1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Edible Melon
30 # Author: Eduard Popov
34 # Author: EugeneZelenko
62 # Author: Mike like0708
66 # Author: MuratTheTurkish
72 # Author: Pacha Tchernof
80 # Author: Rivka Silinsky
101 # Author: Yuri Nazarov
105 # Author: Александр Сигачёв
108 # Author: Дмитрий Нестеров
114 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
117 prompt: Выберите файл
125 create: Добавить комментарий
129 create: Зарегистрироваться
131 doorkeeper_application:
132 create: Зарегистрироваться
135 create: Создать исправление
136 update: Сохранить исправление
138 create: Передать на сервер
139 update: Сохранить изменения
141 create: Создать блокировку
142 update: Обновить блокировку
146 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
147 email_address_not_routable: не маршрутизирован
149 acl: Список контроля доступа
150 changeset: Пакет правок
151 changeset_tag: Тег пакета правок
153 diary_comment: Комментарий к дневнику
154 diary_entry: Запись в дневнике
161 notifier: Уведомитель
162 old_node: Старая точка
163 old_node_tag: Старый тег точки
164 old_relation: Старое отношение
165 old_relation_member: Старый участник отношения
166 old_relation_tag: Старый тег отношения
167 old_way: Старая линия
168 old_way_node: Старая точка линии
169 old_way_tag: Старый тег линии
171 relation_member: Участник отношения
172 relation_tag: Тег отношения
176 tracepoint: Точка маршрута
177 tracetag: Тег маршрута
179 user_preference: Настройки пользователя
180 user_token: Токен пользователя
182 way_node: Точка линии
186 name: Имя (Обязательно)
187 url: Url приложения (обязательно)
188 callback_url: Callback URL
189 support_url: URL пользовательской поддержки
190 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
191 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
192 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
194 allow_write_api: редактировать карту
195 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
196 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
197 allow_write_notes: исправлять заметки
206 doorkeeper/application:
208 redirect_uri: Перенаправления
209 confidential: Конфиденциальное приложение?
222 description: Описание
223 gpx_file: Загрузить GPX-файл
224 visibility: 'Видимость:'
230 recipient: Получатель
233 description: Описание
235 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
236 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
238 auth_provider: Провайдер аутентификации
239 auth_uid: UID аутентификации
240 email: Адрес электронной почты
241 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
242 new_email: Новый адрес электронной почты
244 display_name: Отображаемое имя
245 description: Описание профиля
248 languages: Предпочитаемые языки
249 preferred_editor: Предпочтительный редактор
251 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
253 doorkeeper/application:
254 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
255 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
256 не являются конфиденциальными)
257 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
259 tagstring: через запятую
261 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
262 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
263 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
264 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
265 попробуйте использовать дилетантские понятия.
266 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
269 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
270 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
271 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
272 для получения дополнительной информации.
273 new_email: (не будет показан)
275 distance_in_words_ago:
277 one: около часа назад
278 other: около %{count} часов назад
280 one: около месяца назад
281 other: около %{count} месяцев назад
283 one: около года назад
284 other: около %{count} лет назад
287 other: почти %{count} лет назад
288 half_a_minute: полминуты назад
290 one: менее секунды назад
291 other: менее %{count} секунд назад
293 one: менее минуты назад
294 other: менее %{count} минут назад
296 one: более года назад
297 other: более %{count} лет назад
299 one: '%{count} секунда назад'
300 few: '%{count} секунды назад'
301 many: '%{count} секунд назад'
302 other: '%{count} секунд назад'
304 one: '%{count} минута назад'
305 few: '%{count} минуты назад'
306 many: '%{count} минут назад'
307 other: '%{count} минут назад'
309 one: '%{count} день назад'
310 few: '%{count} дня назад'
311 many: '%{count} дней назад'
312 other: '%{count} дней назад'
315 few: '%{count} месяца назад'
316 other: '%{count} месяцев назад'
319 few: '%{count} года назад'
320 other: '%{count} лет назад'
322 default: По умолчанию (назначен %{name})
325 description: iD (редактор в браузере)
327 name: Дистанционное управление
328 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
335 windowslive: Windows Live
341 opened_at_html: Создана %{when}
342 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
343 commented_at_html: Обновлена %{when}
344 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
345 closed_at_html: Закрыта %{when}
346 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
347 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
348 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
350 title: Заметки OpenStreetMap
351 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
352 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
353 description_item: RSS-поток заметки %{id}
354 opened: новая заметка (около %{place})
355 commented: новый комментарий (около %{place})
356 closed: закрытая заметка (около %{place})
357 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
364 title: Удаление моей учётной записи
365 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
366 и не может быть отменён.
367 delete_account: Удалить учётную запись
368 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
369 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
370 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
372 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
373 быть снова использовано другими учётными записями.
374 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
375 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
376 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
377 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
378 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
379 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
380 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
381 сохранены, но скрыты от просмотра.
382 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
383 имеются, будут сохранены.
384 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
385 confirm_delete: Вы уверены?
389 title: Изменить учетную запись
390 my settings: Мои настройки
391 current email address: Текущий адрес электронной почты
392 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
394 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
397 heading: Общедоступная правка
398 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
399 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
400 enabled link text: что это?
401 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
402 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
404 heading: Общедоступная правка
405 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
406 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
407 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
408 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
409 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
410 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
411 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
412 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
415 heading: Условия участия
416 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
417 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
418 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
419 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
420 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
421 в общественном достоянии.
422 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
424 save changes button: Сохранить изменения
425 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
426 delete_account: Удалить учётную запись…
428 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
429 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
430 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
432 success: Учётная запись удалена.
