1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
39 doorkeeper_application:
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
71 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72 old_relation: Darempred kozh
73 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76 old_way_node: Skoulm an hent kozh
77 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79 relation_member: Ezel an darempred
80 relation_tag: Tikedenn an darempred
84 tracepoint: Poent eus ar roud
85 tracetag: Tikedenn ar roud
87 user_preference: Arventennoù Implijer
88 user_token: Jedouer an implijer
90 way_node: Skoulm an hent
91 way_tag: Tikedenn an hent
95 url: URL an arload pennañ (rekis)
96 callback_url: URL gervel en-dro
97 support_url: URL skoazell
98 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: Adkas an URLoù
128 description: Deskrivadur
129 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
130 visibility: Gwelusted
131 tagstring: Tikedennoù
139 description: Deskrivadur
141 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
142 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
144 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
145 auth_uid: UID an dilesadur
147 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
148 new_email: Chomlec'h postel nevez
150 display_name: Anv diskouezet
151 description: Deskrivadur ar profil
154 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
155 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
156 pass_crypt: Ger-tremen
157 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
160 tagstring: bevennet gant virgulennoù
162 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
165 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
167 distance_in_words_ago:
169 one: war-dro un eurvezh 'zo
170 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
171 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
172 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
173 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 one: war-dro ur miz 'zo.
176 two: war-dro %{count} viz 'zo.
177 few: war-dro %{count} miz 'zo.
178 many: war-dro %{count} miz 'zo.
179 other: war-dro %{count} miz 'zo.
182 two: war-dro %{count} vloaz zo
183 few: war-dro %{count} bloaz zo
184 many: war-dro %{count} bloaz zo
185 other: war-dro %{count} bloaz zo
188 two: war-dro %{count} vloaz zo
189 few: war-dro %{count} bloaz zo
190 many: war-dro %{count} bloaz zo
191 other: war-dro %{count} bloaz zo
192 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
194 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
195 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
196 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
197 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
198 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
201 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
202 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
203 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
204 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
206 one: ouzhpenn bloaz zo
207 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
208 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
209 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
210 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 two: '%{count} eilenn zo'
214 few: '%{count} eilenn zo'
215 many: '%{count} eilenn zo'
216 other: '%{count} eilenn zo'
219 two: '%{count} vunutenn zo'
220 few: '%{count} munutenn zo'
221 many: '%{count} munutenn zo'
222 other: '%{count} munutenn zo'
225 two: '%{count} zeiz zo'
226 few: '%{count} deiz zo'
227 many: '%{count} deiz zo'
228 other: '%{count} deiz zo'
231 two: '%{count} viz zo'
232 few: '%{count} miz zo'
233 many: '%{count} miz zo'
234 other: '%{count} miz zo'
237 two: '%{count} vloaz ''zo'
238 few: '%{count} bloaz zo'
239 many: '%{count} bloaz zo'
240 other: '%{count} bloaz zo'
242 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
245 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
248 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
255 windowslive: Windows Live
261 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
262 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
263 commented_at_html: Hizivaet %{when}
264 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
265 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
266 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
267 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
268 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
270 title: Notennoù OpenStreetMap
271 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
272 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
274 opened: notenn nevez (tost da %{place})
275 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
276 closed: notenn serret (tost da %{place})
277 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
284 title: Dilemel ma c'hont
285 delete_account: Dilemel ar gont
286 confirm_delete: Sur oc'h?
291 my settings: Ma arventennoù
292 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
293 external auth: Dilesadur diavaez
295 link text: petra eo se ?
298 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
299 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
300 enabled link text: Petra eo se ?
301 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
303 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
306 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
307 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
308 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
309 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
310 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
311 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
312 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
313 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
314 dre ziouer.</li></ul>
316 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
317 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
318 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
319 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
320 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
321 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
322 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
323 link text: Petra eo se ?
324 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
325 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
326 delete_account: Dilemel ar gont...
328 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
329 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
330 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
332 success: Kont dilamet.
336 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
339 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
340 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
341 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
343 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
345 no_comment: (evezhiadenn ebet)
348 one: '%{count} darempred'
349 two: '%{count} zarempred'
350 few: '%{count} darempred'
351 many: '%{count} darempred'
352 other: '%{count} daremprend'
353 download_xml: Pellgargañ XML
354 view_history: Gwelet an istor
355 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
356 location: 'Lec''hiadur:'
358 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
360 node: Skoulmoù (%{count})
361 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
362 way: Hentoù (%{count})
363 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
364 relation: Darempredoù (%{count})
365 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
366 comment: Evezhiadennoù (%{count})
367 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
370 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
372 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
373 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
374 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
375 discussion: Kaozeadenn
376 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
377 an hollad cheñchamantoù.
379 title_html: 'Skoulm: %{name}'
380 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
382 title_html: 'Hent: %{name}'
383 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
386 one: '%{count} skoulm'
387 two: '%{count} skoulm'
388 few: '%{count} skoulm'
389 many: '%{count} skoulm'
390 other: '%{count} skoulm'
392 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
393 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
395 title_html: 'Darempred: %{name}'
396 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
402 many: '%{count} ezel'
403 other: '%{count} ezel'
405 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
411 entry_html: Darempred %{relation_name}
412 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
414 title: N'eo ket bet kavet
415 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
420 changeset: hollad cheñchamantoù
423 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
424 zo re hir da adtapout.
