]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Babispan
7 # Author: Consta
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Danieldegroot2
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: Jimkats
15 # Author: KATRINE1992
16 # Author: KATRINE1993
17 # Author: Kiriakos
18 # Author: Kongr43gpen
19 # Author: Logictheo
20 # Author: Macofe
21 # Author: Michail Angelos Georgoulas
22 # Author: NikosLikomitros
23 # Author: Nikosgranturismogt
24 # Author: Norhorn
25 # Author: Omnipaedista
26 # Author: Panos78
27 # Author: Protnet
28 # Author: Ruila
29 # Author: Shirayuki
30 # Author: SkarmoutsosV
31 # Author: Stam.nikos
32 # Author: SucreRouge
33 # Author: Tgkarounos
34 # Author: Zserdx
35 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
36 # Author: 아라
37 ---
38 el:
39   time:
40     formats:
41       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
42   helpers:
43     file:
44       prompt: Επιλογή αρχείου
45     submit:
46       diary_comment:
47         create: Αποθήκευση
48       diary_entry:
49         create: Δημοσίευση
50         update: Ενημέρωση
51       issue_comment:
52         create: Προσθήκη σχολίου
53       message:
54         create: Στείλε
55       client_application:
56         create: Εγγραφή
57         update: Ενημέρωση
58       doorkeeper_application:
59         create: Εγγραφή
60         update: Ενημέρωση
61       redaction:
62         create: Δημιουργία παράλειψης
63         update: Αποθήκευση παράλειψης
64       trace:
65         create: Μεταφόρτωση
66         update: Αποθήκευση αλλαγών
67       user_block:
68         create: Δημιουργία φραγής
69         update: Ενημέρωση φραγής
70   activerecord:
71     errors:
72       messages:
73         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
74         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
75     models:
76       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
77       changeset: Ομάδα αλλαγών
78       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
79       country: Χώρα
80       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
81       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
82       friend: Φίλος
83       issue: Ζήτημα
84       language: Γλώσσα
85       message: Μήνυμα
86       node: Κόμβος
87       node_tag: Ετικέτα κόμβου
88       notifier: Ειδοποιητής
89       old_node: Παλαιός κόμβος
90       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
91       old_relation: Παλαιά σχέση
92       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
93       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
94       old_way: Παλαιά διαδρομή
95       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
96       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
97       relation: Σχέση
98       relation_member: Μέλος της σχέσης
99       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
100       report: Αναφορά
101       session: Συνεδρία
102       trace: Ίχνος
103       tracepoint: Σημείο ίχνους
104       tracetag: Ετικέτα ίχνους
105       user: Χρήστης
106       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
107       user_token: Διακριτικό χρήστη
108       way: Διαδρομή
109       way_node: Κόμβος διαδρομής
110       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
111     attributes:
112       client_application:
113         name: Όνομα (απαιτείται)
114         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
115         callback_url: URL Επανάκλησης
116         support_url: URL Υποστήριξης
117         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
118         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
119         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
120           φίλων
121         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
122         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
123         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
124         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
125       diary_comment:
126         body: Κύριο μέρος
127       diary_entry:
128         user: Χρήστης
129         title: Θέμα
130         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
131         longitude: Γεωγραφικό μήκος
132         language: Γλώσσα
133       doorkeeper/application:
134         name: Όνομα
135         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
136         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
137         scopes: Άδειες
138       friend:
139         user: Χρήστης
140         friend: Φίλος
141       trace:
142         user: Χρήστης
143         visible: Ορατό
144         name: Όνομα αρχείου
145         size: Μέγεθος
146         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
147         longitude: Γεωγραφικό μήκος
148         public: Δημόσιο
149         description: Περιγραφή
150         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
151         visibility: Ορατότητα
152         tagstring: Ετικέτες
153       message:
154         sender: Αποστολέας
155         title: Θέμα
156         body: Κύριο σώμα
157         recipient: Παραλήπτης
158       redaction:
159         title: Τίτλος
160         description: Περιγραφή
161       report:
162         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
163         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
164           (απαιτείται).
165       user:
166         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
167         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
168         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
169         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
170         new_email: Νέα διεύθυνση email
171         active: Ενεργό
172         display_name: Εμφάνιση ονόματος
173         description: Περιγραφή προφίλ
174         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
175         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
176         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
177         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
178         pass_crypt: Κωδικός
179         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
180     help:
181       doorkeeper/application:
182         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
183           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
184           δεν είναι έμπιστες)
185         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
186       trace:
187         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
188       user_block:
189         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
190           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
191           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
192           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
193           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
194         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
195       user:
196         email_confirmation: Η διεύθυνση σας δεν προβάλλεται δημόσια,  για περισσότερες
197           πληροφορίες δείτε την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
198           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">πολιτική
199           ιδιωτικότητας</a> μας.
200         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
201   datetime:
202     distance_in_words_ago:
203       about_x_hours:
204         one: περίπου μία ώρα πριν
205         other: περίπου %{count} ώρες πριν
206       about_x_months:
207         one: περίπου έναν μήνα πριν
208         other: περίπου %{count} μήνες πριν
209       about_x_years:
210         one: περίπου έναν χρόνο πριν
211         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
212       almost_x_years:
213         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
214         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
215       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
216       less_than_x_seconds:
217         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
218         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
219       less_than_x_minutes:
220         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
221         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
222       over_x_years:
223         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
224         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
225       x_seconds:
226         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
227         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
228       x_minutes:
229         one: ένα λεπτό πριν
230         other: '%{count} λεπτά πριν'
231       x_days:
232         one: μία ημέρα πριν
233         other: '%{count} ημέρες πριν'
234       x_months:
235         one: ένα μήνα πριν
236         other: '%{count} μήνες πριν'
237       x_years:
238         one: ένα χρόνο πριν
239         other: '%{count} χρόνια πριν'
240   editor:
241     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
242     id:
243       name: iD
244       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
245     remote:
246       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
247       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248   auth:
249     providers:
250       none: Κανένα
251       openid: OpenID
252       google: Google
253       facebook: Facebook
254       windowslive: Windows Live
255       github: GitHub
256       wikipedia: Βικιπαίδεια
257   api:
258     notes:
259       comment:
260         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
261         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
262         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
263         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
264         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
265         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
266         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
267         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
268       rss:
269         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
270         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
271           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
272         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
273         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
274         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
275         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
276         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
277       entry:
278         comment: Σχόλιο
279         full: Πλήρης σημείωση
280   account:
281     deletions:
282       show:
283         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
284         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
285           δεν μπορεί να αναστραφεί.
286         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
287         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
288           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
289         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
290           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
291         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
292           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
293         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
294           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
295         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
296           θα διατηρηθούν.
297         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
298         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
299           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
300         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
301           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
302         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
303           θα διατηρηθούν.
304         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
305         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
306         cancel: Ακύρωση
307   accounts:
308     edit:
309       title: Επεξεργασία λογαριασμού
310       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
311       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
312       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
313       openid:
314         link text: τι είναι αυτό;
315       public editing:
316         heading: Δημόσια επεξεργασία
317         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
318           δεδομένα.
319         enabled link text: τι είναι αυτό;
320         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
321           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
322         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
323       public editing note:
324         heading: Δημόσια επεξεργασία
325         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
326           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
327           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
328           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
329           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
330           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
331           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
332           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
333           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
334       contributor terms:
335         heading: Όροι Συνεισφοράς
336         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
337         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
338         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
339           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
340         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
341           στον δημόσιο τομέα.