436 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
437 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
438 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
439 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
440 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
442 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
444 in_changeset: Пакет правок
446 no_comment: (комментарий отсутствует)
449 one: '%{count} отношение'
450 few: '%{count} отношения'
451 many: '%{count} отношений'
454 one: '%{count} линии'
455 few: '%{count} линиях'
456 many: '%{count} линиях'
458 download_xml: Скачать XML
459 view_history: Посмотреть историю
460 view_details: Подробнее
461 location: 'Географическое положение:'
463 title: 'Пакет правок: %{id}'
465 node: Точки (%{count})
466 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
467 way: Линии (%{count})
468 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
469 relation: Отношения (%{count})
470 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
471 comment: Комментарии (%{count})
472 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 changesetxml: XML пакета правок
475 osmchangexml: osmChange XML
477 title: Пакет правок %{id}
478 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
479 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
480 discussion: Обсуждение
481 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
484 title_html: 'Точка: %{name}'
485 history_title_html: 'История точки: %{name}'
487 title_html: 'Линия: %{name}'
488 history_title_html: 'История линии: %{name}'
491 one: '%{count} точка'
492 few: '%{count} точки'
493 many: '%{count} точек'
496 one: содержится в линии %{related_ways}
497 other: содержится в линиях %{related_ways}
499 title_html: 'Отношение: %{name}'
500 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
504 few: '%{count} члена'
505 many: '%{count} членов'
508 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
514 entry_html: Отношение %{relation_name}
515 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
518 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
523 changeset: пакет правок
526 title: Тайм-аут ошибка
527 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
533 changeset: пакета правок
536 redaction: Исправление %{id}
537 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
538 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
544 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
545 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
546 load_data: Загрузить данные
551 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
552 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
553 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
554 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
555 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
556 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
557 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
559 title: 'Заметка: %{id}'
560 new_note: Новая заметка
561 description: Описание
562 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
563 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
564 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
565 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
566 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
567 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
568 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
569 closed_by_html: Закрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
570 closed_by_anonymous_html: Закрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
571 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
572 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
573 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
574 report: пожаловаться на эту заметку
577 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
578 nearby: Ближайшие объекты
579 enclosing: Окружающие объекты
581 changeset_paging_nav:
582 showing_page: Страница %{page}
584 previous: ← Предыдущая
587 no_edits: (нет правок)
588 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
597 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
598 title_friend: Пакеты правок друзей
599 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
600 empty: Пакеты правок не найдены.
601 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
602 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
603 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
604 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
605 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
606 load_more: Загрузить ещё
608 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
609 много времени для извлечения.
612 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
613 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
615 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
617 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
618 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
620 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
621 много времени для извлечения.
624 km away: '%{count} км от вас'
625 m away: '%{count} м от вас'
627 your location: Ваше местоположение
628 nearby mapper: Ближайший картограф
632 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
633 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
634 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
635 my friends: Мои друзья
636 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
637 nearby users: Другие ближайшие пользователи
638 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
639 составлением карты поблизости.
640 friends_changesets: пакеты правок друзей
641 friends_diaries: дневники друзей
642 nearby_changesets: пакеты правок соседей
643 nearby_diaries: дневники соседей
646 title: Новая запись в дневнике
648 location: Местоположение
649 use_map_link: Использовать карту
652 title_friends: Дневники друзей
653 title_nearby: Дневники соседних участников
654 user_title: Дневник пользователя %{user}
655 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
656 new: Новая запись в дневнике
657 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
658 my_diary: Мой дневник
659 no_entries: Нет записей в дневнике
660 recent_entries: Недавние записи в дневнике
661 older_entries: Более старые записи
662 newer_entries: Более новые записи
664 title: Редактировать запись дневника
665 marker_text: Место написания заметки
667 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
668 user_title: Дневник пользователя %{user}
669 leave_a_comment: Оставить комментарий
670 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
673 title: Нет такой записи в дневнике
674 heading: Нет записи с номером %{id}
675 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
676 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
678 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
679 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
680 comment_link: Оставить комментарий
681 reply_link: Написать автору
683 few: '%{count} комментария'
684 one: '%{count} комментарий'
685 zero: Нет комментариев
686 other: '%{count} комментариев'
687 edit_link: Изменить запись
688 hide_link: Скрыть эту запись
689 unhide_link: Отобразить эту запись
691 report: Сообщить об этой записи
693 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
694 hide_link: Скрыть этот комментарий
695 unhide_link: Отобразить этот комментарий
697 report: Сообщить об этом комментарии
704 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
705 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
707 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
708 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
711 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
712 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
714 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
715 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
716 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
718 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
722 newer_comments: Более новые комментарии
723 older_comments: Более старые комментарии
728 notice: Приложение зарегистрировано.
731 heading: Добавить %{user} в друзья?
732 button: Добавить в друзья
733 success: '%{name} теперь ваш друг!'
734 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
735 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
736 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
737 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
739 heading: Удалить %{user} из друзей?
740 button: Удалить из друзей
741 success: '%{name} удалён из друзей.'