429 changeset: hollad cheñchamantoù
432 redaction: ↓Aozañ %{id}
433 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
434 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
441 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
442 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
443 load_data: Kargañ ar roadennoù
448 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
449 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
450 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
451 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
452 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
453 telephone_link: Gervel %{phone_number}
454 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
456 title: 'Notenn: %{id}'
457 new_note: Notenn nevez
458 description: Deskrivadur
459 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
460 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
461 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
462 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
463 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
465 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
467 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
469 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
471 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
473 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
475 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
477 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
478 report: danevelliñ an notenn-mañ
480 title: Arc'hweladurioù enklask
481 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
482 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
483 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
485 changeset_paging_nav:
486 showing_page: Pajenn %{page}
491 no_edits: (aozadenn ebet)
492 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
495 saved_at: Enrollet an/ar
500 title: Hollad cheñchamantoù
501 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
502 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
503 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
504 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
505 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
506 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
507 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
508 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
509 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
510 load_more: Kargañ muioc'h
512 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
515 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
517 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
519 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
522 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
523 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
525 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
528 km away: war-hed %{count} km
529 m away: war-hed %{count} m
531 your location: Ho lec'hiadur
532 nearby mapper: Kartennour en ardremez
535 title: Ma zaolenn-vourzh
536 edit_your_profile: Aozañ ho profil
537 my friends: Ma mignoned
538 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
539 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
540 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
541 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
542 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
543 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
544 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
547 title: Enmoned nevez en deizlevr
550 use_map_link: Implijout ar gartenn
552 title: Deizlevrioù an implijerien
553 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
554 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
555 user_title: Deizlevr %{user}
556 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
557 new: Enmont nevez en deizlevr
558 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
559 my_diary: Ma deizlevr
560 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
561 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
562 older_entries: Enmont koshañ
563 newer_entries: Enmont nevesañ
565 title: Aozañ enmont an deizlevr
566 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
568 title: Deizlevr %{user} | %{title}
569 user_title: Deizlevr %{user}
570 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
571 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
574 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
575 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
576 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
577 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
580 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
581 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
582 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
583 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
585 one: '%{count} evezhiadenn'
586 two: '%{count} evezhiadenn'
587 few: '%{count} evezhiadenn'
588 many: '%{count} evezhiadenn'
590 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
591 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
592 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
594 report: Signaliñ an enmont-mañ
596 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
597 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
598 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
600 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
602 location: 'Lec''hiadur:'
605 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
608 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
609 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
611 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
612 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
615 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
616 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
618 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
619 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
620 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
621 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
625 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
626 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
631 notice: Arload marilhet.
634 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
635 button: Ozhpennañ evel mignon
636 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
637 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
638 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
640 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
641 button: Lemel eus ar vignoned
642 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
643 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
647 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
648 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
649 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
651 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
652 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
654 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
655 search_osm_nominatim:
662 platter: Saver pladoù
664 station: Arsav logell-fun
665 t-bar: Sav barrennoù e T
669 airstrip: Leurenn bradañ
670 apron: Roudenn Aerborzh
674 holding_position: Post gortoz
675 parking_position: Plas parkva
677 taxilane: Forzh taksi
678 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
679 terminal: Termenva Aerborzh
681 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
682 arts_centre: Kreizenn an arzoù
688 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
689 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
690 biergarten: Braeerezh en aer vras
691 blood_bank: Bank gwad
692 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
694 bureau_de_change: Burev eskemm
695 bus_station: Arsav bus
697 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
698 car_sharing: Leur genweturañ
699 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
701 charging_station: Savlec'h adkargañ
702 childcare: Diwaller bugale
707 community_centre: Sal liezimplij
709 crematorium: Krematoriom
712 drinking_water: Dour mat da evañ
713 driving_school: Skol vleinañ
715 fast_food: Pretierezh prim
716 ferry_terminal: Porzh karrlistri
717 fire_station: Kazarn pomperien
721 gambling: C'hoari arc'hant
723 grit_bin: Bailh holen
725 hunting_stand: Stand tennañ
726 ice_cream: Dienn skorn
727 internet_cafe: Sibertavarn
728 kindergarten: Liorzh ar vugale
