]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Tomar bike
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       doorkeeper_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhertinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhertinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       notifier: Agahker
64       old_node: Nuqteya Kevin
65       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66       old_relation: Eleqeya Kevin
67       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69       old_way: Rêya kevn
70       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72       relation: Pêwendî
73       relation_member: Endamê Eleqedar
74       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75       report: Ragihîne
76       session: Danişîn
77       trace: Rêç
78       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79       tracetag: Nîşana Şopandinê
80       user: Bikarhêner
81       user_preference: Tercîha bikarhêner
82       user_token: Sembola bikarhênerê
83       way: Rê
84       way_node: Girêdana rê
85       way_tag: Nîşana rê
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Nav (Hewce ye)
89         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
91         support_url: Lînka piştgirîkirinê
92         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98         allow_write_notes: notan biguherîne
99       diary_comment:
100         body: Nivîs
101       diary_entry:
102         user: Bikarhêner
103         title: Mijar
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language: Ziman
107       doorkeeper/application:
108         name: Nav
109         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
111         scopes: Destûr
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145         active: Çalak
146         display_name: Nav nîşan bide
147         description: Danasîna Profîlê
148         home_lat: Hêlîpan
149         home_lon: Hêlîlar
150         languages: Zimanên tercîhkirî
151         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152         pass_crypt: Şîfre
153         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
158           in)
159         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
160       trace:
161         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
162       user_block:
163         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167           fam bikin bi kar bîne.
168         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
169       user:
170         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
171           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
172           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
173           me ya veşarîtiyê</a>.
174         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
175   datetime:
176     distance_in_words_ago:
177       about_x_hours:
178         one: teqrîben berî saetekê
179         other: teqrîben berî %{count} saetan
180       about_x_months:
181         one: teqrîben berî mehekê
182         other: teqrîben berî %{count} mehan
183       about_x_years:
184         one: teqrîben berî salekê
185         other: teqrîben berî %{count} salan
186       almost_x_years:
187         one: hema bêje berî salekê
188         other: hema bêja berî %{count} salan
189       half_a_minute: berî nîv deqeyê
190       less_than_x_seconds:
191         one: kêmtirî saniyeyekê
192         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
193       less_than_x_minutes:
194         one: berî kêmtir deqeyekê
195         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
196       over_x_years:
197         one: berî zêdetirî salekê
198         other: berî zêdetirî %{count} salan
199       x_seconds:
200         one: berî saniyeyekê
201         other: Berî %{count} saniyeyan
202       x_minutes:
203         one: Berî deqeyekê
204         other: Berî %{count} deqeyan
205       x_days:
206         one: berî rojekê
207         other: berî %{count} rojan
208       x_months:
209         one: berî mehekê
210         other: beî %{count} mehan
211       x_years:
212         one: berî salekê
213         other: berî %{count} salan
214   editor:
215     default: Standard (vêga %{name})
216     id:
217       name: iD
218       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
219     remote:
220       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
221       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
222   auth:
223     providers:
224       none: Ne yek
225       openid: OpenID
226       google: Google
227       facebook: Facebook
228       windowslive: Windows Live
229       github: GitHub
230       wikipedia: Wîkîpediya
231   api:
232     notes:
233       comment:
234         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
235         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
236         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
237         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
238         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
239         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
240         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
241         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
242       rss:
243         title: Notên OpenStreetMapê
244         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
245           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
247         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
248         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
249         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
250         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
251       entry:
252         comment: Şîrove
253         full: Temamiya notê
254   account:
255     deletions:
256       show:
257         title: Hesabê Min Jê bibe
258         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
259         delete_account: Hesabê Jê bibe
260         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
261           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
262         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
263           wê jê bên rakirin.
264         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
265           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
266         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
267           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
268         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
269           muhafezekirin.
270         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
271         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
272           lê belê wê neyên xuyan.
273         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
274           neyên xuyan.
275         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhertinan, ger hebin,
276           wê bêne muhafezekirin.
277         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
278         confirm_delete: Tu piştrast î?
279         cancel: Betal bike
280   accounts:
281     edit:
282       title: Hesabê biguherîne
283       my settings: Hevyazên min
284       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285       external auth: Teyîdkirina xaricî
286       openid:
287         link text: Ev çi ye?
288       public editing:
289         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291         enabled link text: Ev çiye?
292         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
293           in.
294         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
295       public editing note:
296         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
297         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
298           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
299           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
300           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
301           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
302           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
303           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
304           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
305           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
306       contributor terms:
307         heading: Şertên beşdariyê
308         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
309         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
310         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
311           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
312         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
313           Giştî were qebûlkirin.
314         link text: Ev çi ye?
315       save changes button: Guherandinan qeyd bike
316       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
317       delete_account: Hesabê Jê bibe...
318     update:
319       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
320         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
321       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
322     destroy:
323       success: Hesab Hate Jêbirin.
324   browse:
325     created: Hate çêkirin
326     closed: Hate girtin
327     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
328     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
329     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
330       çêkirin
331     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
332       jêbirin
333     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
334       sererastkirin
335     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
336       girtin
337     version: Guherto
338     in_changeset: Qeyda Guhertinan
339     anonymous: anonîm
340     no_comment: (bêşirove)
341     part_of: Perçeyek ji
342     part_of_relations:
343       one: 1 pêwendî
344       other: '%{count} pêwendî'
345     part_of_ways:
346       one: 1 rê
347       other: '%{count} rê'
348     download_xml: XMLê daxe
349     view_history: Dîrokê Bibîne
350     view_details: Detayan Bibîne
351     location: 'Cih:'
352     changeset:
353       title: Desteya guhertinanː %{id}
354       belongs_to: Xwedî
355       node: Nuqte (%{count})
356       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
357       way: Rê (%{count})
358       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
359       relation: Eleqe (%{count})
360       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
361       comment: Şîrove (%{count})
362       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
363         title='%{exact_time}'>%{when}
364       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
366       osmchangexml: osmChange XML
367       feed:
368         title: Desteya guhertinan %{id}
369         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
370       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
371       discussion: Gotûbêj
372       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
373         hate girtin vebibe.
374     node:
375       title_html: 'Girêk: %{name}'
376       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
377     way:
378       title_html: Rêː %{name}
379       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
380       nodes: Nuqte
381       nodes_count:
382         other: '%{count} nuqte'
383       also_part_of_html:
384         one: parçeya riyê %{related_ways}
385         other: parçeya riyê %{related_ways}
386     relation:
387       title_html: Eleqeː %{name}
388       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
389       members: Endam
390       members_count:
391         one: 1 endam
392         other: '%{count} endam'
393     relation_member:
394       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
395       type:
396         node: Nuqte
397         way: Rê
398         relation: Eleqe
399     containing_relation:
400       entry_html: Eleqe %{relation_name}
401       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
402     not_found:
403       title: Nehate dîtin
404       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
405       type:
406         node: nuqte
407         way: rê
408         relation: eleqe
409         changeset: qeyda guhertinan
410         note: not
411     timeout:
412       title: Çewtiya Demborînê
413       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
414         dirêj girt.
415       type:
416         node: nuqte
417         way: rê
418         relation: pêwendî
419         changeset: qeyda guhertinan
420         note: not
421     redacted:
422       redaction: Redaksiyon %{id}
423       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
424         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
425       type:
426         node: nuqte
427         way: rê
428         relation: eleqe
429     start_rjs:
430       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
431         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
432         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
433       load_data: Daneyan Bar Bike
434       loading: Tê barkirin...
435     tag_details:
436       tags: Etîket
437       wiki_link:
438         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
439         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
440       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
441       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
442       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
443       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
444       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
445     note:
446       title: 'Not: %{id}'
447       new_note: Notê nû
448       description: Danasîn
449       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
450       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
451       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
452       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
453         hatiye çêkirin
454       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
455         anonîm hate çêkirin.
456       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
457       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
458         title='%{exact_time}'>%{when}
459       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
460         hate çareserkirin
461       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
462         hate çareserkirin
463       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
464         ji nû ve hate aktîvkirin
465       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
466         ji nû ve hate aktîvkirin
467       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
468         hate veşartin
469       report: vê nîşeyê gilî bike
470     query:
471       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
472       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
473         ser xerîteyê.
474       nearby: Xisûsiyetên nêz
475       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
476   changesets:
477     changeset_paging_nav:
478       showing_page: Rûpel %{page}
479       next: Pêşve »
480       previous: « Yê berê
481     changeset:
482       anonymous: Anonîm
483       no_edits: (nehatiye guhertin)
484       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
485     changesets:
486       id: ID
487       saved_at: Dema qeydê
488       user: Bikarhêner
489       comment: Şîrove
490       area: Herêm
491     index:
492       title: Desteya guhertinan
493       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
494       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
495       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
496       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
497       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
498       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
499       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
500       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
501       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
502       load_more: Zêdetir bar bike
503     timeout:
504       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
505         dirêj girt.