742 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
746 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
747 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
748 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
750 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
751 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
753 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
754 search_osm_nominatim:
757 cable_car: Канатная дорога
758 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
759 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
760 gondola: Канатная дорога
761 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
762 platter: Бугельный подъёмник
763 pylon: Опора линии электропередач
764 station: Станция канатного подъёмника
765 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
766 "yes": Воздушная дорога
769 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
770 apron: Перрон аэропорта
773 helipad: Вертолётная площадка
774 holding_position: Место ожидания
775 navigationaid: Авиационная навигационная система
776 parking_position: Позиция парковки
777 runway: Взлётно-посадочная полоса
778 taxilane: Ряд для такси
779 taxiway: Рулёжная дорожка
780 terminal: Терминал аэропорта
781 windsock: Ветроуказатель
783 animal_boarding: Интернат для животных
784 animal_shelter: Приют для животных
785 arts_centre: Центр искусств
791 bicycle_parking: Велопарковка
792 bicycle_rental: Прокат велосипедов
793 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
794 biergarten: Пивная на открытом воздухе
795 blood_bank: Банк крови
796 boat_rental: Прокат лодок
798 bureau_de_change: Обмен валют
799 bus_station: Автобусная станция
801 car_rental: Аренда автомобилей
802 car_sharing: Каршаринг
805 charging_station: Станция зарядки электромобилей
806 childcare: Служба ухода за детьми
811 community_centre: Общественный центр
812 conference_centre: Конференц-центр
814 crematorium: Крематорий
815 dentist: Стоматология
817 drinking_water: Питьевая вода
818 driving_school: Автошкола
820 events_venue: Место проведения мероприятий
822 ferry_terminal: Паромная станция
823 fire_station: Пожарная станция
824 food_court: Ресторанный дворик
827 gambling: Игорный дом
828 grave_yard: Место захоронения
829 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
831 hunting_stand: Охотничья вышка
833 internet_cafe: Интернет кафе
834 kindergarten: Детский сад
835 language_school: Языковая школа
837 loading_dock: Загрузочный док
838 love_hotel: Отель любви
840 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
842 money_transfer: Перевод денег
843 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
844 music_school: Музыкальная школа
845 nightclub: Ночной клуб
846 nursing_home: Дом престарелых
848 parking_entrance: Въезд на стоянку
849 parking_space: Парковка
850 payment_terminal: Платежный терминал
852 place_of_worship: Место поклонения
854 post_box: Почтовый ящик
855 post_office: Почтовое отделение
858 public_bath: Общественная баня
859 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
860 public_building: Общественное здание
861 ranger_station: Станция рейнджеров
862 recycling: Место утилизации
864 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
868 social_centre: Общественный центр
869 social_facility: Социальное учреждение
871 swimming_pool: Бассейн
876 townhall: Городская администрация
877 training: Учебный центр
878 university: Университет
879 vehicle_inspection: Техосмотр
880 vending_machine: Торговый автомат
881 veterinary: Ветеринарная клиника
882 village_hall: Общественный центр
884 waste_disposal: Мусорный бак
885 waste_dump_site: Свалка отходов
886 watering_place: Водопой
887 water_point: Набор воды
888 weighbridge: Мостовые весы
891 aboriginal_lands: Земли аборигенов
892 administrative: Административная граница
893 census: Граница переписного участка
894 national_park: Национальный парк
895 political: Избирательная граница
896 protected_area: Охраняемая территория
901 suspension: Подвесной мост
902 swing: Поворотный мост
913 civic: Гражданское здание
914 college: Здание колледжа
915 commercial: Офисное здание
916 construction: Строящееся здание
921 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
926 hospital: Здание больницы
929 houseboat: Плавучий дом
931 industrial: Промышленное здание
932 kindergarten: Детский сад
933 manufacture: Промышленное здание
934 office: Офисное здание
935 public: Общественное здание
936 residential: Жилой дом
937 retail: Здание на продажу
939 ruins: Разрушенное здание
941 semidetached_house: Двухквартирный дом
942 service: Служебное здание
945 static_caravan: Передвижной дом
947 terrace: Здание с террасой
948 train_station: Железнодорожный вокзал
949 university: Университет
954 sport: Спортивный клуб
961 caterer: Поставщик продуктов питания
962 confectionery: Кондитерская
964 electrician: Электрик
965 electronics_repair: Ремонт электроники
970 photographer: Фотограф
980 access_point: Точка доступа
981 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
982 assembly_point: Место сбора
983 defibrillator: Дефибриллятор
984 landing_site: Место аварийной посадки
985 phone: Телефон экстренной связи
986 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
988 abandoned: Заброшенная дорога
989 bridleway: Дорожка для верховой езды
990 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
991 bus_stop: Автобусная остановка
992 construction: Ремонт/строительство дороги
993 corridor: Проход через здание
994 cycleway: Велодорожка
996 emergency_access_point: Пункт первой помощи
999 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1000 living_street: Жилая улица
1001 milestone: Километровый столб
1002 motorway: Автомагистраль
1003 motorway_junction: Перекрёсток
1004 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1005 passing_place: Разъездной путь
1007 pedestrian: Пешеходная улица
1009 primary: Главная дорога
1010 primary_link: Главная дорога
1011 proposed: Проектируемая дорога
1012 raceway: Гоночная трасса
1014 rest_area: Зона отдыха
1016 secondary: Второстепенная дорога
1017 secondary_link: Второстепенная дорога
1019 services: Придорожный сервис
1020 speed_camera: Камера контроля скорости
1022 stop: Знак остановки
1023 street_lamp: Уличный фонарь
1024 tertiary: Дорога третьего класса
1025 tertiary_link: Дорога третьего класса
1026 track: Просёлочная дорога
1027 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1028 traffic_signals: Светофор
1030 trunk_link: Развязка
1031 turning_loop: Дорога для разворота
1032 unclassified: Дорога местного значения
1035 archaeological_site: Раскопки
1036 battlefield: Поле боя
1037 boundary_stone: Пограничный камень