342         link text: τι είναι αυτό;
343       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
344       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
345       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
346     update:
347       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
348         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
349         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
350       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
351     destroy:
352       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
353   browse:
354     created: Δημιουργήθηκε
355     closed: Έκλεισε
356     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
357     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
358     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
359     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
360     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
361     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
362     version: Έκδοση
363     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
364     anonymous: ανώνυμος
365     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
366     part_of: Μέρος του
367     part_of_relations:
368       one: 1 σχέση
369       other: '%{count} σχέσεις'
370     part_of_ways:
371       one: 1 διαδρομή
372       other: '%{count} διαδρομές'
373     download_xml: Λήψη XML
374     view_history: Προβολή ιστορικού
375     view_details: Προβολή λεπτομερειών
376     location: 'Τοποθεσία:'
377     changeset:
378       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
379       belongs_to: Συντάκτης
380       node: Kόμβοι (%{count})
381       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
382       way: Διαδρομές (%{count})
383       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
384       relation: Σχέσεις (%{count})
385       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
386       comment: Σχόλια (%{count})
387       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
390       osmchangexml: osmChange XML
391       feed:
392         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
393         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
394       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
395       discussion: Συζήτηση
396       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
397         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
398     node:
399       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
400       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
401     way:
402       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
403       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
404       nodes: Κόμβοι
405       nodes_count:
406         one: '%{count} κόμβος'
407         other: '%{count} κόμβοι'
408       also_part_of_html:
409         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
410         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
411     relation:
412       title_html: 'Σχέση: %{name}'
413       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
414       members: Μέλη
415       members_count:
416         one: 1 μέλος
417         other: '%{count} μέλη'
418     relation_member:
419       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
420       type:
421         node: Κόμβος
422         way: Διαδρομή
423         relation: Σχέση
424     containing_relation:
425       entry_html: Σχέση %{relation_name}
426       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
427     not_found:
428       title: Δεν βρέθηκε
429       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
430       type:
431         node: κόμβος
432         way: διαδρομή
433         relation: σχέση
434         changeset: ομάδα αλλαγών
435         note: σημείωση
436     timeout:
437       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
438       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
439         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
440       type:
441         node: κόμβος
442         way: διαδρομή
443         relation: σχέση
444         changeset: ομάδα αλλαγών
445         note: σημείωση
446     redacted:
447       redaction: Αναθεώρηση %{id}
448       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
449         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
450       type:
451         node: κόμβος
452         way: διαδρομή
453         relation: σχέση
454     start_rjs:
455       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
456         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
457         τα δεδομένα;
458       load_data: Φόρτωση δεδομένων
459       loading: Φόρτωση...
460     tag_details:
461       tags: Ετικέτες
462       wiki_link:
463         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
464         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
465       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
466       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
467       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
468       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
469       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
470     note:
471       title: 'Σημείωση: %{id}'
472       new_note: Νέα σημείωση
473       description: Περιγραφή
474       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
475       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
476       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
477       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
478       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
479       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
480       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
481       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
482       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
483       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
487     query:
488       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
489       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
490       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
491       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
492   changesets:
493     changeset_paging_nav:
494       showing_page: Σελίδα %{page}
495       next: Επόμενη »
496       previous: « Προηγούμενη
497     changeset:
498       anonymous: Ανώνυμος
499       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
500       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
501     changesets:
502       id: ID
503       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
504       user: Χρήστης
505       comment: Σχόλιο
506       area: Περιοχή
507     index:
508       title: Αλλαγές
509       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
510       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
511       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
512       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
513       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
514       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
515       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
516       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
517       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
518       load_more: Φόρτωση περισσότερων
519     timeout:
520       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
521         να ανακτηθεί.
522   changeset_comments:
523     comment:
524       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
525       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
526     comments:
527       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
528     index:
529       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
530       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
531     timeout:
532       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
533         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
534   dashboards:
535     contact:
536       km away: '%{count}km μακριά'
537       m away: '%{count}m μακριά'
538     popup:
539       your location: Η τοποθεσία σας
540       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
541       friend: Φίλος
542     show:
543       title: Το ταμπλό μου
544       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
545         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
546       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
547       my friends: Οι φίλοι μου
548       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
549       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
550       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
551         σας προς το παρόν.
552       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
553       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
554       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
555       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
556   diary_entries:
557     new:
558       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
559     form:
560       location: Τοποθεσία
561       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
562     index:
563       title: Ημερολόγια χρηστών
564       title_friends: Ημερολόγια φίλων
565       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
566       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
567       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
568       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
569       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
570       my_diary: Το ημερολόγιό μου
571       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
572       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
573       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
574       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
575     edit:
576       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
577       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
578     show:
579       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
580       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
581       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
582       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
583       login: Συνδεθείτε
584     no_such_entry:
585       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
586       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
587       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
588         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
589         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
590     diary_entry:
591       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
592       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
593       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
594       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
595       comment_count:
596         zero: Χωρίς σχόλια
597         one: '%{count} σχόλιο'
598         other: '%{count} σχόλια'
599       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
600       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
601       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
602       confirm: Επιβεβαίωση
603       report: Αναφορά καταχώρησης
604     diary_comment:
605       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
606       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
607       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
608       confirm: Επιβεβαίωση
609       report: Αναφορά σχολίου
610     location:
611       location: 'Τοποθεσία:'
612       view: Προβολή
613       edit: Επεξεργασία
614     feed:
615       user:
616         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
617         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
618       language:
619         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
620         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
621           στα %{language_name}
622       all:
623         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
624         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
625     comments:
626       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
627       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
628       post: Καταχώρηση
629       when: Πότε
630       comment: Σχόλιο
631       newer_comments: Νεότερα σχόλια
632       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
633   doorkeeper:
634     flash:
635       applications:
636         create:
637           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
638   friendships:
639     make_friend:
640       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
641       button: Προσθήκη ως φίλο
642       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
643       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
644       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
645       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
646         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
647     remove_friend:
648       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
649       button: Αφαίρεση φίλου
650       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
651       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
652   geocoder:
653     search:
654       title:
655         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
656           βάση δεδομένων
657         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
658         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
659           Nominatim</a>
660         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
661         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
662           Nominatim</a>
663         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
664     search_osm_nominatim:
665       prefix:
666         aerialway:
667           cable_car: Τελεφερίκ
668           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
669           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
670           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
671           platter: Πιατέλα ανύψωσης
672           pylon: Πυλώνας
673           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
674           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
675         aeroway:
676           aerodrome: Αεροδρόμιο
677           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
678           apron: Χώρος ελιγμών
679           gate: Πύλη
680           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
681           helipad: Ελικοδρόμιο
682           holding_position: κράτηση θέσης
683           parking_position: Θέση στάθμευσης
684           runway: Διάδρομος
685           taxilane: Λωρίδα ταξί
686           taxiway: Τροχιόδρομος
687           terminal: Τερματικός σταθμός
688           windsock: Ανεμούριο
689         amenity:
690           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
691           arts_centre: Κέντρο τεχνών
692           atm: ΑΤΜ
693           bank: Τράπεζα
694           bar: Μπαρ
695           bbq: Ψησταριά
696           bench: Πάγκος
697           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
698           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
699           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
700           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
701           blood_bank: Τράπεζα αίματος
702           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
703           brothel: Οίκος ανοχής
704           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
705           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
706           cafe: Καφετέρια
707           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
708           car_sharing: Συνεπιβατισμός
709           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
710           casino: Καζίνο
711           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
712           childcare: Φροντίδα παιδιών
713           cinema: Κινηματογράφος
714           clinic: Κλινική
715           clock: Ρολόι
716           college: Κολέγιο
717           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