506   changeset_comments:
507     comment:
508       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
509         %{author} ve
510       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
511     comments:
512       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
513         %{author} ve'
514     index:
515       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
516       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
517     timeout:
518       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
519         demeke dirêj girt.
520   dashboards:
521     contact:
522       km away: '%{count} km dûr e'
523       m away: '%{count} m dûr e'
524     popup:
525       your location: Cihê te
526       nearby mapper: Nexşesazên nêz
527       friend: Heval
528     show:
529       title: Panela Kontrolê
530       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
531         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
532       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
533       my friends: Hevalên min
534       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
535       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
536       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
537         ye.
538       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
539       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
540       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
541       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
542   diary_entries:
543     new:
544       title: Nivîsa nû yê rojane
545     form:
546       location: Cih
547       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
548     index:
549       title: Rojnivîskên bikarhêneran
550       title_friends: Rojnivîskên hevalan
551       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
552       user_title: Rojnivîska %{user}
553       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
554       new: Nivîsa nû yê rojane
555       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
556       my_diary: Rojnivîska min
557       no_entries: Nivîsên rojane tine
558       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
559       older_entries: Nivîsên Kevintir
560       newer_entries: Nivîsên Nûtir
561     edit:
562       title: Nivîsa rojane sererast bike
563       marker_text: Cihê nivîsên rojane
564     show:
565       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
566       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
567       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
568       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
569       login: Têkeve
570     no_such_entry:
571       title: Nivîsekî wisa tine
572       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
573       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
574         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
575     diary_entry:
576       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
577         hatiye nivîsîn.
578       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
579       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
580       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
581       comment_count:
582         zero: Bêşîrove
583         one: '%{count} şîrove'
584         other: '%{count} şîrove'
585       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
586       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
587       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
588       confirm: Tesdîq bike
589       report: Vê ketanê gilî bike
590     diary_comment:
591       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
592       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
593       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
594       confirm: Pesend bike
595       report: Vê şîroveyê ragihîne
596     location:
597       location: 'Cih:'
598       view: Bibîne
599       edit: Biguherîne
600     feed:
601       user:
602         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
603         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
604       language:
605         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
606         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
607       all:
608         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
609         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
610     comments:
611       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
612       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
613       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
614       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
615       post: Nivîs
616       when: Kengê
617       comment: Şîrove
618       newer_comments: Şîroveyên nûtir
619       older_comments: Şîroveyên kevintir
620   doorkeeper:
621     flash:
622       applications:
623         create:
624           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
625   friendships:
626     make_friend:
627       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
628       button: Bibe heval
629       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
630       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
631       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
632       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
633         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
634         vede.
635     remove_friend:
636       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
637       button: Ji hevaltiyê derxe
638       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
639       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
640   geocoder:
641     search:
642       title:
643         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
644         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
645         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
646           Nominatim</a>
647         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
648         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
649           Nominatim</a>
650         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
651     search_osm_nominatim:
652       prefix:
653         aerialway:
654           cable_car: Teleferîk
655           chair_lift: Teleferîk
656           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
657           gondola: Teleferîkên Gondolê
658           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
659           platter: Teleferîk
660           pylon: Dîrek / Birc
661           station: Stasyona Teleferîkê
662           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
663           "yes": Neqla hewayî
664         aeroway:
665           aerodrome: Balafirrgeh
666           airstrip: Pîsta ji bo danînê
667           apron: Aprona balafirgehê
668           gate: Dergeha Balafirgehê
669           hangar: Garaja Teyareyan
670           helipad: Pîsta Helîkopterê
671           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
672           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
673           parking_position: Pozîsyona Parkê
674           runway: Pîsta teyareyê
675           taxilane: Xeta taksiyê
676           taxiway: Rêya balafirgehê
677           terminal: Termînala Balafirgehê
678           windsock: Lûleya bayê
679         amenity:
680           animal_boarding: Sitareya Heywanan
681           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
682           arts_centre: Navenda Huneran
683           atm: ATM
684           bank: Bank
685           bar: Bar
686           bbq: Menqel
687           bench: Textebend
688           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
689           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
690           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
691           biergarten: Baxçeya Araqê
692           blood_bank: Banka Xwînê
693           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
694           brothel: Kerxane
695           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
696           bus_station: Stasyona otobêsê
697           cafe: Kafê
698           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
699           car_sharing: Parvekirina erebeyê
700           car_wash: Şûştina Erebeyê
701           casino: Kazîno
702           charging_station: Stasyona Şarjê
703           childcare: Çavdêriya Zarokan
704           cinema: Sînema
705           clinic: Klînîk
706           clock: Saet
707           college: Lîse
708           community_centre: Merkeza Civakî
709           conference_centre: Merkeza Konferansê
710           courthouse: Edliye
711           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
712           dentist: Doktorê Diranan
713           doctors: Bijîşk
714           drinking_water: Ava Vexwarinê
715           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
716           embassy: Konsolxane
717           events_venue: Cihê Çalakiyan
718           fast_food: Fast Food
719           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
720           fire_station: Îtfaiye
721           food_court: Cihê xwarinê
722           fountain: Avweşînk
723           fuel: Stasyona Benzînê
724           gambling: Qumarxane
725           grave_yard: Qebristan
726           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
727           hospital: Nexweşxane
728           hunting_stand: Standa nêçîrê
729           ice_cream: Bestenî
730           internet_cafe: Înternet Kafe
731           kindergarten: Zarokxane
732           language_school: Dibistana zimanê
733           library: Pirtûkxane
734           loading_dock: Cihê Barkirinê
735           love_hotel: Hotela Evînê
736           marketplace: Cihê Bazarê
737           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
738           monastery: Manastir
739           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
740           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
741           music_school: Dibistana Muzîkê
742           nightclub: Klûba şevê
743           nursing_home: Aramxane
744           parking: Otopark
745           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
746           parking_space: Cihê parkê
747           payment_terminal: Termînala Peredanê
748           pharmacy: Îlacxane
749           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
750           police: Polîs
751           post_box: Qutiya Posteyê
752           post_office: Postexane
753           prison: Girtîgeh
754           pub: Bar
755           public_bath: Hemam
756           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
757           public_building: Avahiya Dewletê
758           ranger_station: Stasyona Çavdêran
759           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
760           restaurant: Restorant
761           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
762           school: Dibistan
763           shelter: Sitare / Cihê Ewle
764           shower: Dûş
765           social_centre: Merkeza civakî
766           social_facility: Tesîsa civakî
767           studio: Stûdyo
768           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
769           taxi: Taksî
770           telephone: Telefon
771           theatre: Şano
772           toilets: Çolik
773           townhall: Bînahiya Şaredariyê
774           training: Tesîsa Perwerdeyê
775           university: Zanîngeh
776           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
777           vending_machine: Makîneya Firotinê
778           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
779           village_hall: Odeya Gund
780           waste_basket: Sêlika sergoyê
781           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
782           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
783           watering_place: Cihê Avdanê
784           water_point: Nuqteya Avê
785           weighbridge: Qentar
786           "yes": Rehetî
787         boundary:
788           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
789           administrative: Sînorê îdarî
790           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
791           national_park: Parka Neteweyî
792           political: Sînorên Hilbijartinî
793           protected_area: Erdên Muhafezekirî
794           "yes": Sînor
795         bridge:
796           aqueduct: Coyê Avê
797           boardwalk: Rêya ji textê
798           suspension: Pira hilawîstî
799           swing: Pira hilawistî
800           viaduct: Viyadûk
801           "yes": Pir
802         building:
803           apartment: Apartman
804           apartments: Apartman
805           barn: Axur
806           bungalow: Bungalow
807           cabin: Kabîn
808           chapel: Dêra biçûk
809           church: Avahiya Dêrê
810           civic: Avahiya Sivîl
811           college: Avahiya Zanîngehê
812           commercial: Avahiya Bazirganî
813           construction: Avahiya ku tê çêkirin
814           detached: Xaniyê Musteqîl
815           dormitory: Razanxane
816           duplex: Xaniyê Dubleks
817           farm: Xaniyê Çiftlikê
818           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
819           garage: Garaj
820           garages: Garaj
821           greenhouse: Sera
822           hangar: Hangar
823           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
824           hotel: Avahiya Otelê
825           house: Xanî
826           houseboat: Xaniyê Qayîkî
827           hut: Kulube
828           industrial: Avahiya Endustriyî
829           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
830           manufacture: Avahiya Îmalatê
831           office: Avahiya Ofîsê
832           public: Avahiya Dewletê
833           residential: Avahiya Rûniştgehê
834           retail: Avahiya Perakendeyê
835           roof: Serban
836           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
837           school: Avahiya Dibistanê
838           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
839           service: Avahiya Xizmetê
840           shed: Kulube
841           stable: Axur
842           static_caravan: Karavan
843           temple: Avahiya Peristgehê
844           terrace: Avahiya Terasê
845           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
846           university: Avahiya Zanîngehê
847           warehouse: Embar
848           "yes": Bînahî
849         club:
850           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
851           sport: Kluba Sporê
852           "yes": Klub
853         craft:
854           beekeeper: Mêşvan
855           blacksmith: Hesinkar
856           brewery: Febrîqayê Bîrayê
857           carpenter: Xerat
858           caterer: Xwarinpêşkêşker
859           confectionery: Şîrînayî
860           dressmaker: Terziyê Jinan
861           electrician: Ceyranvan
862           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
863           gardener: Baxçevan
864           glaziery: Camsazî
865           handicraft: Destkarî
866           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