1038 building: Историческое здание
1040 cannon: Историческая пушка
1043 city_gate: Городские ворота
1044 citywalls: Исторические укрепления
1046 heritage: Объект культурного наследия
1050 milestone: Историческая веха
1052 mine_shaft: Шахтный ствол
1054 railway: Историческая железная дорога
1055 roman_road: Римская дорога
1057 rune_stone: Рунический камень
1061 wayside_chapel: Придорожная часовня
1062 wayside_cross: Придорожный крест
1063 wayside_shrine: Придорожная святыня
1065 "yes": Памятное место
1069 allotments: Садоводство
1070 aquaculture: Аквакультура
1072 brownfield: Расчистка под застройку
1074 commercial: Офисная территория
1075 conservation: Заповедник
1076 construction: Стройка
1077 farmland: Сельхозугодья
1078 farmyard: Сельхоздворы
1079 forest: Лесное хозяйство
1082 greenfield: Неосвоенная территория
1083 industrial: Промышленный район
1086 military: Военная территория
1088 orchard: Фруктовый сад
1089 plant_nursery: Питомник для растений
1091 railway: Железная дорога
1092 recreation_ground: Зона отдыха
1093 reservoir: Водохранилище
1094 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1095 residential: Жилой район
1096 retail: Торговая территория
1097 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1098 vineyard: Виноградник
1099 "yes": Землепользование
1101 beach_resort: Пляж с насаждениями
1102 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1103 common: Общественно-доступная земля
1104 dance: Танцевальный зал
1105 dog_park: Площадка для собак
1106 firepit: Место для костра
1108 fitness_centre: Фитнес-центр
1109 fitness_station: Тренажёр
1111 golf_course: Поле для гольфа
1112 horse_riding: Конная база
1115 miniature_golf: Минигольф
1116 nature_reserve: Заповедник
1118 picnic_table: Стол для пикника
1119 pitch: Спортивная площадка
1120 playground: Детская игровая площадка
1121 recreation_ground: Зона отдыха
1125 sports_centre: Спортивный центр
1127 swimming_pool: Бассейн
1128 track: Спортивная дорожка
1129 water_park: Аквапарк
1133 advertising: Реклама
1135 avalanche_protection: Защита от лавин
1138 breakwater: Волнорез
1141 chimney: Дымовая труба
1142 communications_tower: Башня связи
1145 dolphin: Причальная тумба
1146 dyke: Прибрежная насыпь
1149 gasometer: Газгольдер
1156 mineshaft: Шахтный ствол
1157 monitoring_station: Станция наблюдения
1158 petroleum_well: Скважина
1160 pipeline: Трубопровод
1161 pumping_station: Насосная станция
1163 snow_cannon: Снежная пушка
1164 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1165 storage_tank: Крытый резервуар
1166 surveillance: Камера наблюдения
1169 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1170 watermill: Водяная мельница
1171 water_tower: Водонапорная башня
1173 water_works: Водозабор
1174 windmill: Ветроэнергетическая установка
1176 "yes": Искусственный
1178 airfield: Военный аэродром
1189 cave_entrance: Вход в пещеру
1190 cliff: Скальный обрыв
1191 coastline: Береговая линия
1194 fell: Горная пустошь
1200 heath: Вересковая пустошь
1202 hot_spring: Горячий источник
1206 marsh: Травянистое болото
1207 moor: Вересковая пустошь
1210 peninsula: Полуостров
1223 tree_row: Ряд деревьев
1228 wetland: Заболоченная территория
1231 accountant: Бухгалтер
1232 administrative: Администрация
1233 advertising_agency: Рекламное агентство
1234 architect: Архитектор
1235 association: Ассоциация
1237 educational_institution: Учебное заведение
1238 employment_agency: Агентство занятости
1239 estate_agent: Агенство недвижимости
1240 government: Государственное учреждение
1241 insurance: Страховое бюро
1244 ngo: Офис некоммерческой организации
1246 tax_advisor: Налоговый консультант
1247 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1248 travel_agent: Туристическое агентство
1251 allotments: Садоводство
1252 archipelago: Архипелаг
1254 city_block: Городской квартал
1262 islet: Маленький остров
1263 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1264 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1265 municipality: Муниципалитет
1266 neighbourhood: Соседство
1267 postcode: Почтовый индекс
1268 quarter: Район города
1273 subdivision: Подразделение
1279 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1280 construction: Ремонт железнодорожных путей
1281 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1282 funicular: Фуникулёр
1283 halt: Железнодорожная станция
1284 junction: Железнодорожная стрелка
1285 level_crossing: Железнодорожный переезд
1286 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1287 miniature: Макет железной дороги
1289 narrow_gauge: Узкоколейка
1290 platform: Железнодорожная платформа
1291 preserved: Историческая железная дорога
1292 proposed: Проектируемая железная дорога
1294 spur: Ответвление ж/д пути
1295 station: Железнодорожная станция
1296 stop: Железнодорожная остановка
1298 subway_entrance: Вход в метро
1299 switch: Железнодорожная стрелка
1301 tram_stop: Трамвайная остановка
1302 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1305 alcohol: Магазин алкоголя
1306 antiques: Антиквариат
1307 appliance: Магазин бытовой техники
1308 art: Художественный салон
1309 baby_goods: Товары для детей
1312 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1313 beauty: Салон красоты
1314 bed: Постельные принадлежности
1315 beverages: Магазин напитков
1316 bicycle: Веломагазин
1318 books: Книжный магазин
1320 butcher: Мясная лавка
1321 car: Продажа и ремонт автомобилей
1322 car_parts: Автомагазин
1323 car_repair: Автомастерская
1325 charity: Благотворительный магазин
1326 cheese: Сырный магазин
1327 chemist: Магазин бытовой химии
1329 clothes: Магазин одежды
1330 coffee: Кофейный магазин
1331 computer: Компьютерный магазин
1332 confectionery: Кондитерская
1333 convenience: Продовольственный магазин
1334 copyshop: Услуги копирования
1335 cosmetics: Косметика
1336 curtain: Магазин штор
1337 dairy: Молочный магазин
1338 deli: Магазин деликатесов
1339 department_store: Универсам
1340 discount: Магазин распродаж
1341 doityourself: Магазин випа «Сделай сам»
1342 dry_cleaning: Химчистка
1343 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1344 electronics: Магазин электроники
1345 erotic: Магазин эротических товаров
1346 estate_agent: Агенство недвижимости
1347 fabric: Магазин тканей
1348 farm: Магазин фермерских продуктов
1349 fashion: Магазин модной одежды
1350 fishing: Рыболовный магазин
1351 florist: Цветочный магазин
1353 funeral_directors: Похоронное бюро
1355 garden_centre: Садовый центр
1357 gift: Магазин подарков
1358 greengrocer: Овощной магазин
1359 grocery: Продуктовый магазин
1360 hairdresser: Парикмахерская
1361 hardware: Хозяйственный магазин
1362 health_food: Магазин здоровой пищи