718           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
719           courthouse: Δικαστήριο
720           crematorium: Κρεματόριο
721           dentist: Οδοντίατρος
722           doctors: Ιατροί
723           drinking_water: Πόσιμο νερό
724           driving_school: Σχολή οδηγών
725           embassy: Πρεσβεία
726           fast_food: Ταχυφαγείο
727           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
728           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
729           food_court: Προαύλιο φαγητού
730           fountain: Συντριβάνι
731           fuel: Καύσιμα
732           gambling: Τυχερά παιχνίδια
733           grave_yard: Νεκροταφείο
734           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
735           hospital: Νοσοκομείο
736           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
737           ice_cream: Παγωτό
738           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
739           kindergarten: Νηπιαγωγείο
740           language_school: Σχολείο γλώσσας
741           library: Βιβλιοθήκη
742           marketplace: Αγορά
743           monastery: Μοναστήρι
744           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
745           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
746           music_school: Ωδείο
747           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
748           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
749           parking: Χώρος στάθμευσης
750           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
751           parking_space: Χώρος στάθμευσης
752           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
753           pharmacy: Φαρμακείο
754           place_of_worship: Τόπος λατρείας
755           police: Αστυνομία
756           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
757           post_office: Ταχυδρομείο
758           prison: Φυλακή
759           pub: Παμπ
760           public_bath: Δημόσιο λουτρό
761           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
762           public_building: Δημόσιο κτήριο
763           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
764           restaurant: Εστιατόριο
765           school: Σχολείο
766           shelter: Καταφύγιο
767           shower: Ντους
768           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
769           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
770           studio: Στούντιο
771           swimming_pool: Πισίνα
772           taxi: Ταξί
773           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
774           theatre: Θέατρο
775           toilets: Τουαλέτες
776           townhall: Δημαρχείο
777           university: Πανεπιστήμιο
778           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
779           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
780           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
781           village_hall: Αίθουσα χωριού
782           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
783           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
784           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
785           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
786         boundary:
787           administrative: Διοικητικό όριο
788           census: Όριο απογραφής
789           national_park: Εθνικό πάρκο
790           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
791           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
792           "yes": Σύνορο
793         bridge:
794           aqueduct: Υδραγωγείο
795           boardwalk: Πεζοδρόμιο
796           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
797           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
798           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
799           "yes": Γέφυρα
800         building:
801           apartment: Διαμέρισμα
802           apartments: Διαμερίσματα
803           barn: Σταύλος
804           bungalow: Μπάνγκαλοου
805           cabin: Καμπίνα
806           chapel: Παρεκκλήσι
807           church: Εκκλησία
808           civic: Πολιτικό κτήριο
809           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
810           commercial: Εμπορικό κτήριο
811           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
812           dormitory: Κοιτώνας
813           farm: Αγροικία
814           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
815           garage: Γκαράζ
816           garages: Γκαράζ
817           greenhouse: Θερμοκήπιο
818           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
819           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
820           hotel: Ξενοδοχείο
821           house: Σπίτι
822           hut: Καλύβα
823           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
824           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
825           office: Κτήριο Γραφείων
826           public: Δημόσιο κτήριο
827           residential: Πολυκατοικία
828           retail: Κτήριο λιανικής
829           roof: Οροφή
830           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
831           school: Σχολικό Κτήριο
832           shed: Υπόστεγο
833           stable: Στάβλος
834           static_caravan: Τροχόσπιτο
835           temple: Κτήριο ναού
836           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
837           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
838           warehouse: Αποθήκη
839           "yes": Κτήριο
840         club:
841           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
842           sport: Αθλητικός σύλλογος
843         craft:
844           beekeeper: Μελισσοκόμος
845           blacksmith: Σιδηρουργός
846           brewery: Ζυθοποιείο
847           carpenter: Ξυλουργός
848           electrician: Ηλεκτρολόγος
849           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
850           gardener: Κηπουρός
851           handicraft: Χειροκατασκευές
852           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
853           painter: Ζωγράφος
854           photographer: Φωτογράφος
855           plumber: Υδραυλικός
856           shoemaker: Τσαγκάρης
857           tailor: Ράφτης
858           winery: Οινοποιείο
859           "yes": Κατάστημα τεχνών
860         emergency:
861           access_point: Σημείο Πρόσβασης
862           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
863           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
864           defibrillator: Απινιδωτής
865           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
866           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
867           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
868           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
869         highway:
870           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
871           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
872           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
873           bus_stop: Στάση λεωφορείου
874           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
875           corridor: Διάδρομος
876           crossing: Διάβαση
877           cycleway: Ποδηλατόδρομος
878           elevator: Ανελκυστήρας
879           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
880           footway: Μονοπάτι
881           ford: Κοιτόστρωση
882           give_way: Δώστε το σήμα
883           living_street: Μεικτός δρόμος
884           milestone: Ορόσημο
885           motorway: Αυτοκινητόδρομος
886           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
887           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
888           passing_place: Πέρασμα
889           path: Διαδρομή
890           pedestrian: Πεζόδρομος
891           platform: Πλατφόρμα
892           primary: Κύρια οδός
893           primary_link: Κύρια οδός
894           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
895           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
896           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
897           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
898           road: Δρόμος
899           secondary: Δευτερεύουσα οδός
900           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
901           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
902           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
903           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
904           steps: Σκαλοπάτια
905           stop: Πινακίδα στοπ
906           street_lamp: Λάμπα δρόμου
907           tertiary: Τριτεύων δρόμος
908           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
909           track: Χωματόδρομος
910           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
911           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
912           trunk: Εθνική οδός
913           trunk_link: Εθνική οδός
914           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
915           unclassified: Αταξινόμητη οδός
916           "yes": Δρόμος
917         historic:
918           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
919           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
920           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
921           battlefield: Πεδίο μάχης
922           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
923           building: Ιστορικό κτήριο
924           bunker: Οχυρό
925           cannon: Ιστορικό κανόνι
926           castle: Κάστρο
927           church: Εκκλησία
928           city_gate: Είσοδος της πόλης
929           citywalls: Τείχη της πόλης
930           fort: Οχυρό
931           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
932           house: Σπίτι
933           manor: Έπαυλη
934           memorial: Μνημείο
935           mine: Ορυχείο
936           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
937           monument: Μνημείο
938           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
939           ruins: Ερείπιο
940           stone: Πέτρα
941           tomb: Τάφος
942           tower: Πύργος
943           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
944           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
945           wreck: Ναυάγιο
946           "yes": Ιστορικός Χώρος
947         junction:
948           "yes": Διασταύρωση
949         landuse:
950           allotments: Λαχανόκηποι
951           basin: Λεκανοπέδιο
952           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
953           cemetery: Κοιμητήριο
954           commercial: Εμπορική περιοχή
955           conservation: Διατήρηση
956           construction: Κατασκευή
957           farmland: Γεωργική γη
958           farmyard: Αγρόκτημα
959           forest: Δάσος
960           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
961           grass: Γρασίδι
962           greenfield: Παρθένα περιοχή
963           industrial: Βιομηχανική περιοχή
964           landfill: Χωματερή
965           meadow: Λιβάδι
966           military: Στρατιωτική περιοχή
967           mine: Ορυχείο
968           orchard: Περιβόλι
969           quarry: Λατομείο
970           railway: Σιδηρόδρομος
971           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
972           religious: Θρησκευτικό έδαφος
973           reservoir: Ταμιευτήρας
974           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
975           residential: Κατοικημένη περιοχή
976           retail: Κατάστημα λιανικής
977           village_green: Πράσινο χωριό
978           vineyard: Αμπελώνας
979           "yes": Χρήση γης
980         leisure:
981           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
982           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
983           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
984           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
985           common: Κοινόχρηστη γη
986           dance: Αίθουσα χωρού
987           dog_park: Πάρκο σκύλων
988           firepit: Λάκκος Φωτιάς
989           fishing: Αλιευτική περιοχή
990           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
991           fitness_station: Γυμναστήριο
992           garden: Κήπος
993           golf_course: Γήπεδο γκολφ
994           horse_riding: Ιππασία
995           ice_rink: Παγοδρόμιο
996           marina: Μαρίνα
997           miniature_golf: Μίνι γκολφ
998           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
999           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1000           park: Πάρκο
1001           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1002           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1003           playground: Παιδική χαρά
1004           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1005           resort: Θέρετρο
1006           sauna: Σάουνα
1007           slipway: Γλίστρα
1008           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1009           stadium: Στάδιο
1010           swimming_pool: Πισίνα
1011           track: Στίβος
1012           water_park: Υδάτινο πάρκο
1013           "yes": Ψυχαγωγία
1014         man_made:
1015           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1016           advertising: Διαφήμιση
1017           antenna: Κεραία
1018           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1019           beacon: φάρος
1020           beehive: Κυψέλη
1021           breakwater: Κυματοθραύστης
1022           bridge: Γέφυρα
1023           bunker_silo: Οχυρό
1024           chimney: Καμινάδα
1025           crane: Γερανός
1026           cross: Σταυρός
1027           dolphin: Δέστρα
1028           dyke: Ανάχωμα
1029           embankment: Ανάχωμα
1030           flagpole: Ιστός σημαίας
1031           gasometer: Αεριόμετρο
1032           groyne: Φράγμα
1033           kiln: Καμίνι
1034           lighthouse: Φάρος
1035           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1036           mast: Κατάρτι
1037           mine: Ορυχείο
1038           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1039           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1040           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1041           pier: Αποβάθρα
1042           pipeline: Αγωγός
1043           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1044           silo: Σιλό
1045           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1046           snow_fence: Χιονοφράχτης
1047           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1048           surveillance: Επιτήρηση
1049           telescope: Τηλεσκόπιο
1050           tower: Πύργος
1051           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1052           watermill: Νερόμυλος
1053           water_tap: Βρύση
1054           water_tower: Πύργος νερού
1055           water_well: Πηγάδι
1056           water_works: Έργα Υδάτων
1057           windmill: Αερόμυλος
1058           works: Εργοστάσιο
1059           "yes": Τεχνητό
1060         military:
1061           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1062           barracks: Στρατώνας
1063           bunker: Οχυρό
1064           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1065           "yes": Στρατός
1066         mountain_pass:
1067           "yes": Ορεινό πέρασμα
1068         natural:
1069           bay: Κόλπος
1070           beach: Παραλία
1071           cape: Ακρωτήριο
1072           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1073           cliff: Γκρεμός
1074           coastline: Ακτογραμμή
1075           crater: Κρατήρας
1076           dune: Αμμόλοφος
1077           fell: Λόφος
1078           fjord: Φιόρδ
1079           forest: Δάσος
1080           geyser: Θερμοπίδακας
1081           glacier: Παγετώνας
1082           grassland: Λιβάδι
1083           heath: Ακαλλιέργητη γη
1084           hill: Λόφος
1085           island: Νησί
1086           isthmus: Ισθμός
1087           land: Ξηρά
1088           marsh: Βάλτος
1089           moor: Δέστρα
1090           mud: Λάσπη
1091           peak: Κορυφή
1092           peninsula: Χερσόνησος
1093           point: Σημείο
1094           reef: Ύφαλος
1095           ridge: Σκόπελος
1096           rock: Βράχος
1097           saddle: Σέλα
1098           sand: Άμμος
1099           scree: Σάρα
1100           scrub: Θαμνότοπος
1101           spring: Πηγή
1102           stone: Πέτρα
1103           strait: Πορθμός