729 language_school: Skol Yezh
731 love_hotel: Leti karantez
732 marketplace: Marc'hallac'h
734 money_transfer: Treuzkas arc'hant
735 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
736 music_school: Skol sonerezh
738 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
740 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
741 parking_space: Plas parkañ
742 payment_terminal: Termenell-baeañ
743 pharmacy: Apotikerezh
744 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
746 post_box: Boest-lizheroù
750 public_bath: Kibelldi foran
751 public_bookcase: Levraoueg foran
752 public_building: Savadur foran
753 recycling: Lec'h adaozañ
758 social_centre: Kreizenn sokial
759 social_facility: Servij sokial
761 swimming_pool: Poull-neuial
763 telephone: Pellgomzer foran
767 university: Skol-veur
768 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
769 veterinary: Surjianerezh evit al loened
770 village_hall: Sal ar gumun
771 waste_basket: Pod-lastez
772 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
773 waste_dump_site: Diskarg-lastez
774 watering_place: Lec'h-dourañ
775 water_point: Lec'h dour
776 weighbridge: Pont-pouezañ
779 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
780 administrative: Bevennoù melestradurel
781 census: ↓Bevenn stadeg
782 national_park: Park broadel
783 political: Pastell-vro dilenn
784 protected_area: Takad gwarezet
788 boardwalk: Pourmenadenn
789 suspension: Pont-skourr
802 college: Savadur skolaj
803 commercial: Savadur kenwerzhel
804 construction: Savadur war sevel
812 hospital: Savadur ospital
815 houseboat: Ti war-neuñv
817 industrial: Savadur greantel
818 kindergarten: Savadur skol-vamm
819 office: Savadur burevioù
820 public: Savadur foran
821 residential: Savadur annez
824 ruins: Savadur dismantret
828 static_caravan: Karavanenn
830 terrace: Renkad savadurioù
831 train_station: Porzh-houarn
832 university: Savadur Skol-Veur
843 caterer: Predva / kantin
844 confectionery: Koñfizerezh
846 electrician: Tredanour
849 handicraft: Artizanerezh
851 photographer: Luc'hskeudenner
854 sawmill: Heskennerezh
858 winery: Domani gwinierezh
859 "yes": Stal artizanelezh
861 access_point: Lec'h moned
862 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
863 assembly_point: Lec'h bodañ
864 defibrillator: Difibrilator
865 fire_extinguisher: Mouger-tan
866 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
867 landing_site: Tachenn bradañ trumm
868 life_ring: Boue saveteiñ trumm
869 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
870 siren: C'hwitellerez difrae
871 water_tank: Beol dour trumm
873 abandoned: Hent-houarn dilezet
874 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
875 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
877 construction: Chanter gourhent
880 cycleway: Roudenn divrodegoù
882 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
883 emergency_bay: Takad sikour
884 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
886 give_way: Panell "Lezit da dremen"
887 living_street: Straed annez
888 milestone: ↓Maen-bonn
890 motorway_junction: Kengej gourhent
891 motorway_link: Gourhent
892 passing_place: Lec'h tremen
894 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
896 primary: Hent kentañ renk
897 primary_link: Pennhent
898 proposed: Hent kinniget
900 residential: Straed annezet
901 rest_area: Leur diskuizh
903 secondary: Hent eil renk
904 secondary_link: Hent a eil renk
906 services: Servijoù gourhent
907 speed_camera: Radar tizh
910 street_lamp: Post lamp
911 tertiary: Hent trede renk
912 tertiary_link: Hent trede renk
914 traffic_signals: Gouleier
915 trailhead: Lec'h loc'hañ
917 trunk_link: Hent-tizh
918 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
919 turning_loop: Kammdro dizehan
920 unclassified: Hent dirumm
923 aircraft: Karr-nij istorel
924 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
925 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
926 battlefield: Tachenn emgann
927 boundary_stone: Bonn harzoù
928 building: Savadur istorel
930 cannon: Kanol istorel
934 citywalls: Murioù kêr
936 heritage: Lec'hienn ar glad
941 milestone: Bonn istorel
943 mine_shaft: Poull mengleuz
945 railway: Hent-houarn istorel
946 roman_road: Hent roman
948 rune_stone: Maen runek
952 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
954 wayside_shrine: Ti-pediñ
960 allotments: Liorzhoù familh
961 aquaculture: Dourc'hounezerezh
963 brownfield: Tachenn rezet
965 commercial: Takad kenwerzh
966 conservation: Takad gwarezet
967 construction: Takad Savidigezh
968 farmland: Douaroù-labour
973 greenfield: Tachenn da sevel tiez
974 industrial: Takad greantel
977 military: Takad milourel
980 plant_nursery: Magouri labouradeg
983 recreation_ground: Leur c'hoari
984 religious: Tachenn relijiel
986 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
987 residential: Takad annez
988 retail: Takad Kenwerzh
989 village_green: Takad natur foran
991 "yes": Implij an douaroù
993 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
994 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
995 beach_resort: Kêr-gouronkañ
998 bowling_alley: Boulva
999 common: Tachennoù foran
1003 fishing: Takad pesketa
1004 fitness_centre: Kreizenn fitness
1005 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1007 golf_course: Tachenn golf
1008 horse_riding: Marc'hegezh
1009 ice_rink: Poull-ruzikat
1010 marina: Porzh-bageal
1011 miniature_golf: Golfig
1012 nature_reserve: Gwarezva Natur
1013 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1015 picnic_table: Taol-biknikañ
1016 pitch: Tachenn sport
1017 playground: Tachenn c'hoari
1018 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1019 resort: Lec'h hañviñ
1022 sports_centre: Kreizenn sport
1024 swimming_pool: Poull-neuial
1025 track: Roudenn redek
1026 water_park: Kreizenn dour
1029 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1030 advertising: Bruderezh
1034 breakwater: Diwagenner
1040 communications_tower: Tour kehentiñ
1043 dolphin: Post amariñ
1050 lighthouse: Tour-tan
1051 manhole: Genoù kan-skarzh
1054 mineshaft: Poull mengleuz
1055 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1056 petroleum_well: Poull tireoul
1059 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1061 snow_cannon: Kanol-erc'h
1062 storage_tank: Beol stokañ
1066 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1067 watermill: Milin-dour
1069 water_tower: Kastell-dour
1071 water_works: Reizhiad dre zour
1072 windmill: Milin-avel
1074 "yes": Krouet gant Mab-den
1076 airfield: Nijva milourel
1079 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1086 bare_rock: Roc'h noazh
1090 cave_entrance: Treuzoù mougev
1103 hot_spring: Eien dour tomm
1125 tree_row: Steudad gwez
1130 wetland: Takad gleborek
1132 "yes": Elfenn naturel
1135 administrative: Melestradur
1136 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1137 architect: Ti-savour
1138 association: Kevredigezh
1139 company: Embregerezh
1140 diplomatic: Burev diplomatel
1141 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1142 employment_agency: Ajañs evit al labour
1143 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1144 estate_agent: Kourater tiez
1145 financial: Burev arc'hant
1146 government: Ajañs c'houarnamantel
1147 insurance: Ajañs asurañsoù
1148 it: Burev urzhiataerezh
1150 logistics: Ajañs logistik
1151 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1152 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1154 religion: Ti relijiel
1155 research: Burev enklask
1156 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1157 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1158 travel_agent: Ajañs-veaj
1161 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1164 city_block: Bloc'h kêrel
1173 isolated_dwelling: Ti distro
1176 neighbourhood: Ardremez
1190 abandoned: Hent-houarn dilezet
1191 construction: Hent-houarn war sevel
1192 disused: Hent-houarn dilezet
1193 funicular: Hent-houarn fundren
1195 junction: Kej hent-houarn
1196 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1197 light_rail: Hent-houarn bihan
1198 miniature: Hentig-houarn
1199 monorail: Hent-houarn unroud
1200 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1201 platform: Savenn hent-houarn
1202 preserved: Hent-houarn miret
1203 proposed: Hent-houarn kinniget
1205 spur: Hent-houarn kevreañ
1206 station: Porzh-houarn
1209 subway_entrance: Antre metro
1210 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1212 tram_stop: Arsav tramgarr
1215 agrarian: Stal labour-douar