1363 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1364 houseware: Магазин посуды
1365 ice_cream: Магазин мороженного
1366 interior_decoration: Оформление интерьера
1367 jewelry: Ювелирный магазин
1369 kitchen: Магазин кухонь
1375 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1376 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1377 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1378 music: Музыкальный магазин
1379 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1380 newsagent: Газетный киоск
1382 organic: Магазин органических продуктов
1383 outdoor: Магазин для активного отдыха
1384 paint: Лавка художника
1385 pastry: Кондитерская
1387 perfumery: Парфюмерия
1389 pet_grooming: Уход за домашними животными
1391 seafood: Морепродукты
1392 second_hand: Комиссионный магазин
1394 shoes: Обувной магазин
1395 sports: Спортивный магазин
1396 stationery: Канцелярские товары
1397 supermarket: Супермаркет
1402 tobacco: Табачный магазин
1403 toys: Магазин игрушек
1404 travel_agency: Туристической агентство
1406 vacant: Пустующий магазин
1407 variety_store: Магазин одной цены
1408 video: Магазин видеозаписей
1409 video_games: Магазин видеоигр
1410 wine: Винный магазин
1413 alpine_hut: Альпийский домик
1414 apartment: Апартаменты
1415 artwork: Произведение искусства
1416 attraction: Достопримечательность
1417 bed_and_breakfast: Полупансион
1418 cabin: Хижина для туристов
1421 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1424 guest_house: Гостевой дом
1427 information: Информация
1430 picnic_site: Место для пикника
1431 theme_park: Парк развлечений
1432 viewpoint: Смотровая площадка
1433 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1436 building_passage: Проезд через здание
1437 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1440 artificial: Искусственный водоток
1444 derelict_canal: Пересохший канал
1449 lock_gate: Ворота шлюза
1450 mooring: Место швартовки
1451 rapids: Речной порог
1454 wadi: Высохшее русло
1457 "yes": Водный маршрут
1459 level2: Граница страны
1460 level3: Граница региона
1461 level4: Граница штата, субъекта
1462 level5: Граница региона
1463 level6: Граница района
1464 level7: Граница муниципалитета
1465 level8: Граница города
1466 level9: Граница села, деревни
1467 level10: Граница пригорода
1468 level11: Граница между соседствами
1471 towns: Городские поселения
1474 no_results: Ничего не найдено
1475 more_results: Ещё результаты
1479 select_status: Выберите статус
1480 select_type: Выберите тип
1481 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1482 reported_user: Пользователь в сообщении
1483 not_updated: Не обновлялось
1485 search_guidance: Поиск проблем
1486 user_not_found: Пользователь не существует
1487 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1490 last_updated: Последнее изменение
1491 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1492 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1494 link_to_reports: Просмотр сообщений
1497 other: '%{count} сообщений'
1498 reported_item: Тема сообщения
1500 ignored: Проигнорировано
1502 resolved: Обработано
1504 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1505 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1506 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1508 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1512 other: '%{count} сообщений'
1513 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1514 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1515 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1517 ignore: Игнорировать
1519 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1520 read_reports: Прочитанные сообщения
1521 new_reports: Новые сообщения
1522 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1523 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1524 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1526 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1528 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1530 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1532 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1533 reassign_param: Переназначить проблему?
1535 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1538 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1539 note: Заметка № %{note_id}
1542 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1545 title_html: Сообщение %{link}
1546 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1548 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1550 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1551 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1552 коллег-членов сообщества
1553 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1556 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1557 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1558 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1561 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1562 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1563 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1566 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1567 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1568 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1569 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1572 spam_label: Эта заметка является спамом
1573 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1574 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1577 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1578 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1581 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1585 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1586 sign_up: Зарегистрироваться
1587 start_mapping: Начать картографировать
1588 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1594 export_data: Экспортировать данные
1595 gps_traces: GPS-треки
1596 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1597 user_diaries: Дневники участников
1598 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1599 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1600 tag_line: Свободная вики-карта мира
1601 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1602 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1603 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1604 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1605 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1606 другими %{partners}.
1608 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1609 partners_partners: партнёрами
1610 tou: Условия использования
1611 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1612 необходимое техническое обслуживание.