1104           tree: Δέντρο
1105           tree_row: Σειρά δέντρων
1106           tundra: Τούνδρα
1107           valley: Κοιλάδα
1108           volcano: Ηφαίστειο
1109           water: Νερό
1110           wetland: Υγρότοπος
1111           wood: Δάσος
1112         office:
1113           accountant: Λογιστής
1114           administrative: Διαχείριση
1115           architect: Αρχιτέκτονας
1116           association: Σύλλογος
1117           company: Εταιρεία
1118           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1119           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1120           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1121           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1122           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1123           financial: Γραφείο οικονομικών
1124           government: Κυβερνητικό γραφείο
1125           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1126           it: Γραφείο πληροφορικής
1127           lawyer: Δικηγόρος
1128           logistics: Λογιστικό γραφείο
1129           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1130           notary: Συμβολαιογράφος
1131           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1132           research: Ερευνητικό γραφείο
1133           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1134           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1135           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1136           "yes": Γραφείο
1137         place:
1138           allotments: Λαχανόκηποι
1139           archipelago: Αρχιπέλαγος
1140           city: Πόλη
1141           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1142           country: Χώρα
1143           county: Κομητεία
1144           farm: Αγρόκτημα
1145           hamlet: Οικισμός
1146           house: Σπίτι
1147           houses: Σπίτια
1148           island: Νησί
1149           islet: Νησίδα
1150           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1151           locality: Τοποθεσία
1152           municipality: Δήμος
1153           neighbourhood: Γειτονιά
1154           plot: Οικόπεδο
1155           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1156           quarter: Συνοικία
1157           region: Περιοχή
1158           sea: Θάλασσα
1159           square: Πλατεία
1160           state: Πολιτεία
1161           subdivision: Υποδιαίρεση
1162           suburb: Προάστιο
1163           town: Κωμόπολη
1164           village: Χωριό
1165           "yes": Μέρος
1166         railway:
1167           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1168           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1169           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1170           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1171           halt: Σταθμός τραίνου
1172           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1173           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1174           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1175           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1176           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1177           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1178           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1179           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1180           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1181           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1182           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1183           stop: Σιδηροδρομική στάση
1184           subway: Mετρό
1185           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1186           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1187           tram: Γραμμή τραμ
1188           tram_stop: Στάση τραμ
1189           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1190         shop:
1191           alcohol: Εκτός άδειας
1192           antiques: Αντίκες
1193           art: Κατάστημα τέχνης
1194           baby_goods: Βρεφικά είδη
1195           bakery: Φούρνος
1196           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1197           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1198           beverages: Κατάστημα ποτών
1199           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1200           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1201           books: Βιβλιοπωλείο
1202           boutique: Μπουτίκ
1203           butcher: Κρεοπωλείο
1204           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1205           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1206           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1207           carpet: Κατάστημα χαλιών
1208           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1209           cheese: Τυροπωλείο
1210           chemist: Χημικός
1211           chocolate: Σοκολατερί
1212           clothes: Κατάστημα ρούχων
1213           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1214           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1215           convenience: Παντοπωλείο
1216           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1217           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1218           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1219           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1220           deli: Ντελικατέσεν
1221           department_store: Πολυκατάστημα
1222           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1223           doityourself: Ιδιοκατασκευές
1224           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1225           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1226           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1227           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1228           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1229           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1230           farm: Γεωργικά εφόδια
1231           fashion: Κατάστημα μόδας
1232           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1233           florist: Ανθοπώλης
1234           food: Κατάστημα τροφίμων
1235           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1236           furniture: Έπιπλα
1237           garden_centre: Κέντρο κήπου
1238           general: Παντοπωλείο
1239           gift: Κατάστημα δώρων
1240           greengrocer: Μανάβης
1241           grocery: Οπωροπωλείο
1242           hairdresser: Κομμωτήριο
1243           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1244           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1245           hifi: Hi-Fi
1246           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1247           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1248           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1249           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1250           kiosk: Περίπτερο
1251           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1252           laundry: Πλυντήριο
1253           locksmith: Κλειδαράς
1254           lottery: Λοταρία
1255           mall: Εμπορικό κέντρο
1256           massage: Μασάζ
1257           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1258           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1259           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1260           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1261           music: Κατάστημα μουσικής
1262           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1263           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1264           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1265           optician: Οπτικός
1266           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1267           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1268           paint: Χρωματοπωλείο
1269           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1270           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1271           perfumery: Αρωματοπωλείο
1272           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1273           photo: Φωτογραφείο
1274           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1275           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1276           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1277           sports: Κατάστημα αθλητικών
1278           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1279           supermarket: Σουπερμάρκετ
1280           tailor: Ράφτης
1281           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1282           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1283           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1284           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1285           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1286           vacant: Κενό κατάστημα
1287           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1288           video: Κατάστημα βίντεο
1289           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1290           wine: Κατάστημα κρασιών
1291           "yes": Κατάστημα
1292         tourism:
1293           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1294           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1295           artwork: Έργο τέχνης
1296           attraction: Αξιοθέατο
1297           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1298           cabin: Καμπίνα
1299           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1300           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1301           chalet: Σαλέ
1302           gallery: Γκαλερί
1303           guest_house: Ξενώνας
1304           hostel: Ξενώνας
1305           hotel: Ξενοδοχείο
1306           information: Πληροφορίες
1307           motel: Μοτέλ
1308           museum: Μουσείο
1309           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1310           theme_park: Θεματικό πάρκο
1311           viewpoint: Παρατηρητήριο
1312           zoo: Ζωολογικός κήπος
1313         tunnel:
1314           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1315           culvert: Οχετός
1316           "yes": Σήραγγα
1317         waterway:
1318           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1319           boatyard: Ναυπηγείο
1320           canal: Κανάλι
1321           dam: Φράγμα
1322           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1323           ditch: Χαντάκι
1324           dock: Αποβάθρα
1325           drain: Υπόνομος
1326           lock: Κλειδαριά
1327           lock_gate: Πύλη καναλιού
1328           mooring: Αγκυροβόλι
1329           rapids: Χείμαρροι
1330           river: Ποτάμι
1331           stream: Ρέμα
1332           wadi: Ρέμα
1333           waterfall: Καταρράκτης
1334           weir: Υδατοφράκτης
1335           "yes": Κανάλι
1336       admin_levels:
1337         level2: Σύνορο χώρας
1338         level3: Σύνορο περιοχής
1339         level4: Σύνορο πολιτείας
1340         level5: Σύνορο περιοχής
1341         level6: Σύνορο κομητείας
1342         level7: Σύνορο δήμου
1343         level8: Σύνορο πόλης
1344         level9: Σύνορο χωριού
1345         level10: Σύνορο προαστίου
1346         level11: Σύνορο γειτονιάς
1347       types:
1348         cities: Πόλεις
1349         towns: Κωμοπόλεις
1350         places: Τοποθεσίες
1351     results:
1352       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1353       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1354   issues:
1355     index:
1356       title: Ζητήματα
1357       select_status: Επιλογή κατάστασης
1358       select_type: Επιλογή τύπου
1359       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1360       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1361       not_updated: Μη ενημερωμένο
1362       search: Αναζήτηση
1363       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1364       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1365       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1366       status: Κατάσταση
1367       reports: Αναφορές
1368       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1369       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1370       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1371       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1372       reports_count:
1373         one: 1 Αναφορά
1374         other: '%{count} Αναφορές'
1375       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1376       states:
1377         ignored: Παραβλέφθηκε
1378         open: Άνοιγμα
1379         resolved: Επιλυμένος
1380     update:
1381       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1382       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1383       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1384     show:
1385       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1386       reports:
1387         zero: Καμία αναφορά
1388         one: 1 αναφορά
1389         other: '%{count} αναφορές'
1390       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1391       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1392       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1393       resolve: Επίλυση
1394       ignore: Αγνόηση
1395       reopen: Ξανάνοιγμα
1396       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1397       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1398       new_reports: Νέες αναφορές
1399       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1400       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1401       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1402     resolve:
1403       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1404     ignore:
1405       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1406     reopen:
1407       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1408     comments:
1409       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1410       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1411     reports:
1412       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1413     helper:
1414       reportable_title:
1415         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1416         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1417   issue_comments:
1418     create:
1419       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1420   reports:
1421     new:
1422       title_html: Αναφορά %{link}
1423       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1424       disclaimer:
1425         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1426           σιγουρευτείτε ότι:'
1427         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1428         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1429           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1430         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1431           που αναφέρεται
1432       categories:
1433         diary_entry:
1434           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1435           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1436           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1437           other_label: Άλλο
1438         diary_comment:
1439           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1440           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1441           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1442           other_label: Άλλο
1443         user:
1444           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1445           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1446           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1447           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1448           other_label: Άλλο
1449         note:
1450           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1451           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1452           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1453           other_label: Άλλο
1454     create:
1455       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1456       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1457   layouts:
1458     logo:
1459       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1460     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1461     logout: Αποσύνδεση
1462     log_in: Σύνδεση
1463     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1464     sign_up: Εγγραφή
1465     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1466     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1467     edit: Επεξεργασία
1468     history: Ιστορικό
1469     export: Εξαγωγή
1470     issues: Ζητήματα
1471     data: Δεδομένα
1472     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1473     gps_traces: Ίχνη GPS
1474     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1475     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1476     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1477     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1478     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1479     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1480     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1481       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1482     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1483     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1484       και άλλους %{partners}.
1485     partners_ucl: UCL
1486     partners_fastly: Fastly
1487     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1488     partners_partners: συνεργάτες
1489     tou: Όροι χρήσης
1490     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1491       λόγω εργασιών συντήρησης.
1492     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1493       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1494     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1495     help: Βοήθεια
1496     about: Σχετικά
1497     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1498     community: Κοινότητα
1499     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1500     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1501     foundation: Ίδρυμα
1502     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1503     make_a_donation:
1504       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1505       text: Κάντε μια δωρεά
1506     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1507     more: Περισσότερα
1508   user_mailer:
1509     diary_comment_notification:
1510       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1511       hi: Γεια σας %{to_user},
1512       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1513         με θέμα %{subject}:'
1514       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1515         με θέμα %{subject}:'
1516       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1517         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1518       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1519         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1520     message_notification:
1521       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1522       hi: Γεια σας %{to_user},
1523       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1524         με θέμα %{subject}:'
1525       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1526         με θέμα %{subject}:'
1527       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1528         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1529       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1530         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1531     friendship_notification:
1532       hi: Γεια σας %{to_user},
1533       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1534       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1535       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1536       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1537       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1538       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1539     gpx_failure:
1540       hi: Γεια σας %{to_user},
1541       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1542       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1543     gpx_success:
1544       hi: Γεια σας %{to_user},
1545       loaded_successfully:
1546         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1547         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1548       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1549     signup_confirm:
1550       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1551       greeting: Γεια σου!
1552       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1553       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1554         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1555         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1556       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1557         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1558     email_confirm:
1559       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1560         σας'
1561       greeting: Γεια,
1562       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1563         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1564       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1565         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1566     lost_password:
1567       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1568       greeting: Γεια,
1569       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1570         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1571       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1572         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1573     note_comment_notification:
1574       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1575       greeting: Γεια,
1576       commented:
1577         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1578           σας'
1579         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1580           ενδιαφέρει'
1581         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1582         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1583           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1584       closed:
1585         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1586           σας'
1587         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1588           ενδιαφέρει'
1589         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1590         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1591           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1592       reopened:
1593         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1594           σημειώσεις σας'
1595         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1596           που σας ενδιαφέρει'
1597         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1598           στο %{place}.
1599         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1600           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1601       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1602         στο %{url}.
1603     changeset_comment_notification:
1604       hi: Γεια σας, %{to_user},
1605       greeting: Γεια,
1606       commented:
1607         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1608           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1609         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1610           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1611         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1612           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1613         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1614           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1615           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1616         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1617         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1618       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1619         στο %{url}.
1620       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1621         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1622   confirmations:
1623     confirm:
1624       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1625       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1626       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1627         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1628       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1629         το λογαριασμό σας.
1630       button: Επιβεβαίωση
1631       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1632       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1633       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1634       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1635         εδώ</a>.
1636     confirm_resend:
1637       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1638     confirm_email:
1639       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1640       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1641         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1642       button: Επιβεβαίωση
1643       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1644       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1645         το διακριτικό.
1646       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1647     resend_success_flash:
1648       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1649         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1650   messages:
1651     inbox:
1652       title: Εισερχόμενα
1653       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1654       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1655       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1656       new_messages:
1657         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1658         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1659       old_messages:
1660         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1661         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1662       from: Από
1663       subject: Θέμα
1664       date: Ημερομηνία
1665       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1666         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1667       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1668     message_summary:
1669       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1670       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1671       reply_button: Απάντηση
1672       destroy_button: Διαγραφή
1673     new:
1674       title: Αποστολή μηνύματος
1675       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1676       subject: Θέμα
1677       body: Κύριο μέρος
1678       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1679     create:
1680       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1681       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1682         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1683     no_such_message:
1684       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1685       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1686       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1687     outbox:
1688       title: Εξερχόμενα
1689       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1690       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1691       messages:
1692         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1693         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1694       to: Προς
1695       subject: Θέμα
1696       date: Ημερομηνία
1697       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1698         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1699       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1700     reply:
1701       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1702         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1703         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1704     show:
1705       title: Ανάγνωση μηνύματος
1706       from: Από
1707       subject: Θέμα
1708       date: Ημερομηνία
1709       reply_button: Απάντηση
1710       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1711       destroy_button: Διαγραφή
1712       back: Επιστροφή
1713       to: Προς
1714       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1715         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1716         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1717     sent_message_summary:
1718       destroy_button: Διαγραφή
1719     mark:
1720       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1721       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1722     destroy:
1723       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1724   passwords:
1725     lost_password:
1726       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1727       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1728       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1729       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1730       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1731         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1732         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1733       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1734         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1735       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1736         ταχυδρομείου.
1737     reset_password:
1738       title: Επαναφορά συνθηματικού
1739       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1740       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1741       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1742       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1743   preferences:
1744     show:
1745       title: Οι προτιμήσεις μου
1746       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1747       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1748       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1749     edit:
1750       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1751       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1752       cancel: Ακύρωση
1753     update:
1754       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1755     update_success_flash:
1756       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1757   profiles:
1758     edit:
1759       title: Επεξεργασία προφίλ
1760       save: Ενημέρωση προφίλ
1761       cancel: Ακύρωση
1762       image: Εικόνα
1763       gravatar:
1764         gravatar: Χρήση Gravatar
1765         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1766         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1767         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1768         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1769       new image: Προσθήκη εικόνας
1770       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1771       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1772       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1773       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1774       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1775       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1776       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1777         χάρτη;
1778     update:
1779       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1780       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1781   sessions:
1782     new:
1783       title: Είσοδος
1784       heading: Είσοδος
1785       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1786       password: 'Συνθηματικό:'
1787       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1788       remember: Να με θυμάσαι
1789       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1790       login_button: Είσοδος
1791       register now: Εγγραφείτε τώρα
1792       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1793         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
1794       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1795       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1796       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1797         να έχετε λογαριασμό.