867           metal_construction: Çêkerê Metalê
868           painter: Boyaxker
869           photographer: Fotografkêş
870           plumber: Tesîsatkar
871           roofer: Serbansaz
872           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
873           shoemaker: Soldir - Solfiroş
874           stonemason: Kevirtraş
875           tailor: Cildirû
876           window_construction: Îmalkera Paceyê
877           winery: Meyxane
878           "yes": Dikana Hunerên Destan
879         emergency:
880           access_point: Nuqteya Gihînê
881           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
882           assembly_point: Cihê Civînê
883           defibrillator: Defîbrîllator
884           fire_extinguisher: Agirkuj
885           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
886           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
887           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
888           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
889           siren: Sîrema Rewşa Acîl
890           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
891           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
892         highway:
893           abandoned: Riyên Metrûk
894           bridleway: Rêyên hespan
895           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
896           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
897           construction: Rêya ku tê çêkirin
898           corridor: Korîdor
899           crossing: Derbasgeh
900           cycleway: Rêya Bisiklêtê
901           elevator: Asansor
902           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
903           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
904           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
905           ford: Bihura Avê
906           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
907           living_street: Kuçeya Heyatê
908           milestone: Nuqteya Werçerxê
909           motorway: Otorê
910           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
911           motorway_link: Rêya Otorêyê
912           passing_place: Cihê derbasbûnê
913           path: Şiverê
914           pedestrian: Rêya peyayan
915           platform: Peron
916           primary: Rêya Sereke
917           primary_link: Rêya Sereke
918           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
919           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
920           residential: Rêya Cihê Lêmanê
921           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
922           road: Rê
923           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
924           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
925           service: Rêya servîsê
926           services: Tesîsên Bêhnvedanê
927           speed_camera: Kameraya Sur'etê
928           steps: Derence
929           stop: Sînyala Seknê
930           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
931           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
932           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
933           track: Rêyên ji xweliyê
934           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
935           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
936           trailhead: Serê parkurê
937           trunk: Rêya serekî
938           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
939           turning_circle: Çembera Zivirînê
940           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
941           unclassified: Rêya Nesinifandî
942           "yes": Rê
943         historic:
944           aircraft: Balafira Tarîxî
945           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
946           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
947           battlefield: Meydana Herbê
948           boundary_stone: Kevira Hidûdê
949           building: Avahiya dîrokî
950           bunker: Sitare
951           cannon: Topa Tarîxî
952           castle: Keleh
953           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
954           church: Dêr
955           city_gate: Dergehê bajarê
956           citywalls: Kelheya Bajarê
957           fort: Kelhe
958           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
959           hollow_way: Rêya Xulole
960           house: Xanî
961           manor: Koşk
962           memorial: Abîde
963           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
964           mine: Kana Madenê
965           mine_shaft: Bîra madenê
966           monument: Yadpeyker
967           railway: Rêhesinê Tarîxî
968           roman_road: Rêya Romayê
969           ruins: Xerabe
970           rune_stone: Kevirên Rune
971           stone: Kevir
972           tomb: Qebr
973           tower: Birc
974           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
975           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
976           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
977           wreck: Keştiya Binavbûyî
978           "yes": Cihê Dîrokî
979         junction:
980           "yes": Terqarê
981         landuse:
982           allotments: Bax û bostan
983           aquaculture: Kultura Avê
984           basin: Hewz
985           brownfield: Erdên Terkkirî
986           cemetery: Goristan
987           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
988           conservation: Qada Muhafezekirî
989           construction: Qada Înşaetê
990           farmland: Zevî
991           farmyard: Hewşa Çiftligê
992           forest: Daristan
993           garages: Garaj
994           grass: Giya
995           greenfield: Erdê Şûv
996           industrial: Cihê endustriyê
997           landfill: Cihê Veşartina Çopan
998           meadow: Mêrg
999           military: Qada Eskerî
1000           mine: Kana Madenê
1001           orchard: Baxçeya Fêkiyan
1002           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
1003           quarry: Kana Madenê
1004           railway: Rêhesin
1005           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1006           religious: Erdê Dînî
1007           reservoir: Enbara Avê
1008           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
1009           residential: Cihê îkametê
1010           retail: Qada Perakendefiroşiyê
1011           village_green: Meydana Şînahiyan
1012           vineyard: Rez
1013           "yes": Emilandina erdê
1014         leisure:
1015           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1016           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1017           bandstand: Standa Bandoyê
1018           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1019           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1020           bleachers: Standên Bîneran
1021           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1022           common: Erdê umûmî
1023           dance: Salona Reqsê
1024           dog_park: Parka Kûçikan
1025           firepit: Cihê ji bo şewatê
1026           fishing: Cihê masîgirtinê
1027           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1028           fitness_station: Navenda Sporê
1029           garden: Baxçe
1030           golf_course: Cihê Golfê
1031           horse_riding: Ajotina Hespê
1032           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1033           marina: Marîna
1034           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1035           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1036           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1037           park: Park
1038           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1039           pitch: Sehaya Sporê
1040           playground: Lîstikgeha zarokan
1041           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1042           resort: Havîngeh
1043           sauna: Saûna
1044           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1045           sports_centre: Navenda Sporê
1046           stadium: Stadyûm
1047           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1048           track: Rêya bazdanê
1049           water_park: Parka avê
1050           "yes": Wextên vala
1051         man_made:
1052           adit: Galerî
1053           advertising: Reklamkarî
1054           antenna: Anten
1055           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1056           beacon: Fanûsa deryayê
1057           beam: Tîrêj
1058           beehive: Kewara mozan
1059           breakwater: Pêlşkên
1060           bridge: Pir
1061           bunker_silo: Sitare
1062           cairn: Cairn
1063           chimney: Dûkêş
1064           clearcut: Daristana bêdarkirî
1065           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1066           crane: Wînç
1067           cross: Çeperast
1068           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1069           dyke: Bendav
1070           embankment: Benda erdê
1071           flagpole: Stûna alayê
1072           gasometer: Gazpîv
1073           groyne: Bend
1074           kiln: Firûn
1075           lighthouse: Birca Deryayî
1076           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1077           mast: Stûn
1078           mine: Maden
1079           mineshaft: Bîra madenê
1080           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1081           petroleum_well: Bîra petrolê
1082           pier: Îskele
1083           pipeline: Xeta boriyê
1084           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1085           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1086           silo: Sîlo
1087           snow_cannon: Topa Berfê
1088           snow_fence: Çeperê Berfê
1089           storage_tank: Tanka embarkirinê
1090           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1091           surveillance: Muşahede
1092           telescope: Teleskop
1093           tower: Birc
1094           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1095           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1096           watermill: Aşê avê
1097           water_tap: Kaniya Avê
1098           water_tower: Birca avî
1099           water_well: Bîr
1100           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1101           windmill: Aşê bayî
1102           works: Fabrîqe
1103           "yes": Çêkirina însanan
1104         military:
1105           airfield: Balafirgeha Eskerî
1106           barracks: Eskergeh
1107           bunker: Sitare
1108           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1109           trench: Xendek
1110           "yes": Eskerî
1111         mountain_pass:
1112           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1113         natural:
1114           atoll: Girikê mircanan
1115           bare_rock: Kevirê Sade
1116           bay: Kendav
1117           beach: Plaj
1118           cape: Nîvgirav
1119           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1120           cliff: Kendal
1121           coastline: Xeta beravê
1122           crater: Zung
1123           dune: Girikê ji qûmê
1124           fell: Serê çiyayan
1125           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1126           forest: Daristan
1127           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1128           glacier: Qeşa
1129           grassland: Mêrg
1130           heath: Devî
1131           hill: Gir
1132           hot_spring: Germav
1133           island: Girav
1134           isthmus: Berzax
1135           land: Erd
1136           marsh: Çirav
1137           moor: Erda Bejî
1138           mud: Herrî
1139           peak: Lûtke / gir
1140           peninsula: Nîvgirav
1141           point: Nuqte
1142           reef: Resîf
1143           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1144           rock: Zinar
1145           saddle: Zîn
1146           sand: Xîz
1147           scree: Berikên hezazê
1148           scrub: Devîstan
1149           shingle: Beravê zixirî
1150           spring: Kanî
1151           stone: Kevir
1152           strait: Tengav
1153           tree: Dar
1154           tree_row: Rêza daran
1155           tundra: Tundra
1156           valley: Newal
1157           volcano: Çiyayê agirîn
1158           water: Av
1159           wetland: Erdê avî
1160           wood: Daristan
1161           "yes": Taybetiya Tebîî
1162         office:
1163           accountant: Mihasebekar
1164           administrative: Rêveberî
1165           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1166           architect: Mîmar
1167           association: Komele
1168           company: Şirket
1169           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1170           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1171           employment_agency: Saziya Karê
1172           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1173           estate_agent: Emlaqfiroş
1174           financial: Ofîsa Fînansê
1175           government: Daîreya Dewletê
1176           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1177           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1178           lawyer: Eboqat
1179           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1180           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1181           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1182           notary: Noter
1183           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1184           research: Ofîsa Lêkolînê
1185           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1186           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1187           travel_agent: Acenteya seyahetê
1188           "yes": Ofîs
1189         place:
1190           allotments: Bax û bostan
1191           archipelago: Arşîpel
1192           city: Bajar
1193           city_block: Bloka bajarê
1194           country: Welat
1195           county: Welat
1196           farm: Zevî
1197           hamlet: Mezra
1198           house: Xanî
1199           houses: Xanî
1200           island: Girav
1201           islet: Giravok
1202           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1203           locality: Cih
1204           municipality: Şaredarî
1205           neighbourhood: Mehel / herêm
1206           plot: Erd
1207           postcode: Koda posteyê
1208           quarter: Herêmek bajarê
1209           region: Herêm
1210           sea: Behr
1211           square: Meydana bajêr
1212           state: Eyalet
1213           subdivision: Binbeş
1214           suburb: Tax / Banliyo
1215           town: Bajarok
1216           village: Gund
1217           "yes": Cih
1218         railway:
1219           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1220           buffer_stop: Stoper
1221           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1222           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1223           funicular: Xeta Fenîkulerê
1224           halt: Rawestgeha trênê
1225           junction: Çarriyanê şemendeferê
1226           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1227           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1228           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1229           monorail: Xeta trênê a yekalî