1216 alcohol: Gwezher alkool
1217 antiques: Hendraezoù
1218 appliance: Stal titredanerezh
1220 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1223 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1224 beauty: Stal produioù kened
1226 beverages: Stal evajoù
1227 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1228 bookmaker: Burev klaoustreoù
1233 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1234 car_repair: Dresañ kirri
1235 carpet: Stal pallennoù
1236 charity: Stal garitez
1238 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1239 chocolate: Chokolader
1240 clothes: Stal dilhad
1242 computer: Stal urzhiataerioù
1243 confectionery: Koñfizerezh
1244 convenience: Ispiserezh
1245 copyshop: Stal luc'heilañ
1246 cosmetics: Stal produioù kened
1247 craft: Stal dafar evit artisaned
1248 curtain: Stal rideoz
1251 department_store: Gourstal
1252 discount: Stal discount
1253 doityourself: Stal Bitellat
1254 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1255 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1256 electronics: Stal traoù eletronek
1258 estate_agent: Kourater tiez
1260 farm: Stal evit al labour-douar
1261 fashion: Stal gizioù
1262 fishing: Stal rikoù pesketa
1266 funeral_directors: Kañvlidoù
1267 furniture: Stal arrebeuri
1268 garden_centre: Stal liorzhañ
1270 general: Stal hollek
1272 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1274 hairdresser: Perukenner
1275 hardware: Stal urzhiataerezh
1276 health_food: Stal-voued organek
1277 hearing_aids: Adskouarnoù
1278 herbalist: Louzaouerezh
1280 houseware: Stal traoù a diegezh
1281 ice_cream: Stal dienn-skorn
1282 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1283 jewelry: Bravigerezh
1287 locksmith: alc'hwezer
1289 mall: Palier kenwerzh
1290 massage: Kemennadenn
1291 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1292 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1293 money_lender: Amprestañ arc'hant
1294 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1295 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1296 music: Stal sonerezh
1297 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1298 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1299 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1301 organic: Stal boued bio
1302 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1303 paint: Palier livadurioù
1305 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1306 perfumery: Porfumerezh
1308 pet_grooming: Perukennerezh loened
1309 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1311 second_hand: Stal traoù eildorn
1315 stationery: Paperaerezh
1316 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1317 supermarket: Gourmarc'had
1323 toys: Stal c'hoarielloù
1324 travel_agency: Ajañs-veaj
1325 tyres: Stal vandennoù-rod
1327 variety_store: Stal seurtadoù
1328 video: Stal videoioù
1329 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1330 wholesale: Stal a-vras
1334 alpine_hut: Bod menez
1335 apartment: Ranndivakañsoù
1336 artwork: Oberenn arz
1337 attraction: Tra zedennus
1338 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1339 cabin: Kabanenn an Douristed
1340 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1341 camp_site: Tachenn gampiñ
1342 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1345 guest_house: Ti herberc'h
1348 information: Titouroù
1351 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1352 theme_park: Park tematek
1354 wilderness_hut: Bod en natur
1357 building_passage: Tremen savadur
1361 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1362 boatyard: Chanter bigi
1365 derelict_canal: Kanol dilezet
1376 waterfall: Lamm-dour
1380 level2: Bevenn ar vro
1381 level3: Harzoù Rannvro
1382 level4: Bevenn ar Stad
1383 level5: Bevenn ar rannvro
1384 level6: Bevenn ar gontelezh
1387 level9: Bevenn ar gumun
1388 level10: Bevenn ar bannlev
1389 level11: Harzoù amezegezh
1395 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1396 more_results: Disoc'hoù all
1400 select_status: Diuzañ ur statud
1401 select_type: Diuzañ ur seurt
1402 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1403 reported_user: Implijer diskêriet
1404 not_updated: Nann hizvivaet
1406 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1407 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1408 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1411 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1412 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1413 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1414 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1417 other: '%{count} Danevelloù'
1418 reported_item: Elfenn disklêriet
1420 ignored: Lezet a-gostez
1422 resolved: Diskoulmet
1424 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1425 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1426 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1428 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1432 other: '%{count} danevelloù'
1433 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1434 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1435 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1437 ignore: Lezel a-gostez
1439 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1440 read_reports: Lenn an danevelloù
1441 new_reports: Danevelloù nevez
1442 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1443 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1444 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1446 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1448 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1450 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1452 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1453 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1455 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1458 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1459 note: 'Notenn #%{note_id}'
1462 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1465 title_html: Danevell %{link}
1466 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1468 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1469 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1470 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1472 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1476 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1477 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1478 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1481 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1482 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1483 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1486 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1487 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1488 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1489 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1492 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1493 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1494 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1497 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1498 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1501 alt_text: Logo OpenStreetMap
1502 home: Mont da lec'h ar gêr
1505 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1506 sign_up: En em enskrivañ
1507 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1508 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1514 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1515 gps_traces: Roudoù GPS
1516 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1517 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1518 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1519 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1520 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1521 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1522 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1523 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1524 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1525 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1526 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1527 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1528 partners_fastly: Fastly
1529 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1530 partners_partners: Kevelourien
1531 tou: Termenoù implijout
1532 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1533 gant ul labour kempenn bras.