1798       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
1799       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1800       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
1801         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
1802         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
1803       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1804         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την <a href="%{webmaster}">υποστήριξη</a>
1805         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1806       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1807       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1808       auth_providers:
1809         openid:
1810           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1811           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1812         google:
1813           title: Σύνδεση με το Google
1814           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1815         facebook:
1816           title: Σύνδεση με το Facebook
1817           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1818         windowslive:
1819           title: Σύνδεση με το Windows Live
1820           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1821         github:
1822           title: Σύνδεση με το GitHub
1823           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1824         wikipedia:
1825           title: Σύνδεση με Wikipedia
1826           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1827         wordpress:
1828           title: Σύνδεση με το Wordpress
1829           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1830         aol:
1831           title: Σύνδεση με την AOL
1832           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1833     destroy:
1834       title: Αποσύνδεση
1835       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1836       logout_button: Αποσύνδεση
1837   shared:
1838     markdown_help:
1839       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1840       headings: Επικεφαλίδες
1841       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1842       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1843       first: Πρώτο στοιχείο
1844       second: Δεύτερο στοιχείο
1845       link: Σύνδεσμος
1846       text: Κείμενο
1847       image: Εικόνα
1848       alt: Εναλ. κείμενο
1849       url: URL
1850     richtext_field:
1851       edit: Επεξεργασία
1852       preview: Προεπισκόπηση
1853   site:
1854     about:
1855       next: Επόμενη
1856       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1857       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1858         κινητού και συσκευές υλισμικού
1859       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1860         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1861         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1862       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1863       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1864         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1865         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1866       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1867       community_driven_html: |-
1868         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1869         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1870         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1871         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1872         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1873       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1874       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1875         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1876         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1877         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1878         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1879         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1880       legal_title: Νομικό
1881       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1882         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1883         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1884         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1885         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1886         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1887         Απορρήτου</a> μας.
1888       legal_2_html: |-
1889         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1890         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1891         <br>
1892         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1893       partners_title: Συνεργάτες
1894     copyright:
1895       foreign:
1896         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1897         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1898           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1899         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1900       native:
1901         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1902         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1903           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1904           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1905         native_link: ελληνική έκδοση
1906         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1907       legal_babble:
1908         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1909         intro_1_html: |-
1910           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1911           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1912         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1913           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1914           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1915           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1916           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1917           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1918         intro_3_1_html: |-
1919           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1920           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1921         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1922         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1923           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1924         credit_2_1_html: |-
1925           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1926           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1927         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1928           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1929           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Όταν χρησιμοποιείτε
1930           αυτό το στυλ χάρτη, η ίδια απόδοση απαιτείται για τα δεδομένα του χάρτη."
1931         credit_4_html: |-
1932           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1933           Για παράδειγμα:
1934         attribution_example:
1935           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1936           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1937         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1938         more_1_html: |-
1939           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1940           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1941         more_2_html: |-
1942           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1943           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1944           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1945           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1946           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1947         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1948         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1949           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1950           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1951         contributors_at_html: |-
1952           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1953           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1954           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1955           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1956         contributors_au_html: |-
1957           <strong>Αυστραλία</strong>: Ενσωματώνει ή αναπτυγμένο χρησιμοποιώντας Διοικητικά Όρια του &copy;
1958           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
1959           με άδεια από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό
1960           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
1961         contributors_ca_html: |-
1962           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1963           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1964           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1965           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1966           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1967         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1968           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1969           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1970           Άδεια</a>."
1971         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1972           από το Direction Générale des Impôts.'
1973         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1974           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1975         contributors_nz_html: |-
1976           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1977           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1978           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1979         contributors_si_html: |-
1980           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1981           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1982           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1983         contributors_es_html: |-
1984           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1985           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1986           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1987           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1988         contributors_za_html: |-
1989           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1990           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1991           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1992         contributors_gb_html: |-
1993           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1994           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1995           2010-19.
1996         contributors_footer_1_html: |-
1997           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1998           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1999         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2000           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2001           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2002         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2003         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2004           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2005           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2006         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
2007           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
2008           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">διαδικασία
2009           απομάκρυνσης</a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2010           σελίδα αιτήσεων</a>.
2011         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
2012         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
2013           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2014           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
2015           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
2016           Εμπορικών Σημάτων</a>.
2017     index:
2018       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2019         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2020       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2021       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2022       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2023       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2024       license:
2025         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2026           υπό ελεύθερη άδεια
2027       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2028         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2029     edit:
2030       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2031       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2032         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2033       user_page_link: σελίδα χρήστη
2034       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2035       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2036       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2037         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2038     export:
2039       title: Εξαγωγή
2040       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2041       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2042       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2043       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2044       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2045       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2046       licence: Άδεια
2047       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
2048         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2049         Open Database License</a> (ODbL).
2050       too_large:
2051         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2052           που αναφέρονται παρακάτω:'
2053         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2054           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2055           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2056         planet:
2057           title: Πλανήτης OSM
2058           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2059             OpenStreetMap
2060         overpass:
2061           title: Overpass API
2062           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2063             δεδομένων του OpenStreetMap
2064         geofabrik:
2065           title: Λήψεις Geofabrik
2066           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2067             πόλεων
2068         metro:
2069           title: Εξαγωγές Metro
2070           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
2071         other:
2072           title: Άλλες πηγές
2073           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2074       options: Επιλογές
2075       format: Μορφοποίηση
2076       scale: Κλίμακα
2077       max: μέγιστο
2078       image_size: Μέγεθος εικόνας
2079       zoom: Εστίαση
2080       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2081       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2082       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2083       output: Απόδοση
2084       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2085       export_button: Εξαγωγή
2086     fixthemap:
2087       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2088       how_to_help:
2089         title: Πώς να Βοηθήσετε
2090         join_the_community:
2091           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2092           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2093             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2094             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2095             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2096         add_a_note:
2097           instructions_html: |-
2098             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
2099             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
2100             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
2101       other_concerns:
2102         title: Άλλες ανησυχίες
2103         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
2104           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
2105           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
2106           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
2107           εργασίας του OSMF</a>.
2108     help:
2109       title: Βοήθεια
2110       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2111         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2112         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2113       welcome:
2114         url: /welcome
2115         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2116         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2117           του OpenStreetMap.
2118       beginners_guide:
2119         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2120         title: Οδηγός Αρχαρίων
2121         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2122       help:
2123         title: Κοινότητα βοήθειας
2124         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2125           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2126       mailing_lists:
2127         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2128         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2129           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2130       forums:
2131         title: Φόρουμ
2132         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
2133           διάρθρωσης κουκκίδων.
2134       irc:
2135         title: IRC
2136         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2137           πολλά θέματα.
2138       switch2osm:
2139         title: switch2osm
2140         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2141           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2142       welcomemat:
2143         title: Για τις Οργανώσεις
2144         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2145           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2146       wiki:
2147         title: OpenStreetMap Wiki
2148         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2149     potlatch:
2150       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2151         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2152         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2153       desktop_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμη το Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">κάνοντας
2154         λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows</a>.
2155       id_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να θέσετε ως προεπιλεγμένο σας επεξεργαστή τον
2156         iD, ο οποίος τρέχει στο πρόγραμμα περιήγησης ιστού σας όπως έκανε ο Potlatch
2157         έκανε παλαιότερα. <a href="%{settings_url}">Αλλάξτε την προτίμηση σας εδώ</a>.