1230           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1231           platform: Perona xeta trênê
1232           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1233           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1234           rail: Rêhesin
1235           spur: Rêya trênê yê talî
1236           station: Stasyona trênê
1237           stop: Rawestgeha trênê
1238           subway: Metro
1239           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1240           switch: Meqesa rêhesinê
1241           tram: Rêya tramwayê
1242           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1243           turntable: Platforma Zivirok
1244           yard: Hewşa Rêhesinê
1245         shop:
1246           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1247           alcohol: Dikana Araqan
1248           antiques: Antîkafiroş
1249           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1250           art: Dikanê tiştên hunerî
1251           baby_goods: Berhemên Pitikan
1252           bag: Dikana Çenteyan
1253           bakery: Firrin
1254           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1255           beauty: Salona Bedewiyê
1256           bed: Berhemên Nivînê
1257           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1258           bicycle: Bisiklêtfiroş
1259           bookmaker: Girew / Miçilge
1260           books: Dikana Firotana Kitêban
1261           boutique: Bûtîk
1262           butcher: Qesab
1263           car: Firoşgehên erebeyan
1264           car_parts: Parçeyên erebeyan
1265           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1266           carpet: Dikanê xaliyan
1267           charity: Dikana malên xêrkariyê
1268           cheese: Dikana Penîran
1269           chemist: Dermanfiroş
1270           chocolate: Çoklata
1271           clothes: Dikana cilan
1272           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1273           computer: Dikana Kompûteran
1274           confectionery: Dikana Şîraniyan
1275           convenience: Beqal
1276           copyshop: Dikana kopîkirinê
1277           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1278           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1279           curtain: Dikana Perdeyan
1280           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1281           deli: Şarkuterî
1282           department_store: Firoşgeha mezin
1283           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1284           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1285           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1286           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1287           electronics: Dikana elektronîkan
1288           erotic: Dikana Erotîkî
1289           estate_agent: Emlaqfiroş
1290           fabric: Dikana Qumaşan
1291           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1292           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1293           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1294           florist: Kulîlkfiroş
1295           food: Dikana Xwarinê
1296           frame: Dikana Çarçoveyan
1297           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1298           furniture: Mobîlya
1299           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1300           gas: Dikana Gazê
1301           general: Dikan / Mexeze
1302           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1303           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1304           grocery: Beqal
1305           hairdresser: Kuafor
1306           hardware: Xurdefiroş
1307           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1308           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1309           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1310           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1311           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1312           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1313           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1314           jewelry: Gewherfiroş
1315           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1316           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1317           laundry: Cihê Cilşûştinê
1318           locksmith: Kilîdveker
1319           lottery: Piyango
1320           mall: Mexezeyên Mezin
1321           massage: Masaj
1322           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1323           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1324           money_lender: Bideyndêr
1325           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1326           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1327           music: Dikanên muzîkê
1328           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1329           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1330           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1331           optician: Berçavkvan
1332           organic: Dikana xwarinên organîk
1333           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1334           paint: Dikana boyaxan
1335           pastry: Dikana Pasteyan
1336           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1337           perfumery: Parfûmfiroş
1338           pet: Dikana firotana heywanan
1339           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1340           photo: Dikana fotografê
1341           seafood: Berhemên behrê
1342           second_hand: Dikana destê diduyan
1343           sewing: Dikana Dirûnê
1344           shoes: Dikana solan
1345           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1346           stationery: Qirtasiye
1347           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1348           supermarket: Supermarket
1349           tailor: Cildirû
1350           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1351           tea: Firoşgeha Çayê
1352           ticket: Firoşgeha bilêtan
1353           tobacco: Dikana titûnê
1354           toys: Dikana pêlîstokan
1355           travel_agency: Acenteya seyahetê
1356           tyres: Dikana lastîkan
1357           vacant: Dikanê vala
1358           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1359           video: Dikana vîdeoyan
1360           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1361           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1362           wine: Dikana araqê
1363           "yes": Dikan
1364         tourism:
1365           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1366           apartment: Apartmana Tatîlê
1367           artwork: Berhemên hunerî
1368           attraction: Cihên balkêş
1369           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1370           cabin: Xanîka Turîstan
1371           camp_pitch: Qada Kampê
1372           camp_site: Cihê kampê
1373           caravan_site: Cihê karavanê
1374           chalet: Xaniya zozanê
1375           gallery: Galerî
1376           guest_house: Mêvanxane
1377           hostel: Hostel
1378           hotel: Hotel
1379           information: Agahî
1380           motel: Motel
1381           museum: Muzexane
1382           picnic_site: Cihê seyranê
1383           theme_park: Lûnapark
1384           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1385           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1386           zoo: Baxçeyê heywanan
1387         tunnel:
1388           building_passage: Korîdora avahiyê
1389           culvert: Kanala bin erdê
1390           "yes": Tunel
1391         waterway:
1392           artificial: Rêava sûnî
1393           boatyard: Tersaneya botan
1394           canal: Kanal
1395           dam: Bendav
1396           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1397           ditch: Co
1398           dock: Lengergeh
1399           drain: Kanala drênajê
1400           lock: Kilîd
1401           lock_gate: Deriyê avê
1402           mooring: Lengergeh
1403           rapids: Şîp
1404           river: Çem
1405           stream: Robar
1406           wadi: Gelî
1407           waterfall: Sûlav
1408           weir: Bariyera avê
1409           "yes": Robar
1410       admin_levels:
1411         level2: Hidûda welatê
1412         level3: Sînora Herêmê
1413         level4: Sînora parêzgehê
1414         level5: Sînora herêmê
1415         level6: Hidûda navçeyê
1416         level7: Sînora Şaredariyê
1417         level8: Hidûda bajarê
1418         level9: Sînora gundê
1419         level10: Sînora taxê
1420         level11: Sînora Taxê
1421       types:
1422         cities: Bajarên mezin
1423         towns: Bajar
1424         places: Cih
1425     results:
1426       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1427       more_results: Encamên zêdetir
1428   issues:
1429     index:
1430       title: Pirsgirêk
1431       select_status: Rewşê Bibijêre
1432       select_type: Tîp Bibijêre
1433       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1434       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1435       not_updated: Rojanekirin Nebû
1436       search: Lê bigere
1437       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1438       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1439       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1440       status: Rewş
1441       reports: Rapor
1442       last_updated: Rojanekirina dawî
1443       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1444       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1445       link_to_reports: Raporan Bibîne
1446       reports_count:
1447         one: 1 Rapor
1448         other: '%{count} Raporan'
1449       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1450       states:
1451         ignored: Guh nedê
1452         open: Veke
1453         resolved: Çareserkirî ye
1454     update:
1455       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1456       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1457       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1458     show:
1459       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1460       reports:
1461         zero: Rapor tune ye
1462         one: 1 rapor
1463         other: '%{count} raporan'
1464       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1465       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1466       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1467         rojanekirin
1468       resolve: Çareser bike
1469       ignore: Guh nedê
1470       reopen: Dîsa veke
1471       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1472       read_reports: Raporan Bixwîne
1473       new_reports: Raporên Nû
1474       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1475       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1476       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1477     resolve:
1478       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1479     ignore:
1480       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1481     reopen:
1482       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1483     comments:
1484       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1485       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1486     reports:
1487       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1488         %{updated_at}
1489     helper:
1490       reportable_title:
1491         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1492         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1493   issue_comments:
1494     create:
1495       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1496       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1497   reports:
1498     new:
1499       title_html: Rapor %{link}
1500       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1501       disclaimer:
1502         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1503           bike:'
1504         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1505         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1506           nikarî çareser bikî
1507         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1508       categories:
1509         diary_entry:
1510           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1511           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1512           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1513           other_label: Yên din
1514         diary_comment:
1515           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1516           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1517           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1518           other_label: Yên din
1519         user:
1520           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1521           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1522           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1523           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1524           other_label: Yên din
1525         note:
1526           spam_label: Ev nîşe spam e
1527           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1528           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1529           other_label: Yên din
1530     create:
1531       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1532       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1533   layouts:
1534     logo:
1535       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1536     home: Here Cihê Mala Xwe
1537     logout: Derkeve
1538     log_in: Têkeve
1539     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1540     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1541     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1542     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1543     edit: Biguherîne
1544     history: Dîrok
1545     export: Derxîne
1546     issues: Pirsgirêk
1547     data: Dane
1548     export_data: Daneyan derxîne derve
1549     gps_traces: Şopên GPSê
1550     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1551     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1552     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1553     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1554     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1555     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1556     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1557       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1558     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1559     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1560       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1561     partners_ucl: University College London
1562     partners_fastly: Fastly
1563     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1564     partners_partners: şirîkên me
1565     tou: Mercên Bikaranînê
1566     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1567       sererastkirinê tê kirin.
