต้องการ
2186 no_place: ขออภัย - ไม่พบสถานที่ "%{place}"
2188 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2189 slight_right_without_exit: เบนขวาไปที่ %{name}
2190 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2191 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2192 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนแล้ว ให้เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2193 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2194 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2195 turn_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2196 sharp_right_without_exit: หักขวาเข้า %{name}
2197 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2198 sharp_left_without_exit: หักซ้ายเข้า %{name}
2199 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2200 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2201 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2202 onramp_left_without_directions: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2203 onramp_left: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2204 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2205 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2206 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2207 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2208 follow_without_exit: ไปตาม %{name}
2209 leave_roundabout_without_exit: ออกจากวงเวียน - %{name}
2210 start_without_exit: เริ่มที่ %{name}
2211 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2212 against_oneway_without_exit: ให้วิ่งสวนเลนไปบน %{name}
2213 end_oneway_without_exit: สิ้นสุดช่วงเดินรถทางเดียวบน %{name}
2214 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2215 exit_roundabout: ออกจากวงเวียนไปทาง %{name}
2216 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2217 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2233 relation: ความสัมพันธ์
2234 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2235 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2236 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2238 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2239 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2240 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2241 show_address: แสดงที่อยู่
2242 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2243 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2246 description: คำอธิบาย
2247 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2248 submit: บันทึกการตรวจทาน
2249 title: แก้ไขการตรวจทาน
2251 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2252 heading: รายการการตรวจทาน
2253 title: รายการการตรวจทาน
2255 description: คำอธิบาย
2256 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2257 submit: สร้างการตรวจทาน
2258 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2260 description: 'คำอธิบาย:'
2261 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2262 title: แสดงการตรวจทาน
2264 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2265 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2266 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2268 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2270 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2272 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2273 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2274 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้