1534 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1535 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1536 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1539 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1540 community: Kumuniezh
1541 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1542 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1543 foundation: Diazezadur
1544 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1546 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1547 text: Ober un donezon
1548 learn_more: Gouzout hiroc'h
1551 diary_comment_notification:
1552 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1554 hi: Demat %{to_user},
1555 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1556 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1557 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1558 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1559 message_notification:
1560 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1561 hi: Demat %{to_user},
1562 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1563 gant an danvez %{subject} :'
1564 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1566 friendship_notification:
1567 hi: Demat dit %{to_user},
1568 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1569 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1570 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1571 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1573 hi: Demat %{to_user},
1574 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1576 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1578 hi: Demat %{to_user},
1579 loaded_successfully:
1580 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1581 two: karget ervat gant %{trace_points}
1582 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1583 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1585 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1587 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1588 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1589 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1590 a-is da gadarnaat ho kont :'
1591 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1592 deoc'h evit kregiñ ganti.
1594 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1596 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1597 eus %{server_url} da %{new_address}.
1598 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1599 kadarnaat ar c'hemm.
1601 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1603 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1604 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1605 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1606 adderaouekaat ho ker-tremen.
1607 note_comment_notification:
1608 anonymous: Un implijer dizanv
1611 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1613 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1615 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1616 kartenn tost da %{place}.'
1617 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1618 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1620 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1622 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1624 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1626 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1627 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1629 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1631 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1633 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1635 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1636 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1637 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1638 changeset_comment_notification:
1639 hi: Demat %{to_user},
1642 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1644 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1645 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1646 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1647 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1648 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1649 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1650 krouet gant %{changeset_author}'
1651 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1652 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1653 krouet gant %{changeset_author}'
1654 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1655 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1656 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1657 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1658 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1659 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1660 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1663 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1664 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1665 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1666 kregiñ da gartennaouiñ.
1667 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1670 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1671 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1672 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1673 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1676 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1678 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1679 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1682 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1683 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1684 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1688 my_inbox: Ma boest resev
1689 my_outbox: Ma boest kas
1690 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1692 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1693 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1695 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1696 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1700 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1701 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1702 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1704 unread_button: Merkañ evel anlennet
1705 read_button: Merkañ evel lennet
1706 reply_button: Respont
1707 destroy_button: Dilemel
1709 title: Kas ur gemennadenn
1710 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1713 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1715 message_sent: Kemennadenn kaset
1716 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1717 pennadig a-raok klask kas re all.
1719 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1720 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1721 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1724 my_inbox: Ma boest degemer
1725 my_outbox: Ma boest kas
1727 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1728 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1732 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1733 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1734 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1736 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1737 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1738 evit gellout respont.
1740 title: Lenn ar gemennadenn
1744 reply_button: Respont
1745 unread_button: Merkañ evel anlennet
1746 destroy_button: Diverkañ
1749 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1750 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1751 reizh evit gellout lenn anezhi.
1752 sent_message_summary:
1753 destroy_button: Dilemel
1755 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1756 as_unread: Merkañ evel anlennet
1758 destroyed: Kemennadenn dilamet
1761 title: Ger-tremen kollet
1762 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1763 email address: 'Chomlec''h postel :'
1764 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1765 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1766 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1767 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1769 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1771 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1772 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1773 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1774 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1775 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1778 title: Ma fenndibaboù
1779 preferred_editor: Aozer karetañ
1780 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1781 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1783 title: Kemmañ ar penndibaboù
1784 save: Hizivaat ar penndibaboù
1786 update_success_flash:
1787 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1790 title: Aozañ ar profil
1791 save: Hizivaat ar profil
1795 gravatar: Implijout Gravatar
1796 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1797 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1798 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1799 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1800 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1801 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1802 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1803 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1804 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1806 home location: Lec'hiadur ar gêr
1807 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1808 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1811 success: Profil hizivaet.
1812 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1817 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1818 password: 'Ger-tremen :'
1819 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1820 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1821 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1822 login_button: Kevreañ
1823 register now: En em enskrivañ bremañ
1824 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1825 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1826 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1827 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1828 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1829 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1830 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1831 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1832 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1833 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1834 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1835 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">support</a> m'hoc'h
1836 eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1837 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1839 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1842 title: Kevreañ ouzh OpenID
1843 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1845 title: Kevreañ ouzh Google
1846 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1848 title: Kevreañ ouzh Facebook
1849 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1851 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1852 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1854 title: Kevreañ dre GitHub
1855 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1857 title: Kevreañ dre Wikipedia
1858 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1860 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1861 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1863 title: Kevreañ ouzh AOL
1864 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1867 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1868 logout_button: Digevreañ
1874 unordered: Roll en dizurzh
1875 ordered: Roll urzhiet
1876 first: Elfenn gentañ
1889 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1890 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1891 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1892 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1893 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1894 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1895 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1896 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1897 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1898 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1899 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1900 community_driven_html: |-
1901 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1902 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1903 open_data_title: Roadennoù digor
1904 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1905 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1906 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1907 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1908 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1909 evit gouzout hiroc''h.'