2158     sidebar:
2159       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2160       close: Κλείσιμο
2161     search:
2162       search: Αναζήτηση
2163       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2164       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2165       from: Από
2166       to: Προς
2167       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2168       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2169       submit_text: Μετάβαση
2170       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2171     key:
2172       table:
2173         entry:
2174           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2175           main_road: Κύρια οδός
2176           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2177           primary: Κύρια Οδός
2178           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2179           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2180           track: Χωματόδρομος
2181           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2182           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2183           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2184           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2185           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2186           footway: Μονοπάτι
2187           rail: Σιδηρόδρομος
2188           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2189           tram:
2190           - Προαστιακός
2191           - τραμ
2192           cable:
2193           - Τελεφερίκ
2194           - τελεφερίκ με καθίσματα
2195           runway:
2196           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2197           - τροχόδρομος
2198           apron:
2199           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2200           - τερματικός σταθμός
2201           admin: Διοικητικό όριο
2202           forest: Δάσος
2203           wood: Φυσικό δάσος
2204           golf: Γήπεδο γκολφ
2205           park: Πάρκο
2206           resident: Κατοικημένη περιοχή
2207           common:
2208           - Κοινόχρηστο
2209           - λιβάδι
2210           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2211           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2212           commercial: Εμπορική περιοχή
2213           heathland: Φρυγανότοπος
2214           lake:
2215           - Λίμνη
2216           - ταμιευτήρας
2217           farm: Αγρόκτημα
2218           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2219           cemetery: Κοιμητήριο
2220           allotments: Παραχώρηση γης
2221           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2222           centre: Αθλητικό κέντρο
2223           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2224           military: Στρατιωτική περιοχή
2225           school:
2226           - Σχολείο
2227           - πανεπιστήμιο
2228           building: Σημαντικό κτήριο
2229           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2230           summit:
2231           - Κορυφή
2232           - κορυφή
2233           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2234           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2235           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2236           destination: Πρόσβαση προορισμού
2237           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2238           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2239           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2240           toilets: Τουαλέτες
2241     welcome:
2242       title: Καλώς ήρθατε!
2243       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2244         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2245         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2246         που πρέπει να ξέρετε.
2247       whats_on_the_map:
2248         title: Τι είναι στον Χάρτη
2249         on_html: |-
2250           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
2251           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτήρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
2252           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
2253         off_html: |-
2254           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
2255           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
2256           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
2257       basic_terms:
2258         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2259         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
2260           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2261         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
2262           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
2263         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
2264           ή ένα δένδρο.
2265         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
2266           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
2267         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
2268           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
2269           διάφορων δρόμων.
2270       rules:
2271         title: Κανόνες!
2272         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2273           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
2274           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
2275           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
2276           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
2277           Επεξεργασίες</a>.
2278       questions:
2279         title: Ερωτήσεις;
2280         paragraph_1_html: |-
2281           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
2282           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
2283           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
2284       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2285       add_a_note:
2286         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2287         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
2288           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
2289           προσθέσετε σημειώσεις.
2290         paragraph_2_html: |-
2291           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
2292           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
2293   traces:
2294     visibility:
2295       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2296       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2297         σημεία)
2298       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2299       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2300         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2301     new:
2302       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2303       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2304       help: Βοήθεια
2305       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2306     create:
2307       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2308       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2309         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2310         θα σας αποσταλεί ένα email.
2311       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2312         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2313       traces_waiting:
2314         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2315           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2316           για άλλους χρήστες.
2317         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2318           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2319           για άλλους χρήστες.
2320     edit:
2321       cancel: Ακύρωση
2322       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2323       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2324       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2325     update:
2326       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2327     trace_optionals:
2328       tags: Χαρακτηριστικά
2329     show:
2330       title: Προβολή ίχνους %{name}
2331       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2332       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2333       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2334       download: λήψη
2335       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2336       points: 'Σημεία:'
2337       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2338       map: χάρτης
2339       edit: επεξεργασία
2340       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2341       description: 'Περιγραφή:'
2342       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2343       none: Κανένα
2344       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2345       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2346       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2347       visibility: 'Ορατότητα:'
2348       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2349     trace_paging_nav:
2350       showing_page: Σελίδα %{page}
2351       older: Παλαιότερα ίχνη
2352       newer: Νεότερα ίχνη
2353     trace:
2354       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2355       count_points:
2356         one: 1 σημείο
2357         other: '%{count} σημεία'
2358       more: περισσότερα
2359       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2360       view_map: Προβολή χάρτη
2361       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2362       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2363       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2364       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2365       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2366       by: από
2367       in: σε
2368     index:
2369       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2370       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2371       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2372       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2373       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2374         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2375         wiki</a>.
2376       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2377       all_traces: Όλα τα ίχνη
2378       my_traces: Τα ίχνη μου
2379     destroy:
2380       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2381     make_public:
2382       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2383     offline_warning:
2384       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2385     offline:
2386       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2387       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2388         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2389     georss:
2390       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2391     description:
2392       description_with_count:
2393         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2394         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2395       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2396   application:
2397     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2398       ενέργεια
2399     require_cookies:
2400       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2401         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2402     require_admin:
2403       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2404     setup_user_auth:
2405       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2406         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2407         σας.
2408       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2409         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2410       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2411         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2412         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2413     settings_menu:
2414       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2415       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2416       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2417       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2418   oauth:
2419     authorize:
2420       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2421       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2422         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2423         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2424       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2425       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2426       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2427       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2428         φίλους.
2429       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2430       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2431       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2432       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2433       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2434     authorize_success:
2435       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2436       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2437         σας.
2438       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2439     authorize_failure:
2440       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2441       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2442         σας.
2443       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2444     revoke:
2445       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2446     permissions:
2447       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2448     scopes:
2449       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2450       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2451       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2452       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2453       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2454   oauth_clients:
2455     new:
2456       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2457     edit:
2458       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2459     show:
2460       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2461       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2462       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2463       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2464       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2465       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2466       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2467       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2468       delete: Διαγραφή Πελάτη
2469       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2470       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2471     index:
2472       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2473       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2474       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2475       application: Όνομα εφαρμογής
2476       issued_at: Εκδόθηκε στις
2477       revoke: Ανακαλέστε!
2478       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2479       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2480         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2481         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2482       oauth: OAuth
2483       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2484       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2485     form:
2486       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2487     not_found:
2488       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2489     create:
2490       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2491     update:
2492       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2493     destroy:
2494       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2495   oauth2_applications:
2496     index:
2497       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2498         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2499         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2500       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2501       name: Όνομα
2502       permissions: Άδειες
2503     application:
2504       edit: Επεξεργασία
2505       delete: Διαγραφή
2506       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2507     new:
2508       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2509     edit:
2510       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2511     show:
2512       edit: Επεξεργασία
2513       delete: Διαγραφή
2514       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2515       client_id: ID πελάτη
2516       client_secret: Μυστικό πελάτη
2517       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2518         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2519       permissions: Άδειες
2520     not_found:
2521       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2522   oauth2_authorizations:
2523     new:
2524       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2525       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2526         με τις ακόλουθες άδειες;
2527       authorize: Εξουσιοδότηση
2528     show:
2529       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2530   oauth2_authorized_applications:
2531     index:
2532       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2533       permissions: Άδειες
2534       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2535     application:
2536       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2537       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2538   users:
2539     new:
2540       title: Εγγραφή
2541       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2542         λογαριασμό για εσάς.
2543       contact_support_html: Επικοινωνήστε με την <a href="%{support}">υποστήριξη</a>
2544         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2545         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2546       about:
2547         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2548         html: |-
2549           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2550           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2551           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2552       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2553       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2554       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2555       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2556         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2557       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2558       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2559       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2560         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2561       continue: Εγγραφή
2562       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2563     terms:
2564       title: Όροι
2565       heading: Όροι
2566       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2567       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2568         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2569         κουμπί για να συνεχίσετε.
2570       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2571         συνεισφορές σας.
2572       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2573       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2574         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2575         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2576       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2577       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2578         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2579       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2580       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2581         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2582         μεταφράσεις </a>
2583       continue: Συνέχεια
2584       decline: Διαφωνώ
2585       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2586         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2587       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2588       legale_names:
2589         france: Γαλλία
2590         italy: Ιταλία
2591         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2592     no_such_user:
2593       title: Άγνωστος χρήστης
2594       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2595       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2596         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2597         τη σελίδα.