1568     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1569       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1570     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1571     help: Alîkarî
1572     about: Derbar
1573     copyright: Mafê daneriyê
1574     community: Civak
1575     community_blogs: Blogên Civakê
1576     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1577     foundation: Weqif
1578     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1579     make_a_donation:
1580       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1581       text: Bexş bike
1582     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1583     more: Zêdetir
1584   user_mailer:
1585     diary_comment_notification:
1586       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1587       hi: Silav %{to_user},
1588       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1589         şirove kir:'
1590       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1591         şirove kir:'
1592       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1593         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1594         nivîserê.
1595       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1596         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1597         nivîserê.
1598     message_notification:
1599       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1600       hi: Merheba %{to_user},
1601       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1602         şand:'
1603       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1604         %{subject} şand:'
1605       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1606         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1607       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1608         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1609     friendship_notification:
1610       hi: Merheba %{to_user},
1611       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1612       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1613         kir.
1614       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1615       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1616       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1617       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1618         bikî.
1619     gpx_description:
1620       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1621         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1622       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1623         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1624     gpx_failure:
1625       hi: Merheba %{to_user},
1626       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1627       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1628         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1629       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1630     gpx_success:
1631       hi: Merheba %{to_user},
1632       loaded_successfully:
1633         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1634           serkefî hate barkirin.
1635         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1636           serkefî hate barkirin.
1637       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1638     signup_confirm:
1639       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1640       greeting: Merhebaǃ
1641       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1642         çêkir.
1643       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1644         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1645         lînkê:'
1646       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1647         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1648     email_confirm:
1649       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1650       greeting: Silav,
1651       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1652         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1653       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1654         ser lînka li jêr.
1655     lost_password:
1656       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1657       greeting: Silav,
1658       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1659         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1660       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1661         lînla li jêr.
1662     note_comment_notification:
1663       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1664       greeting: Merheba,
1665       commented:
1666         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1667         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1668           dibî şiroveyek nivîsand'
1669         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1670           berda.'
1671         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1672           şiroveyek berda.'
1673         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1674           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1675         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1676           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1677       closed:
1678         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1679         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1680           çareser kir'
1681         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1682           kir.'
1683         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1684           çareser kir.'
1685         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1686           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1687         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1688           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1689       reopened:
1690         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1691           kir'
1692         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1693           ji nû ve aktîv kir'
1694         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1695           nû ve da aktîvkirin.'
1696         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1697           ji nû ve da aktîvkirin.'
1698         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1699           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1700         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1701           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1702       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1703       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1704     changeset_comment_notification:
1705       hi: Merheba %{to_user},
1706       greeting: Merheba,
1707       commented:
1708         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1709           şiroveyek nivîsand'
1710         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1711           pê eleqedar dibî şirove kir'
1712         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1713           berda di  %{time} de'
1714         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1715           berda di  %{time} de'
1716         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1717           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1718           çêkirin'
1719         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1720           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1721           çêkirin'
1722         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1723         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1724         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1725       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1726         bibînin.
1727       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1728         ji %{url} bibînin.
1729       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1730         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1731       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1732         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1733   confirmations:
1734     confirm:
1735       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1736       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1737       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1738         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1739       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1740         bike.
1741       button: Bipejirîne
1742       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1743       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1744       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1745       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1746         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1747     confirm_resend:
1748       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1749     confirm_email:
1750       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1751       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1752         bişkoka li jêr bike.
1753       button: Bipejirîne
1754       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1755       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1756       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1757     resend_success_flash:
1758       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1759         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1760       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1761         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1762         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1763   messages:
1764     inbox:
1765       title: Qutiya hatiyan
1766       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1767       my_outbox: Çûdanka min
1768       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1769       new_messages:
1770         one: '%{count} peyama nû'
1771         other: '%{count} peyamên nû'
1772       old_messages:
1773         one: '%{count} peyama kevin'
1774         other: '%{count} peyamên kevin'
1775       from: Ji
1776       subject: Mijar
1777       date: Dîrok
1778       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1779         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1780       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1781     message_summary:
1782       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1783       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1784       reply_button: Cewab bide
1785       destroy_button: Jê bibe
1786     new:
1787       title: Peyamê bişîne
1788       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1789       subject: Mijar
1790       body: Nivîs
1791       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1792     create:
1793       message_sent: Peyam hate şandin
1794       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1795         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1796     no_such_message:
1797       title: Mesajek wek vê tine ye
1798       heading: Mesajek wek vê tine ye
1799       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1800     outbox:
1801       title: Qutiya min a çûyiyan
1802       my_inbox: Hatdanka min
1803       my_outbox: Çûdanka min
1804       messages:
1805         one: Te %{count} peyam şand
1806         other: Te %{count} peyaman şand
1807       to: Ji bo
1808       subject: Mijar
1809       date: Dîrok
1810       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1811         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1812       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1813     reply:
1814       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1815         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1816         rast têbikeve.
1817     show:
1818       title: Peyamê bixwîne
1819       from: Ji
1820       subject: Mijar
1821       date: Dem
1822       reply_button: Bersiv bide
1823       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1824       destroy_button: Jê bibe
1825       back: Paşve vegere
1826       to: Ji bo
1827       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1828         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1829         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1830     sent_message_summary:
1831       destroy_button: Jê bibe
1832     mark:
1833       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1834       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1835     destroy:
1836       destroyed: Payam hate jêbirin
1837   passwords:
1838     lost_password:
1839       title: Şîfreya wenda
1840       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1841       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1842       new password button: Şîfreyê nû bike
1843       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1844         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1845       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1846         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1847       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1848     reset_password:
1849       title: Şîfreyê nû bike
1850       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1851       reset: Şîfreyê nû bike
1852       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1853       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1854         bikî?
1855   preferences:
1856     show:
1857       title: Tercîhên min
1858       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1859       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1860       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1861     edit:
1862       title: Tercîhan biguherîne
1863       save: Tercîhan rojane bike
1864       cancel: Betal bike
1865     update:
1866       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1867     update_success_flash:
1868       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1869   profiles:
1870     edit:
1871       title: Profîlê Biguherîne
1872       save: Profîlê Rojane Bike
1873       cancel: Betal bike
1874       image: Wêne
1875       gravatar:
1876         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1877         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1878         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1879         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1880         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1881       new image: Wêneyek lê zêde bike
1882       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1883       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1884       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1885       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1886         xuyan)
1887       home location: Cihê malê te
1888       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1889       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1890         te were rojanekirin?
1891     update:
1892       success: Profîl hate rojanekirin.
1893       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1894   sessions:
1895     new:
1896       title: Têkeve
1897       heading: Têkeve
1898       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1899       password: 'Şîfre:'
1900       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1901       remember: Min bi bîr bîne
1902       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1903       login_button: Têkeve
1904       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1905       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1906         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1907       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1908       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1909       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1910         te hebe.
1911       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1912       no account: Hesabekî te tine?
1913       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1914         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1915         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1916       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1917         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">piştgiriyê</a>
1918         re têkiliyê deyne.