1910 legal_title: Lezennel
1912 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1913 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1914 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1915 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1916 partners_title: Kevelerien
1919 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1920 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1921 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1922 english_link: orin e Saozneg
1924 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1925 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1926 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1927 native_link: Stumm brezhonek
1928 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1930 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1932 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1933 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1934 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1935 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1936 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1937 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1938 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1939 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1940 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1941 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1942 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1943 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1944 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1946 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1947 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1948 ha CC BY-SA war-du <a
1949 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1950 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1951 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1952 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1953 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1954 www.creativecommons.org.
1956 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1958 attribution_example:
1959 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1960 title: Skouer deverkadur
1961 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1962 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1963 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1964 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1965 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1966 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1967 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1968 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1969 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1970 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1971 evit implijout Nominatin</a>"
1972 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1973 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1974 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1976 contributors_at_html: |-
1977 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1978 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1979 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1980 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1981 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1982 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1983 contributors_au_html: |-
1984 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1985 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1986 contributors_ca_html: |-
1987 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1988 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1989 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1990 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1992 contributors_fi_html: |-
1993 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1994 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1995 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1997 contributors_nl_html: |-
1998 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1999 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2000 contributors_nz_html: |-
2001 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
2002 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2003 contributors_si_html: |-
2004 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
2005 (titouroù foran eus Slovenia)
2006 contributors_za_html: |-
2007 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
2008 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2009 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2010 contributors_gb_html: |-
2011 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
2012 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
2013 contributors_footer_1_html: |-
2014 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
2015 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
2016 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2017 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2018 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2019 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2020 infringement_1_html: |-
2021 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2022 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2023 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2024 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
2025 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
2026 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
2027 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
2029 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
2030 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
2031 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
2032 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
2033 Policy</a>, mar plij.
2035 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2036 eus diweredekaet JavaScript.
2037 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2038 permalink: Peurliamm
2039 shortlink: Liamm berr
2040 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2042 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2043 aotre-implijout digor
2044 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2045 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2047 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2048 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2049 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2050 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2051 user_page_link: pajenn implijer
2052 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2053 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2054 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2055 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2058 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2059 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2060 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2061 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2062 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2063 embeddable_html: HTML enkorfadus
2064 licence: Aotre-implijout
2065 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2066 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2067 Database License</a> (ODbL).
2069 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2071 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2072 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2073 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2075 title: Planedenn OSM
2076 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2079 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2080 roadennoù OpenStreetMap
2082 title: Pellgargañ Geofabrik
2083 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2086 title: Eztennadennoù Metro
2087 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2090 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2095 image_size: Ment ar skeudenn
2097 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2101 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2102 export_button: Ezporzhiañ
2104 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2106 title: Penaos sikour
2108 title: Mont er gumuniezh-mañ
2109 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2110 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2111 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2113 instructions_html: |-
2114 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2115 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2117 title: Prederioù all
2118 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2119 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2120 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2123 title: Tapout sikour
2124 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2125 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2126 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2129 title: Degemer mat e OSM
2130 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2132 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2133 title: Sturlevr evit deraouidi
2134 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2136 title: Forom skoazellañ
2137 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2141 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2142 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2145 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2146 stil un daolenn skritellañ
2148 title: Forom ar gumuniezh
2151 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2155 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2156 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2158 title: Evit an aozadurioù
2159 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2160 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2162 title: Wiki OpenStreetMap
2163 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2165 search_results: Disoc'hoù enklask
2169 get_directions: Kaout an tuioù
2170 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2173 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2174 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2177 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2182 main_road: Hent pennañ
2185 secondary: Hent bihan
2186 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2188 bridleway: Hent evit kezeg
2189 cycleway: Roudenn divrodegoù
2190 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2191 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2192 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2193 footway: Hent evit an dud war droad
2195 subway: Linenn vetro
2203 - Roudenn evit an taksioù
2204 - Roudenn evit an taksioù
2208 admin: Bevenn velestradurel
2213 resident: Takad annez
2218 retail: Takad kenwerzh
2219 industrial: Takad greantel
2220 commercial: Takad kenwerzhel
2226 brownfield: Takad greanterezh
2228 allotments: Lodennaouegoù
2229 pitch: Tachenn sport
2230 centre: Kreizenn sport
2231 reserve: Gwarezva natur
2232 military: Takad milourel
2236 building: Savadur pouezus
2237 station: Porzh-houarn
2241 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2242 bridge: Bord du = pont
2243 private: Moned prevez
2244 destination: Moned d'ar pal
2245 construction: Hentoù war ar stern
2246 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2247 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2250 title: Deuet-mat oc'h !
2251 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2252 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2253 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2255 title: Petra zo war ar gartenn
2257 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2259 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2260 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2261 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2262 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2263 enlinenn pe war baper.
2265 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2266 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2267 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2268 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2269 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2270 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2272 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2273 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2274 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2275 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2278 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2279 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2280 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2281 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2282 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2283 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2285 title: Traoù da c'houlenn ?