1613 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1614 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1615 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1618 copyright: Авторские права
1619 community: Сообщество
1620 community_blogs: Блоги сообщества
1621 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1622 foundation: Фонд OpenStreetMap
1623 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1625 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1626 text: Поддержать проект
1627 learn_more: Узнать больше
1630 diary_comment_notification:
1631 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1632 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1633 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1634 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1635 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1636 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1637 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1638 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1639 message_notification:
1640 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1641 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1642 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1644 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1645 с темой %{subject}:'
1646 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1647 на него на %{replyurl}
1648 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1649 на него на %{replyurl}
1650 friendship_notification:
1651 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1652 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1653 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1654 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1655 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1656 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1657 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1659 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1660 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1661 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1662 %{trace_description} и без тегов
1664 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1665 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1666 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1667 их избежать, можно найти на %{url}.
1668 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1669 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1671 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1672 loaded_successfully:
1673 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1674 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1675 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1677 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1679 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1681 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1682 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1683 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1684 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1685 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1686 дополнительной информации для начального ознакомления.
1688 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1689 greeting: Здравствуйте,
1690 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1691 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1692 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1693 подтвердить изменение.
1695 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1696 greeting: Здравствуйте,
1697 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1698 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1699 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1700 чтобы сменить ваш пароль.
1701 note_comment_notification:
1702 anonymous: анонимный участник
1703 greeting: Здравствуйте,
1705 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1706 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1708 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1710 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1712 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1713 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1714 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1715 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1717 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1718 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1719 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1721 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1723 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1724 недалеко от %{place}.'
1725 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1726 заметок недалеко от %{place}.'
1728 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1729 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1731 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1733 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1734 недалеко от %{place}.'
1735 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1736 заметок недалеко от %{place}.'
1737 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1738 заметок недалеко от %{place}.'
1739 details: Подробнее о заметке %{url}.
1740 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1741 changeset_comment_notification:
1742 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1743 greeting: Здравствуйте,
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1747 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1748 который вас интересует'
1749 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1751 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1752 ваших пакетов правок'
1753 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1754 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1755 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1756 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1757 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1758 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1759 partial_changeset_without_comment: без комментария
1760 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1761 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1762 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1763 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1764 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1765 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1768 heading: Проверьте свою электронную почту!
1769 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1770 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1772 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1774 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1775 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1776 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1777 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1778 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1780 failure: Участник %{name} не найден.
1782 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1783 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1784 адрес электронной почты.
1786 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1787 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1788 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1789 resend_success_flash:
1790 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1791 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1792 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1793 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1798 my_inbox: Мои входящие
1799 my_outbox: Мои исходящие
1800 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1802 few: '%{count} новых сообщения'
1803 many: '%{count} новых сообщений'
1804 one: '%{count} новое сообщение'
1805 other: '%{count} новых сообщений'
1807 few: '%{count} старых'
1808 many: '%{count} старых'
1809 one: '%{count} старое'
1810 other: '%{count} старых'
1814 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1815 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1817 unread_button: Пометить как непрочитанное
1818 read_button: Пометить как прочитанное
1819 reply_button: Ответить
1820 destroy_button: Удалить
1822 title: Отправить сообщение
1823 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1826 back_to_inbox: Назад ко входящим
1828 message_sent: Сообщение отправлено
1829 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1834 Нет такого сообщения
1837 Нет такого сообщения
1840 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1843 my_inbox: Мои входящие
1844 my_outbox: Мои исходящие
1846 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1847 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1848 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1849 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1853 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1854 %{people_mapping_nearby_link}?
1855 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1859 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1861 title: Просмотр сообщения
1865 reply_button: Ответить
1866 unread_button: Пометить как непрочитанное
1867 destroy_button: Удалить
1870 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1871 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1872 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1873 sent_message_summary:
1874 destroy_button: Удалить
1876 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1877 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1879 destroyed: Сообщение удалено
1882 title: Восстановление пароля
1883 heading: Забыли пароль?
1884 email address: 'Адрес электронной почты:'
1885 new password button: Вышлите мне новый пароль
1886 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1887 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1888 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1889 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1890 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1892 title: Повторная установка пароля
1893 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1894 reset: Установить пароль
1895 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1896 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1899 title: Мои предпочтения
1900 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1901 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1902 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1904 title: Изменить предпочтения
1905 save: Обновить предпочтения
1908 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1909 update_success_flash:
1910 message: Предпочтения обновлены.
1913 title: Редактирование профиля
1914 save: Обновить профиль
1918 gravatar: Использовать Gravatar
1919 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1920 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1921 disabled: Gravatar отключён.
1922 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1923 new image: Добавить изображение
1924 keep image: Оставить текущее изображение
1925 delete image: Удалить текущее изображение
1926 replace image: Заменить текущее изображение
1927 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1929 home location: Моё местоположение
1930 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1931 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1934 success: Профиль обновлён.
1935 failure: Не удалось обновить профиль.
1938 title: Представьтесь
1939 heading: Представьтесь
1940 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1942 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1943 remember: Запомнить меня
1944 lost password link: Забыли пароль?
1945 login_button: Представиться
1946 register now: Зарегистрируйтесь
1947 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1948 с вашим именем пользователя и паролем:'
1949 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1950 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1951 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1953 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1954 no account: Нет учётной записи?