1919       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1920       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1921       auth_providers:
1922         openid:
1923           title: Bi OpenID'yê têkeve
1924           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1925         google:
1926           title: Bi Google têkeve
1927           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1928         facebook:
1929           title: Bi Facebookê têkeve
1930           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1931         windowslive:
1932           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1933           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1934         github:
1935           title: Bi GitHub'ê têkeve
1936           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1937         wikipedia:
1938           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1939           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1940         wordpress:
1941           title: Bi Wordpressê têkeve
1942           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1943         aol:
1944           title: Bi AOL'ê têkeve
1945           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1946     destroy:
1947       title: Derkeve
1948       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1949       logout_button: Derkeve
1950   shared:
1951     markdown_help:
1952       title_html: |-
1953         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1954         hate analîzkirin
1955       headings: Sernivîs
1956       heading: Sernivîs
1957       subheading: Sernivîsa binî
1958       unordered: Lîsta nerêzkirî
1959       ordered: Lîsta rêzkirî
1960       first: Hêmana yekem
1961       second: Hêmana duyem
1962       link: Lînk
1963       text: Nivîs
1964       image: Wêne
1965       alt: Nivîsa alternatîv
1966       url: URL
1967     richtext_field:
1968       edit: Biguherîne
1969       preview: Pêşdîtin
1970   site:
1971     about:
1972       next: Pêşve
1973       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1974       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1975         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1976       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1977         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1978         dike û diparêze.
1979       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1980       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1981         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1982         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1983       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1984       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1985         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1986         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1987         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1988         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1989         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1990         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1991       open_data_title: Daneyên vekirî
1992       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1993         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1994         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1995         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1996         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1997       legal_title: Zagonî
1998       legal_1_html: |-
1999         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2000         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
2001       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
2002         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
2003         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
2004         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
2005         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
2006       partners_title: Şirîkên me
2007     copyright:
2008       foreign:
2009         title: Derbarê vê wergerê de
2010         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
2011           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
2012         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
2013       native:
2014         title: Der barê vê rûpelê
2015         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
2016           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
2017           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
2018           werbigrin.
2019         native_link: versiyona bi kurdî
2020         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
2021       legal_babble:
2022         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
2023         intro_1_html: |-
2024           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
2025           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2026           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
2027           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
2028         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
2029           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
2030           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
2031           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
2032           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
2033         intro_3_1_html: |-
2034           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2035           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
2036         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
2037         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
2038           tiştan bikî:'
2039         credit_2_1_html: |-
2040           <ul>
2041           <li>Bi nîşandana danezana mafê telîfê heqê OpenStreetMapê nîşan bidin.</li>
2042           <li>Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open Database License de hatiye lîsanskirin.</li>
2043           </ul>
2044         credit_3_1_html: "Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
2045           li www.openstreetmap.org-ê \nXebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye
2046           ku \nbi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de
2047           çêbûye. Gava vê stîla nexşeyê bi kar bînî bi daneyên nexşeyê eynî etfkirin
2048           hewce dike."
2049         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
2050           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
2051         attribution_example:
2052           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
2053           title: Mînaka atfkirinê
2054         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
2055         more_1_html: |-
2056           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
2057           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
2058         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
2059           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
2060           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
2061           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
2062           Emilandina Nominatimê</a>.
2063         contributors_title_html: Beşdarên me
2064         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
2065           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
2066           dikin, hinek ji wan ev in:'
2067         contributors_at_html: |-
2068           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2069           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2070         contributors_au_html: |-
2071           <strong>Awistralya</strong>: Bi bikaranîna Sînorên Îdarî tê berfirehkirin an bipêşxistin &copy;
2072           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2073           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2074         contributors_ca_html: |-
2075           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2076           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2077           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2078           Statistics Canada) dihundirrîne.
2079         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2080           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2081           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2082           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2083         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2084           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2085         contributors_nl_html: |-
2086           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
2087           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2088         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2089           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2090           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2091           de lîsanskirî ye.'
2092         contributors_si_html: |-
2093           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2094           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2095           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2096         contributors_es_html: |-
2097           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2098           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2099           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2100           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2101         contributors_za_html: |-
2102           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2103           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2104         contributors_gb_html: |-
2105           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2106           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2107         contributors_footer_1_html: |-
2108           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2109           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2110         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2111           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2112           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2113         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2114         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2115           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2116           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2117           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2118         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2119           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2120           xêra xwe miracaeta <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">prosedûra
2121           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2122           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2123         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2124         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2125           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2126           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2127           Markên Ticarî</a>.
2128     index:
2129       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2130         hatiye neçalakkirin.
2131       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2132         tîne.
2133       permalink: Lînka daîmî
2134       shortlink: Lînka kurt
2135       createnote: Notek binivîse
2136       license:
2137         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2138           de ne
2139       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2140         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2141     edit:
2142       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2143       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2144         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2145         herkesê re vekirî eyar bikî.
2146       user_page_link: rûpela bikarhêner
2147       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2148       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2149       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2150         vê taybetmendiyê lazim e.
2151     export:
2152       title: Derxîne
2153       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2154       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2155       format_to_export: Awayê derxistinê
2156       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2157       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2158       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2159       licence: Lîsans
2160       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2161         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2162       too_large:
2163         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2164           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2165         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2166           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2167           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2168           jêr biemilîne.
2169         planet:
2170           title: Seyareya OSMê
2171           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2172             nûkirin
2173         overpass:
2174           title: Overpass API
2175           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2176         geofabrik:
2177           title: Daxistinên Geofabrikê
2178           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2179             sîstematîk têne nûkirin
2180         metro:
2181           title: Xulasayê Bajara Mezin
2182           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2183         other:
2184           title: Çavkaniyên din
2185           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2186             lîstekirin
2187       options: Vebijêrk
2188       format: Format
2189       scale: Pîvan (miqyas)
2190       max: maksîmum
2191       image_size: Mezinahiya Rismê
2192       zoom: Nêzîk bike
2193       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2194       latitude: Hêlîpanː
2195       longitude: Hêlîlarː
2196       output: Encam
2197       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2198       export_button: Derxîne
2199     fixthemap:
2200       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2201       how_to_help:
2202         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2203         join_the_community:
2204           title: Tevlî civatê bibe
2205           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2206             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2207             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2208             bike.
2209         add_a_note:
2210           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2211             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2212             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2213             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2214             lê bikolin.
2215       other_concerns:
2216         title: Meseleyên din
2217         explanation_html: |-
2218           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2219           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2220     help:
2221       title: Wergirtina alîkariyê
2222       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2223         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2224         xwediyê çend çavkaniyan e.
2225       welcome:
2226         url: /welcome
2227         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2228         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2229           dest pê bike.
2230       beginners_guide:
2231         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2232         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2233       help:
2234         title: Foruma Alîkariyê
2235         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2236           ya pirs-û-bersivê.
2237       mailing_lists:
2238         title: Lîsteya E-nameyan
2239         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2240           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2241       forums:
2242         title: Forum (Kevinbûyî)
2243         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2244           daxuyaniyê tercîh dikin.
2245       community:
2246         title: Foruma civatê
2247         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2248       irc:
2249         title: IRC
2250         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2251       switch2osm:
2252         title: switch2osm
2253         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2254           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2255       welcomemat:
2256         title: Ji bo rêxistinan
2257         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2258           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2259       wiki:
2260         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2261         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2262     potlatch:
2263       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2264         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2265         berdest e.
2266       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2267         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2268       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2269         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2270         vir tercîhên xwe biguherîne</a>.
2271     sidebar:
2272       search_results: Encamên lêgerînê
2273       close: Bigire
2274     search:
2275       search: Lêbigere
2276       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2277       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2278       from: Ji
2279       to: Ji bo
2280       where_am_i: Ev li ku ye?
2281       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2282       submit_text: Here
2283       reverse_directions_text: Aliyê ters
2284     key:
2285       table:
2286         entry:
2287           motorway: Otorê
2288           main_road: Rêya sereke
2289           trunk: Rêya sereke
2290           primary: Rêya bi dereceya yekem
2291           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2292           unclassified: Rêya nesinifandî
2293           track: Rêya ji xweliyê
2294           bridleway: Rêyên siwaran
2295           cycleway: Rêya bisiklêtê
2296           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2297           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2298           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2299           footway: Rêya peyayan
2300           rail: Rêhesin
2301           subway: Metro
2302           tram:
2303           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2304           - tramway
2305           cable:
2306           - Teleferîk
2307           - teleferîk
2308           runway:
2309           - Pîsta balafirgehê
2310           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2311           apron:
2312           - Aprona balafirgehê
2313           - termînal
2314           admin: Sînorê îdarî
2315           forest: Daristan
2316           wood: Daristan
2317           golf: Cihê golfê
2318           park: Park
2319           resident: Cihê îkametê
2320           common:
2321           - Erda mişterek
2322           - mêrg
2323           - bexçe
2324           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2325           industrial: Cihê endustriyê
2326           commercial: Herêma bazirganiyê
2327           heathland: Erdê qeraç
2328           lake:
2329           - Gol
2330           - mexzen
2331           farm: Cotgeh
2332           brownfield: Erdê vala
2333           cemetery: Gorristan
2334           allotments: Bax û bostan
2335           pitch: Saheya sporê
2336           centre: Navenda sporê
2337           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2338           military: Qada eskerî
2339           school:
2340           - Dibistan
2341           - zanîngeh
2342           building: Avahiya girîng
2343           station: Stasyona trênê
2344           summit:
2345           - Lûtke
2346           - lûtke
2347           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2348           bridge: Xeta reş = pir
2349           private: Têketina taybet
2350           destination: Cihê gihiştinê
2351           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2352           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2353           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2354           toilets: Tiwalet
2355     welcome:
2356       title: Tu bi xêr hatî!