2286 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2287 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2288 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2289 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2290 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2291 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2293 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2294 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2295 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2296 paragraph_2_html: |-
2297 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2298 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2301 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2302 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2303 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2305 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2306 urzhiet gant an deiziadoù)
2308 upload_trace: Kas roudoù GPS
2309 visibility_help: Petra a dalvez ?
2310 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2312 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2314 upload_trace: Kas ar roud GPS
2315 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2316 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2317 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2318 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2319 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2320 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2321 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2325 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2326 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2327 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2329 updated: Roudennoù hizivaet
2333 title: O welet ar roud %{name}
2334 heading: O welet ar roud %{name}
2335 pending: WAR C'HORTOZ
2336 filename: 'Anv ar restr :'
2337 download: pellgargañ
2338 uploaded: 'Karget da :'
2340 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2341 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2344 owner: 'Perc''henn :'
2345 description: 'Deskrivadur :'
2346 tags: 'Tikedennoù :'
2348 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2349 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2350 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2351 visibility: 'Gwelusted :'
2352 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2354 showing_page: Pajenn %{page}
2356 newer: ↓Roudoù nevez
2358 pending: WAR C'HORTOZ
2362 few: '%{count} poent'
2363 many: '%{count} poent'
2364 other: '%{count} poent'
2366 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2367 view_map: Gwelet ar gartenn
2368 edit_map: Aozañ ar gartenn
2370 identifiable: ANAVEZADUS
2372 trackable: HEULIADUS
2376 public_traces: Roudoù GPS foran
2377 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2378 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2379 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2380 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2381 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2382 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2383 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2384 upload_trace: Kas ur roud
2385 all_traces: An holl roudoù
2386 my_traces: Ma roudoù
2387 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2389 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2391 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2393 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2395 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2396 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2398 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2400 description_with_count:
2401 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2402 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2403 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2405 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2407 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2408 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2410 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2412 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2413 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2414 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2416 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2417 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2418 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2420 account_settings: Arventennoù ar gont
2421 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2422 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2423 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2426 title: Aotren mont d'ho kont
2427 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2428 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2429 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2430 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2431 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2432 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2433 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2434 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2435 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2436 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2437 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2438 grant_access: Grataat ar monet
2440 title: Reked aotre roet
2441 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2442 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2444 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2445 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2446 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2448 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2450 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2452 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2453 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2454 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2455 write_api: Kemmañ ar gartenn
2456 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2457 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2458 write_notes: Kemmañ an notennoù
2461 title: Marilhañ un arload nevez
2463 title: Aozañ hoc'h arload
2465 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2466 key: 'Alc''hwez implijer :'
2467 secret: 'Sekred an implijer :'
2468 url: 'URL ar jedouer reked :'
2469 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2470 authorize_url: 'URL aotren :'
2471 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2472 edit: Aozañ ar munudoù
2473 delete: Diverkañ an arval
2474 confirm: Ha sur oc'h ?
2475 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2477 title: Ma munudoù OAuth
2478 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2479 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2480 application: Anv an arload
2483 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2484 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2485 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2486 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2488 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2489 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2491 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2493 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2495 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2497 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2499 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2500 oauth2_applications:
2502 new: Marilhañ un arload nevez
2504 permissions: Aotreoù
2508 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2510 title: Enrollañ un arload nevez
2512 title: Aozañ hoc'h arload
2516 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2517 client_id: Anaouder an arval
2518 client_secret: Sekred an arval
2519 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2520 e vo sellet outañ en-dro
2521 permissions: Aotreoù
2522 redirect_uris: Adkas an URLoù
2524 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2525 oauth2_authorizations:
2527 title: Rekis eo bezañ aotreet
2531 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2534 oauth2_authorized_applications:
2536 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2537 application: Sevenidigezh
2538 permissions: Aotreoù
2542 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2543 contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2544 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2545 kerkent ha ma vo tu.
2547 header: Digoust hag aozadus
2549 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2550 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2551 email address: 'Chomlec''h postel :'
2552 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2553 display name: 'Anv diskwelet :'
2554 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2555 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2556 external auth: 'Dilesadur trede :'
2557 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2558 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2559 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2560 goulenn unan diganeco'h.
2561 continue: En em enskrivañ
2562 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2567 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2568 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2569 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2570 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2572 consider_pd_why: petra eo se ?
2573 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2574 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2576 continue: Kenderc'hel
2578 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2579 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2580 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2584 rest_of_world: Peurrest ar bed
2585 terms_declined_flash:
2586 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2588 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2589 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2590 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2591 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2594 my diary: ma deizlevr
2595 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2596 my edits: ma aozadennoù
2597 my traces: ma roudoù
2598 my notes: ma notennoù
2599 my messages: Ma c'hemennadennoù
2600 my profile: Ma frofil
2601 my settings: Ma arventennoù
2602 my comments: ma evezhiadennoù
2603 my_preferences: Ma fenndibaboù
2604 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2605 blocks on me: Stankadurioù evidon
2606 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2607 edit_profile: Aozañ ar profil
2608 send message: Kas ur gemennadenn
2612 notes: Notennoù kartenn
2613 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2614 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2615 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2616 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2617 ct undecided: En entremar
2618 ct declined: Nac'het
2619 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2620 email address: 'Chomlec''h postel :'
2621 created from: 'Krouet diwar :'
2623 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2624 description: Deskrivadur
2625 user location: Lec'hiadur an implijer
2627 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2628 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2630 administrator: Reiñ ar moned merour
2631 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2633 administrator: Disteurel ar moned merour
2634 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2635 block_history: stankadurioù oberiant
2636 moderator_history: Stankadurioù roet
2637 comments: evezhiadennoù
2638 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2639 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2640 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2641 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2642 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2643 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2644 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2645 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2647 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2649 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2651 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2655 heading: Implijerien
2657 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2658 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2659 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2660 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2661 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2662 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2663 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2666 heading: Kont arsavet
2670 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2673 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2676 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2677 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2678 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2679 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2680 invalid_scope: Astenn dianav
2681 unknown_error: Dilesadur sac'het
2683 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2684 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2685 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2686 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2687 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2688 en ho tibaboù implijer.