2598       deleted: διεγράφη
2599     show:
2600       my diary: Το ημερολόγιό μου
2601       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2602       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2603       my traces: Τα ίχνη μου
2604       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2605       my messages: Τα μηνύματά μου
2606       my profile: Το προφίλ μου
2607       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2608       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2609       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2610       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2611       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2612       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2613       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2614       send message: Αποστολή Μηνύματος
2615       diary: Ημερολόγιο
2616       edits: Επεξεργασίες
2617       traces: Ίχνη
2618       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2619       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2620       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2621       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2622       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2623       ct undecided: Αναποφάσιστος
2624       ct declined: Απορρίφθηκε
2625       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2626       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2627       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2628       status: 'Κατάσταση:'
2629       spam score: 'Σκορ Spam:'
2630       description: Περιγραφή
2631       user location: Τοποθεσία χρήστη
2632       role:
2633         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2634         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2635         grant:
2636           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2637           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2638         revoke:
2639           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2640           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2641       block_history: Ενεργές Φραγές
2642       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2643       comments: Σχόλια
2644       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2645       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2646       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2647       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2648       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2649       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2650       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2651       confirm: Επιβεβαίωση
2652       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2653     set_home:
2654       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2655     go_public:
2656       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2657         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2658     index:
2659       title: Χρήστες
2660       heading: Χρήστες
2661       showing:
2662         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2663         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2664       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2665         %{date}'
2666       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2667       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2668       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2669       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2670     suspended:
2671       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2672       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2673       support: υποστήριξη
2674       body_html: |-
2675         <p>
2676         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2677         ύποπτης δραστηριότητας.
2678         </p>
2679         <p>
2680         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2681         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2682         </p>
2683     auth_failure:
2684       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2685       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2686       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2687       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2688       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2689     auth_association:
2690       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2691       option_1: |-
2692         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2693         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2694       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2695         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2696         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2697   user_role:
2698     filter:
2699       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2700       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2701       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2702       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2703         από τον τρέχον χρήστη.
2704     grant:
2705       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2706       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2707       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2708         χρήστη `%{name}'?
2709       confirm: Επιβεβαίωση
2710       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2711         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2712     revoke:
2713       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2714       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2715       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2716         «%{name}»;
2717       confirm: Επιβεβαίωση
2718       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2719         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2720   user_blocks:
2721     model:
2722       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2723         ενημερώσετε μία φραγή.
2724       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2725     not_found:
2726       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2727       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2728     new:
2729       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2730       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2731       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2732       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2733       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2734         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2735       back: Προβολή όλων των φραγών
2736     edit:
2737       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2738       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2739       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2740       show: Προβολή αυτής της φραγής
2741       back: Προβολή όλων των φραγών
2742     filter:
2743       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2744       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2745         λίστα.
2746     create:
2747       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2748         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2749       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2750         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2751       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2752     update:
2753       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2754         να την επεξεργαστεί.
2755       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2756     index:
2757       title: Φραγές χρήστη
2758       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2759       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2760     revoke:
2761       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2762       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2763       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2764       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2765       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2766       revoke: Ανακαλέστε!
2767       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2768     helper:
2769       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2770       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2771       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2772         έχει συνδεθεί.
2773       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2774       block_duration:
2775         hours:
2776           one: 1 ώρα
2777           other: '%{count} ώρες'
2778         days:
2779           one: 1 ημέρα
2780           other: '%{count} ημέρες'
2781         weeks:
2782           one: 1 εβδομάδα
2783           other: '%{count} εβδομάδες'
2784         months:
2785           one: 1 μήνας
2786           other: '%{count} μήνες'
2787         years:
2788           one: 1 χρόνος
2789           other: '%{count} χρόνια'
2790     blocks_on:
2791       title: Φραγές στον %{name}
2792       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2793       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2794     blocks_by:
2795       title: Φραγές από τον %{name}
2796       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2797       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2798     show:
2799       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2800       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2801       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2802       status: 'Κατάσταση:'
2803       show: Εμφάνιση
2804       edit: Επεξεργασία
2805       revoke: Ανακαλέστε!
2806       confirm: Είστε σίγουρος?
2807       reason: 'Αιτία φραγής:'
2808       back: Προβολή όλων των φραγών
2809       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2810       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2811     block:
2812       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2813       show: Εμφάνιση
2814       edit: Επεξεργασία
2815       revoke: Ανακαλέστε!
2816     blocks:
2817       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2818       creator_name: Δημιουργός
2819       reason: Αιτία φραγής
2820       status: Κατάσταση
2821       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2822       showing_page: Σελίδα %{page}
2823       next: Επόμενη »
2824       previous: « Προηγούμενη
2825   notes:
2826     index:
2827       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2828       heading: σημειώσεις του %{user}
2829       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2830       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2831       id: Αναγνωριστικό
2832       creator: Δημιουργός
2833       description: Περιγραφή
2834       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2835       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2836   javascripts:
2837     close: Κλείσιμο
2838     share:
2839       title: Διαμοιρασμός
2840       cancel: Ακύρωση
2841       image: Εικόνα
2842       link: Σύνδεσμος ή HTML
2843       long_link: Σύνδεσμος
2844       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2845       geo_uri: Geo URI
2846       embed: HTML
2847       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2848       format: 'Μορφή:'
2849       scale: 'Κλίμακα:'
2850       download: Λήψη
2851       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2852       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2853       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2854       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2855       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2856       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2857     embed:
2858       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2859     key:
2860       title: Υπόμνημα
2861       tooltip: Υπόμνημα
2862       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2863     map:
2864       zoom:
2865         in: Μεγέθυνση
2866         out: Σμίκρυνση
2867       locate:
2868         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2869         metersPopup:
2870           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2871           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2872         feetPopup:
2873           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2874           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2875       base:
2876         standard: Κανονικός
2877         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2878         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2879         hot: Ανθρωπιστικός
2880         opnvkarte: ÖPNVKarte
2881       layers:
2882         header: Στρώματα Χάρτη
2883         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2884         data: Δεδομένα Χάρτη
2885         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2886         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2887         title: Στρώματα
2888       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2889       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2890       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2891       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2892         target='_blank'>Andy Allan</a>
2893       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2894       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2895         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2896         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2897     site:
2898       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2899       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2900       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2901       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2902       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2903       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2904         χάρτη
2905       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2906       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2907         για διάφορα χαρακτηριστικά
2908     changesets:
2909       show:
2910         comment: Σχολιάζω
2911         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2912         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2913         hide_comment: απόκρυψη
2914         unhide_comment: επανεμφάνιση
2915     notes:
2916       new:
2917         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2918           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2919           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2920         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2921           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2922           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2923         add: Προσθήκη Σημείωσης
2924       show:
2925         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2926           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2927         hide: Απόκρυψη
2928         resolve: Επιλύστε
2929         reactivate: Επανενεργοποίηση
2930         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2931         comment: Σχολιάζω
2932     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2933       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2934     directions:
2935       ascend: Ανάβαση
2936       engines:
2937         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
2938         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2939         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
2940         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2941         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
2942         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
2943       descend: Κατάβαση
2944       directions: Οδηγίες
2945       distance: Απόσταση
2946       errors:
2947         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2948         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2949       instructions:
2950         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2951         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2952         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2953         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2954         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2955           %{name}
2956         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2957           τις %{directions}
2958         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2959           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2960         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2961         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2962         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2963           προς τις %{directions}
2964         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2965         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2966         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2967           προς τις %{directions}
2968         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2969         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2970         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2971         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2972         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2973         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2974         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2975         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2976         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2977         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2978         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2979         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2980         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2981           %{name}
2982         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2983           τις %{directions}
2984         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2985           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2986         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2987         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2988         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2989           %{name}, προς τις %{directions}
2990         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2991         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2992         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2993           προς τις %{directions}
2994         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2995         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2996         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2997         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2998         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2999         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3000         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3001         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3002         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3003         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3004         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3005         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3006         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3007         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3008         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3009         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3010           %{name}
3011         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3012           προς %{name}
3013         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3014         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3015         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3016         exit_counts:
3017           first: 1ος
3018           second: 2ος
3019           third: 3ος
3020           fourth: 4ος
3021           fifth: 5ος
3022           sixth: 6ος
3023           seventh: 7ος
3024           eighth: 8ος
3025           ninth: 9ος
3026           tenth: 10ος
3027       time: Διάρκεια
3028     query:
3029       node: Κόμβος
3030       way: Διαδρομή
3031       relation: Σχέση
3032       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3033       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3034       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3035     context:
3036       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3037       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3038       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3039       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3040       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3041       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3042   redactions:
3043     edit:
3044       heading: Επεξεργασία παράληψης
3045       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3046     index:
3047       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3048       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3049       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3050     new:
3051       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3052       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3053     show:
3054       description: 'Περιγραφή:'
3055       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3056       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3057       user: 'Δημιουργός:'
3058       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3059       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3060       confirm: Είσαι σίγουρος?
3061     create:
3062       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3063     update:
3064       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3065     destroy:
3066       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3067         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3068       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3069       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3070   validations:
3071     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3072     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3073     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3074     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3075 ...