1955 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1956 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1957 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1958 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1959 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{webmaster}">службой
1960 поддержки</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1961 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1962 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1965 title: Войти с помощью OpenID
1966 alt: Войти с помощью OpenID URL
1968 title: Войти с помощью Google
1969 alt: Войти с помощью Google OpenID
1971 title: Войти с помощью Facebook
1972 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1974 title: Войти с помощью Windows Live
1975 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1977 title: Войти с GitHub
1978 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1980 title: Войти с помощью Википедии
1981 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1983 title: Войти с помощью Wordpress
1984 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1986 title: Войти с помощью AOL
1987 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1990 heading: Выйти из OpenStreetMap
1991 logout_button: Выйти
1994 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1997 subheading: Подзаголовок
1998 unordered: Неупорядоченный список
1999 ordered: Упорядоченный список
2000 first: Первый элемент
2001 second: Второй элемент
2005 alt: Альтернативный текст
2009 preview: Предпросмотр
2013 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
2014 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2016 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2017 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2019 local_knowledge_title: Знание местности
2020 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2021 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2022 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2023 community_driven_title: Силами сообщества
2024 community_driven_html: |-
2025 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
2026 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
2027 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
2028 open_data_title: Открытые данные
2029 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
2030 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
2031 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
2032 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
2033 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
2034 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
2035 legal_title: Юридические вопросы
2036 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
2037 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
2038 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
2039 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
2040 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
2041 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
2042 конфиденциальности</a>.
2044 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
2046 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
2047 partners_title: Партнёры
2050 title: Об этом переводе
2051 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2052 английская страница должна иметь приоритет
2053 english_link: английского оригинала
2055 title: Об этой странице
2056 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2057 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2058 авторских правах и %{mapping_link}.
2059 native_link: русской версии
2060 mapping_link: начать картографирование
2062 title_html: Авторские права и лицензирование
2064 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
2065 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2066 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
2067 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2068 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
2069 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2070 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2071 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
2072 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
2073 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
2074 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2075 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2076 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2077 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2078 следующие два условия:'
2081 <li>Обеспечьте упоминание «OpenStreetMap», отобразив также наше уведомление об авторском праве.</li>
2082 <li>Явно укажите, что данные доступны по лицензии Open Database License.</li>
2084 credit_3_1_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2085 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2086 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2087 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2088 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2089 можно найти в <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Руководстве
2090 по указанию авторства</a>.'
2092 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> эту страницу об авторском праве</a>.
2093 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2094 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2095 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2096 attribution_example:
2097 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2098 title: Пример указания авторства
2099 more_title_html: Узнайте больше
2100 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
2101 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
2103 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
2104 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
2105 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
2106 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
2107 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
2108 использования службы Nominatim</a> .
2109 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2110 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2111 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2112 агентств и от других источников, среди которых:'
2113 contributors_at_html: |-
2114 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
2115 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
2116 contributors_au_html: |-
2117 <strong>Австралия</strong>: Включено или разработано с использованием административных границ и копии;
2118 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2119 под лицензией Содружества Австралии по
2120 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2121 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
2122 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
2123 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
2124 contributors_fi_html: |-
2125 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
2126 и других наборов данных, под
2127 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
2128 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
2130 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
2131 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2132 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
2133 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
2134 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2135 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
2136 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
2137 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
2138 contributors_es_html: |-
2139 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
2140 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2141 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
2142 contributors_za_html: |-
2143 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
2144 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
2145 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
2146 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
2147 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
2148 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
2149 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
2150 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
2151 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2152 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2153 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2154 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2155 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2156 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2157 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2158 согласия правообладателей.
2159 infringement_2_html: |-
2160 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
2161 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
2162 к нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
2163 изымания</a> или непосредственно на нашу
2164 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
2165 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
2166 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
2167 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
2168 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
2169 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2170 в области товарных знаков</a>.
2172 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2173 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2174 permalink: Постоянная ссылка
2175 shortlink: Короткая ссылка
2176 createnote: Добавить заметку
2178 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2180 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2181 запущен и опция дистанционного управления включена
2183 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2184 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2185 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2186 user_page_link: страница пользователя
2187 anon_edits_html: '%{link}'
2188 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2189 id_not_configured: iD не был настроен
2190 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2193 title: Экспортировать
2194 area_to_export: Область для экспорта
2195 manually_select: Выделить другую область
2196 format_to_export: Формат экспорта
2197 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2198 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2199 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2201 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
2202 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2204 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2205 перечисленных ниже источников:'
2206 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2207 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2208 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2211 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2214 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2215 базы данных OpenStreetMap
2217 title: Загрузки Geofabrik
2218 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2221 title: Выгрузки городов
2222 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2224 title: Другие источники
2225 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2230 image_size: 'Размер изображения:'
2232 add_marker: Добавить маркер на карту
2234 longitude: 'Долгота:'
2236 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2237 export_button: Экспортировать
2239 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2243 title: Присоединиться к сообществу
2244 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2245 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2246 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2249 instructions_html: |-
2250 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2251 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2253 title: Другие проблемы
2254 explanation_html: |-
2255 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2256 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2257 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2259 title: Получение справки
2260 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2261 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2264 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2265 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2267 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2268 title: Руководство для начинающих
2269 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2271 title: Справочный форум
2272 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2275 title: Списки рассылок
2276 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2277 (количество активных пользователей зависит от языка).
2279 title: Форумы (устаревшее)
2280 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2282 title: Форум сообщества
2283 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2286 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2289 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2290 ресурсы OpenStreetMap.
2292 title: Для организаций
2293 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2294 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2296 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2297 title: OpenStreetMap Вики
2298 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2300 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2301 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2303 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2304 приложение для Mac и Windows</a>.