2691 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2692 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2693 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2694 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2697 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2698 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2699 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2702 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2703 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2705 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2706 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2707 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2708 an implijer "%{name}" ?
2710 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2711 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2714 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2716 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2718 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2719 back: Distreiñ d'ar meneger
2721 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2722 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2723 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2724 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2726 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2727 back: Gwelet an holl stankadurioù
2729 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2730 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2731 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2732 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2733 back: Gwelet an holl stankadurioù
2735 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2736 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2737 dibab ar roll disac'hañ.
2739 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2740 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2741 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2743 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2745 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2747 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2749 title: Stankadurioù an implijer
2750 heading: Roll stankadurioù an implijer
2751 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2753 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2754 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2755 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2756 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2758 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2760 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2762 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2763 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2764 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2766 time_past_html: Echuet da %{time}.
2770 other: '%{count} eurvezh'
2773 two: '%{count} zeiz'
2774 few: '%{count} deiz'
2775 many: '%{count} deiz'
2776 other: '%{count} deiz'
2779 two: '%{count} sizhun'
2780 few: '%{count} sizhun'
2781 many: '%{count} sizhun'
2782 other: '%{count} sizhun'
2787 many: '%{count} miz'
2788 other: '%{count} miz'
2791 two: '%{count} vloaz'
2792 few: '%{count} bloaz'
2793 many: '%{count} bloaz'
2794 other: '%{count} bloaz'
2796 title: Stankadurioù evit %{name}
2797 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2798 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2800 title: Stankadurioù gant %{name}
2801 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2802 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2804 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2805 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2807 duration: 'Padelezh :'
2812 confirm: Ha sur oc'h ?
2813 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2814 back: Gwelet an holl stankadurioù
2816 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2818 not_revoked: (n'eo ket torret)
2823 display_name: Implijer stanket
2824 creator_name: Krouer
2825 reason: Abeg evit stankañ
2827 revoker_name: Torret gant
2828 showing_page: Page %{page}
2833 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2834 heading: notennoù %{user}
2835 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2836 no_notes: Notenn ebet
2839 description: Deskrivadur
2840 created_at: Krouet e
2841 last_changed: Kemm diwezhañ
2850 short_link: Liamm berr
2853 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2856 download: Pellgargañ
2858 include_marker: Lakaat ur merker
2859 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2860 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2861 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2862 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2865 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2867 title: Alc'hwez ar gartenn
2868 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2869 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2876 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2878 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2879 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2880 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2881 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2882 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2884 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2885 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2886 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2887 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2888 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2892 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2893 transport_map: Kartenn treuzdougen
2895 opnvkarte: ÖPNVKarte
2897 header: Gwiskadoù kartenn
2898 notes: Notennoù kartenn
2899 data: Roadennoù ar gartenn
2900 gps: Roudoù GPS foran
2901 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2903 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2904 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2905 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2907 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2910 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2911 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2912 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2913 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2914 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2915 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2916 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2917 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2920 comment: Evezhiadenn
2921 subscribe: Koumanantiñ
2922 unsubscribe: Digoumanantiñ
2923 hide_comment: kuzhat
2924 unhide_comment: diskouez
2927 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2928 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2929 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2930 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2931 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2932 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2933 add: Ouzhpennañ un notenn
2935 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2936 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2939 reactivate: Adweredekaat
2940 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2941 comment: Evezhiadenn
2942 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2947 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2948 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2949 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2950 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2951 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2952 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2957 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2958 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2960 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2961 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2962 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2963 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2964 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2965 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2967 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2968 %{name}, war-zu %{directions}
2969 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2970 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2971 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2973 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2974 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2975 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2976 war-zu %{directions}
2977 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2978 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2979 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2980 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2981 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2982 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2983 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2984 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2985 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2986 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2987 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2988 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2989 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2990 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2992 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2993 %{name}, war-zu %{directions}
2994 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2995 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2996 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2997 war-zu %{directions}
2998 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2999 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3000 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3001 war-zu %{directions}
3002 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3003 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3004 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3005 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3006 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3007 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3008 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3009 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3010 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3011 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3012 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3013 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3014 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3015 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3016 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3017 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3018 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3020 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3022 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3039 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3040 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3041 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3043 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3044 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3045 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3046 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3047 query_features: Perzhioù enklask
3048 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3051 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3052 title: Aozañ ar skridaozadenn
3054 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3055 heading: Roll ar skridaozadennoù
3056 title: Roll skridaozadennoù
3058 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3059 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3061 description: 'Deskrivadur :'
3062 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3063 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3065 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3066 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3067 confirm: Ha sur oc'h ?
3069 flash: Skridaozadenn krouet.
3071 flash: Kemmoù enrollet.
3073 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3074 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3075 flash: Skridaozadenn foeltret.
3076 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3078 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3079 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3080 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3081 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