2357       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2358         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2359         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2360         heye ku divê tu van bizanibî.
2361       whats_on_the_map:
2362         title: Çi hene li ser nexşeyê
2363         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2364           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2365           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2366         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2367           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2368           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2369           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2370       basic_terms:
2371         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2372         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2373           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2374         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2375           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2376         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2377           an jî darek.
2378         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2379           an jî avahiyek e.
2380         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2381           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2382       rules:
2383         title: Qaîdeyên vêǃ
2384         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2385           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2386           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2387           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2388           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2389           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2390           otomatîk</a>."
2391       questions:
2392         title: Pirsekî te heye?
2393         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2394           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2395           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2396           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2397           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2398       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2399       add_a_note:
2400         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2401         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2402           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2403           notek binivîsî bes e.
2404         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2405           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2406           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2407           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2408   traces:
2409     visibility:
2410       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2411       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2412         xuyan)
2413       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2414         têne nîşankirin)
2415       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2416         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2417     new:
2418       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2419       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2420       help: Alîkarî
2421       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2422     create:
2423       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2424       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2425         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2426         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2427       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2428         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2429       traces_waiting:
2430         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2431           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2432           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2433         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2434           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2435           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2436     edit:
2437       cancel: Betal bike
2438       title: Şopa %{name} tê guherandin
2439       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2440       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2441     update:
2442       updated: Şop hate nûkirin
2443     trace_optionals:
2444       tags: Etîketên vê
2445     show:
2446       title: Şopa %{name} tê dîtin
2447       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2448       pending: LI BENDÊ YE
2449       filename: 'Navê dosyeyê:'
2450       download: daxîne
2451       uploaded: Hate barkirinː
2452       points: Hejmara nuqteyanː
2453       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2454       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2455       map: nexşe
2456       edit: biguherîne
2457       owner: 'Xweyî:'
2458       description: 'Danasîn:'
2459       tags: Etîketên vêː
2460       none: Tine
2461       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2462       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2463       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2464       visibility: Kî dikare bibîneː
2465       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2466     trace_paging_nav:
2467       showing_page: Rûpel %{page}
2468       older: Şopên kevintir
2469       newer: Şopên nûtir
2470     trace:
2471       pending: LI BENDÊ YE
2472       count_points:
2473         one: Nuqteyekê
2474         other: '%{count} nuqte'
2475       more: dêtay
2476       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2477       view_map: Nexşeyê bibîne
2478       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2479       public: GIŞTÎ
2480       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2481       private: XISÛSÎ
2482       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2483       by: ji
2484       in: di
2485     index:
2486       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2487       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2488       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2489       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2490       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2491       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2492         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2493         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2494       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2495       all_traces: Temamê Şopan
2496       my_traces: Şopên min
2497       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2498       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2499     destroy:
2500       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2501     make_public:
2502       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2503     offline_warning:
2504       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2505     offline:
2506       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2507       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2508     georss:
2509       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2510     description:
2511       description_with_count:
2512         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2513         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2514       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2515   application:
2516     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2517     require_cookies:
2518       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2519         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2520     require_admin:
2521       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2522     setup_user_auth:
2523       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2524         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2525       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2526         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2527       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2528         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2529         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2530     settings_menu:
2531       account_settings: Mîhengên Hesabê
2532       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2533       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2534       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2535   oauth:
2536     authorize:
2537       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2538       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2539         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2540         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2541       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2542       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2543       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2544       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2545       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2546       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2547       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2548       allow_write_notes: guherandina notan.
2549       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2550     authorize_success:
2551       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2552       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2553       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2554     authorize_failure:
2555       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2556       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2557       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2558     revoke:
2559       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2560     permissions:
2561       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2562     scopes:
2563       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2564       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2565       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2566         bike
2567       write_api: Nexşeyê biguherîne
2568       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2569       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2570       write_notes: Notan biguherîne
2571       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2572       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2573   oauth_clients:
2574     new:
2575       title: Sepanekî nû qeyd bike
2576     edit:
2577       title: Sepanê xwe biguherîne
2578     show:
2579       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2580       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2581       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2582       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2583       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2584       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2585       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2586       edit: Dêtayan biguherîne
2587       delete: Telebkarê jê bibe
2588       confirm: Tu piştrast î?
2589       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2590     index:
2591       title: Dêtayên min ên OAuthê
2592       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2593       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2594       application: Navê sepanê
2595       issued_at: Wextê weşanê
2596       revoke: Betal bike!
2597       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2598       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2599         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2600         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2601       oauth: OAuth
2602       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2603       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2604     form:
2605       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2606     not_found:
2607       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2608     create:
2609       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2610     update:
2611       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2612     destroy:
2613       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2614   oauth2_applications:
2615     index:
2616       title: Sepanên min ên telebkar
2617       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2618         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2619         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2620       new: Sepanekî nû qeyd bike
2621       name: Nav
2622       permissions: Destûr
2623     application:
2624       edit: Biguherîne
2625       delete: Jê bibe
2626       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2627     new:
2628       title: Sepanekî nû qeyd bike
2629     edit:
2630       title: Sepanê xwe biguherîne
2631     show:
2632       edit: Biguherîne
2633       delete: Jê bibe
2634       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2635       client_id: IDya Telebkerê
2636       client_secret: Veşariya Telebkerê
2637       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2638         peyda nebe.
2639       permissions: Destûr
2640       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2641     not_found:
2642       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2643   oauth2_authorizations:
2644     new:
2645       title: Destûrdayîn hewce dike
2646       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2647         hesabê te?
2648       authorize: Destûrdar bike
2649       deny: Red bike
2650     error:
2651       title: Çewtiyekê rû da
2652     show:
2653       title: Koda destûrdarkirinê
2654   oauth2_authorized_applications:
2655     index:
2656       title: Sepanên min ên destûrdayî
2657       application: Sepan
2658       permissions: Destûr
2659       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2660     application:
2661       revoke: Gihînê Rake
2662       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2663   users:
2664     new:
2665       title: Xwe Qeyd Bike
2666       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2667         çêbikin.
2668       contact_support_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{support}">piştgiriyê</a>
2669         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2670         bikin.
2671       about:
2672         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2673         html: |-
2674           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2675           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2676       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2677       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2678       display name: Navê ku tê xuyanː
2679       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2680         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2681       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2682       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2683       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2684         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2685         bike.
2686       continue: Qeyd bibe
2687       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2688         kirǃ
2689     terms:
2690       title: Şertûmerc
2691       heading: Şertûmerc
2692       heading_ct: Şertên beşdariyê
2693       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2694         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2695         bike.
2696       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2697         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2698       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2699       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2700         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2701         û qebûl bike.
2702       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2703       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2704         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2705       consider_pd_why: Ev çi ye?
2706       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2707         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2708         nefermî</a>'
2709       continue: Dewam bike
2710       decline: Red bike
2711       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2712         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2713       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2714       legale_names:
2715         france: Frensa
2716         italy: Îtalya
2717         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2718     terms_declined_flash:
2719       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2720         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2721       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2722     no_such_user:
2723       title: Bikarhênerek wek vê tine
2724       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2725       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2726         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2727       deleted: hate jêbirin
2728     show:
2729       my diary: Rojnivîska min
2730       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2731       my edits: Guhertinên min
2732       my traces: Şopên min
2733       my notes: Notên min
2734       my messages: Peyamên min
2735       my profile: Profîla min
2736       my settings: Hevyazên min
2737       my comments: Şîroveyên min
2738       my_preferences: Tercîhên min
2739       my_dashboard: Panela Kontrolê
2740       blocks on me: Astengên ser min
2741       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2742       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2743       send message: Peyam bişîne
2744       diary: Rojnivîsk
2745       edits: Guherandin
2746       traces: Şop
2747       notes: Notên nexşeyê
2748       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2749       add as friend: Bibe heval
2750       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2751       ct status: Şertên beşdariyêː
2752       ct undecided: Bêqerar
2753       ct declined: Redkirî
2754       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2755       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2756       created from: Ji van hate çêkirinː
2757       status: 'Rewş:'
2758       spam score: Skora spamêː
2759       description: Danasîn
2760       user location: Cihê bikarhênerê
2761       role:
2762         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2763         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2764         grant:
2765           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2766           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2767         revoke:
2768           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2769           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2770       block_history: Astengiyên aktîv
2771       moderator_history: Astengiyên dayî
2772       comments: Şîrove
2773       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2774       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2775       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2776       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2777       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2778       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2779       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2780       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2781       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2782       confirm: Pesend bike
2783       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2784     set_home:
2785       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2786     go_public:
2787       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2788         te jî heye ji bo guherandinê.
2789     index:
2790       title: Bikarhêner
2791       heading: Bikarhêner
2792       showing:
2793         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2794         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2795       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2796       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2797       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2798       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2799       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2800     suspended:
2801       title: Hesab hatiye rawestandin
2802       heading: Hesab hatiye rawestandin
2803       support: piştgirî
2804       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2805         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2806         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2807         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2808     auth_failure:
2809       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2810       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2811       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2812       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2813       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2814       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2815     auth_association:
2816       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2817       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2818         xwe re hesabekî nû çêbike.
2819       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2820         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2821         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2822   user_role:
2823     filter:
2824       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2825       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2826       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2827       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2828         rakirin.
2829     grant:
2830       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2831       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2832       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2833       confirm: Pesend bike
2834       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2835         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2836     revoke:
2837       title: Rakirina rolê bipejirîne
2838       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2839       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2840         rabikî?
2841       confirm: Bipejirîne
2842       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2843         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2844   user_blocks:
2845     model:
2846       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2847         bibî.
2848       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2849     not_found:
2850       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2851       back: Vegere îndeksê
2852     new:
2853       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2854       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2855       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2856       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2857       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2858         da.
2859       back: Hemû astengiyan bibîne
2860     edit:
2861       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2862       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2863       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2864       show: Vê astengiyê bibîne
2865       back: Hemû astengiyan bibîne
2866     filter:
2867       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2868       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2869         vekirin be.
2870     create:
2871       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2872         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2873       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2874         bide jê re wextekî maqûl bide.
2875       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2876     update:
2877       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2878         biguherîne.
2879       success: Astengî hate nûkirin.
2880     index:
2881       title: Astengiyên bikarhêner
2882       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2883       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2884     revoke:
2885       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2886       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2887         hatiye çêkirin
2888       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2889       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2890       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2891       revoke: Betal bike!
2892       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2893     helper:
2894       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2895       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2896       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2897         biqede.
2898       time_past_html: '%{time} qediya.'
2899       block_duration:
2900         hours:
2901           one: 1 saetê
2902           other: '%{count} saetan'
2903         days:
2904           one: 1 roj
2905           other: '%{count} rojan'
2906         weeks:
2907           one: 1 heftî
2908           other: '%{count} heftiyan'
2909         months:
2910           one: 1 meh
2911           other: '%{count} mehan'
2912         years:
2913           one: 1 sal
2914           other: '%{count} salan'
2915     blocks_on:
2916       title: Astengiyên ser %{name}
2917       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2918       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2919     blocks_by:
2920       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2921       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2922       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2923     show:
2924       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2925       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2926       created: 'Hate çêkirin:'
2927       duration: 'Mawe:'
2928       status: 'Rewş:'
2929       show: nîşan bide
2930       edit: Biguherîne
2931       revoke: Betal bike!
2932       confirm: Tu piştrast î?
2933       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2934       back: Hemû astengiyan bibîne
2935       revoker: Yê ku rakiriyeː
2936       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2937     block:
2938       not_revoked: (ne betalkirî)
2939       show: Nîşan bide
2940       edit: Biguherîne
2941       revoke: Betal bike!
2942     blocks:
2943       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2944       creator_name: Çêker
2945       reason: Sedema astengkirinê
2946       status: Rewş
2947       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2948       showing_page: Rûpel %{page}
2949       next: Pêşve »
2950       previous: « Paşve
2951   notes:
2952     index:
2953       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2954       heading: Notên %{user}
2955       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2956       no_notes: Not tine
2957       id: Id
2958       creator: Çêker
2959       description: Danasîn
2960       created_at: Wextê çêkirinê
2961       last_changed: Guherandinê dawîn
2962   javascripts:
2963     close: Bigre
2964     share:
2965       title: Parve bike
2966       cancel: Betal bike
2967       image: Wêne
2968       link: Girêdan an jî HTML
2969       long_link: Lînk
2970       short_link: Lînka kurt
2971       geo_uri: Geo-URI
2972       embed: HTML
2973       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2974       format: 'Format:'
2975       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2976       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2977       download: Daxîne
2978       short_url: URLya kurt
2979       include_marker: Nîşanek deyne
2980       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2981       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2982       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2983       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2984     embed:
2985       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2986     key:
2987       title: Sembolên nexşeyê
2988       tooltip: Sembolên nexşeyê
2989       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2990     map:
2991       zoom:
2992         in: Nêzîk bike
2993         out: Dûr bike
2994       locate:
2995         title: Cihê min nîşan bide
2996         metersPopup:
2997           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2998           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2999         feetPopup:
3000           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
3001           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
3002       base:
3003         standard: Standard
3004         cyclosm: CyclOSM
3005         cycle_map: Nexşeya bisiklête
3006         transport_map: Nexşeya transportê
3007         hot: Mirovatî
3008         opnvkarte: ÖPNVKarte
3009       layers:
3010         header: Tebeqeyên nexşeyê
3011         notes: Notên nexşeyê
3012         data: Daneyên nexşeyê
3013         gps: Şopên GPSê yên giştî
3014         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
3015         title: Tebeqeyên nexşeyê
3016       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
3017       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
3018       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
3019       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3020         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3021         Fransa</a> ve
3022       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3023         Allan</a>
3024       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3025       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
3026         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
3027         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
3028     site:
3029       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
3030       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
3031       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
3032       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
3033       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3034       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3035       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
3036       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
3037     changesets:
3038       show:
3039         comment: Şîrove
3040         subscribe: Bibe abone
3041         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
3042         hide_comment: biveşêre
3043         unhide_comment: neveşêre
3044     notes:
3045       new:
3046         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
3047           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
3048           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
3049         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
3050           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
3051           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
3052         add: Notê lê zêde bike
3053       show:
3054         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
3055           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
3056         hide: Biveşêre
3057         resolve: Çareser bike
3058         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
3059         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
3060         comment: Şîrove
3061         report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
3062           tu dikarî %{link}. Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
3063           bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
3064     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
3065       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
3066     directions:
3067       ascend: Bilind bike
3068       engines:
3069         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
3070         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
3071         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
3072         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
3073         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
3074         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
3075       descend: Nizm bûn
3076       directions: Îstiqametên rotayê
3077       distance: Mesafe
3078       errors:
3079         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
3080         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
3081       instructions:
3082         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
3083         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
3084         offramp_right: Here pala li alî rastê
3085         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
3086         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
3087           ber bi %{name} ve
3088         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
3089           here ber bi %{directions} ve
3090         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
3091           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
3092         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
3093         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
3094           ve
3095         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
3096           ber bi %{directions} ve
3097         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
3098         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3099           ve
3100         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
3101           ber bi %{directions} ve
3102         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
3103         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
3104         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
3105           ser %{name}
3106         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
3107         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
3108         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
3109         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
3110         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
3111         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
3112         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
3113         offramp_left: Here rampaya li çepê
3114         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3115         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3116           ser %{name}
3117         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3118           ber bi %{directions} ve
3119         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3120           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3121         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3122         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3123           ve
3124         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3125           ber bi %{directions} ve
3126         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3127         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3128           ve
3129         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3130           bi%{directions} ve
3131         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3132         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3133         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3134         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3135         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3136         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3137         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3138         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3139         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3140         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3141         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3142         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3143         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3144         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3145         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3146         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3147           ve biçe
3148         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3149           bîne ji ser %{name}
3150         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3151         unnamed: rêya bênav
3152         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3153         exit_counts:
3154           first: 1em
3155           second: 2yem
3156           third: 3yem
3157           fourth: 4em
3158           fifth: 5em
3159           sixth: 6em
3160           seventh: 7em
3161           eighth: 8em
3162           ninth: 9em
3163           tenth: 10em
3164       time: Zeman
3165     query:
3166       node: Nuqte
3167       way: Rê
3168       relation: Eleqe
3169       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3170       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3171       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3172     context:
3173       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3174       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3175       add_note: Li vir notek îlawe bike
3176       show_address: Adrêsê nîşan bide
3177       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3178       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3179   redactions:
3180     edit:
3181       heading: Redaksiyonê biguherîne
3182       title: Redaksiyonê biguherîne
3183     index:
3184       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3185       heading: Lîsteya redaksiyonan
3186       title: Lîsteya redaksiyonan
3187     new:
3188       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3189       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3190     show:
3191       description: 'Danasîn:'
3192       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3193       title: Redaksiyonê nîşan bide
3194       user: Çêkerː
3195       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3196       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3197       confirm: Tu piştrast î?
3198     create:
3199       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3200     update:
3201       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3202     destroy:
3203       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3204         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3205       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3206       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3207   validations:
3208     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3209     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3210     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3211     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3212 ...