2305 id_html: В качестве альтернативы вы можете установить в качестве редактора по
2306 умолчанию iD, который запускается в вашем веб-браузере, как раньше это делал
2307 Potlatch. <a href="%{settings_url}">Измените свои настройки здесь</a>.
2309 search_results: Результаты поиска
2313 get_directions: Проложить маршрут
2314 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2317 where_am_i: Где это?
2318 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2321 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2325 motorway: Автомагистраль
2326 main_road: Главная дорога
2328 primary: Магистральная дорога
2329 secondary: Второстепенная дорога
2330 unclassified: Дорога местного значения
2331 track: Просёлочная дорога
2332 bridleway: Дорога для верховой езды
2333 cycleway: Велосипедная дорога
2334 cycleway_national: Национальная велодорожка
2335 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2336 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2337 footway: Пешеходная дорожка
2338 rail: Железная дорога
2341 - Легкорельсовый транспорт
2345 - кресельный подъёмник
2347 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2352 admin: Административная граница
2355 golf: Площадка для гольфа
2357 resident: Жилой район
2359 - Общественная земля
2362 retail: Торговый район
2363 industrial: Промышленный район
2364 commercial: Коммерческий район
2365 heathland: Вересковая пустошь
2370 brownfield: Расчистка под застройку
2372 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2373 pitch: Спортивная площадка
2374 centre: Спортивный центр
2376 military: Военная территория
2380 building: Значительное здание
2381 station: Железнодорожная станция
2385 tunnel: Туннель (пунктир)
2386 bridge: Мост (жирная линия)
2387 private: Частный доступ
2388 destination: Целевой доступ
2389 construction: Строительство дороги
2390 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2391 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2394 title: Добро пожаловать!
2395 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2396 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2397 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2399 title: Что находится на карте
2401 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2402 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2403 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2404 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2405 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2406 с любых других карт.
2408 title: Небольшой словарь картографа
2409 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2410 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2411 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2412 можно использовать для редактирования карты.
2413 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2414 входа в ресторан или отдельного дерева.
2415 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2416 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2417 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2418 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2421 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2422 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2423 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2424 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2425 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2426 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2428 title: Остались вопросы?
2429 paragraph_1_html: |-
2430 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2431 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2432 start_mapping: Начать картографировать
2434 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2435 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2436 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2438 paragraph_2_html: |-
2439 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2440 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2443 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2444 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2446 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2448 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2449 упорядоченные точки с отметками времени)
2451 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2452 visibility_help: Что это значит?
2453 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2455 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2457 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2458 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2459 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2460 прислано уведомление на электронную почту.
2461 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2464 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2465 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2466 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2467 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2468 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2469 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2472 title: Редактирование трека %{name}
2473 heading: Редактирование трека %{name}
2474 visibility_help: Что это значит?
2475 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2477 updated: Трек обновлён
2481 title: Просмотр трека %{name}
2482 heading: Просмотр трека %{name}
2484 filename: 'Имя файла:'
2486 uploaded: 'Передан на сервер:'
2488 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2489 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2493 description: 'Описание:'
2496 edit_trace: Редактировать свойства
2497 delete_trace: Удалить этот трек
2498 trace_not_found: Трек не найден!
2499 visibility: 'Видимость:'
2500 confirm_delete: Удалить этот трек?
2502 showing_page: Страница %{page}
2503 older: Более старые треки
2504 newer: Более новые треки
2506 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2509 few: '%{count} точки'
2510 other: '%{count} точек'
2512 trace_details: Показать данные трека
2513 view_map: Просмотр карты
2514 edit_map: Править карту
2515 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2516 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2518 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2522 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2523 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2524 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2525 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2526 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2527 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2528 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2529 upload_trace: Загрузить треки
2530 all_traces: Все треки
2531 my_traces: Мои треки
2532 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2533 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2535 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2537 made_public: Трек сделан общедоступным
2539 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2541 heading: GPX хранилище отключено
2542 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2544 title: OpenStreetMap GPS-треки
2546 description_with_count:
2547 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2548 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2549 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2551 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2553 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2554 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2556 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2558 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2559 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2560 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2561 чтобы узнать подробности.
2562 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2563 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2564 но вы должны просмотреть их.
2566 account_settings: Настройки профиля
2567 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2568 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2569 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2572 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2573 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2574 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2575 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2576 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2577 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2578 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2579 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2580 allow_write_api: редактировать карту.
2581 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2582 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2583 allow_write_notes: изменять заметки
2584 grant_access: Предоставить доступ
2586 title: Запрос на авторизацию разрешён
2587 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2589 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2591 title: Сбой запроса авторизации
2592 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2593 invalid: Токен авторизации недействителен.
2595 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2597 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2599 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2600 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2601 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2602 write_api: Изменить карту
2603 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2604 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2605 write_notes: Изменить заметки
2608 title: Зарегистрировать новое приложение
2610 title: Изменить ваше приложение
2612 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2613 key: 'Потребительский ключ:'
2614 secret: 'Потребительский секрет:'
2615 url: 'URL маркера запроса:'
2616 access_url: 'URL маркера доступа:'
2617 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2618 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2619 edit: Изменить подробности
2620 delete: Удаление клиента
2621 confirm: Вы уверены?
2622 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2624 title: Мои подробности OAuth
2625 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2626 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2627 application: Название приложения
2630 my_apps: Мои клиентские приложения
2631 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2632 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2633 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2636 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2637 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2639 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2641 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2643 flash: Информация успешно зарегистрирована
2645 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2647 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2648 oauth2_applications:
2650 title: Мои клиентские приложения
2651 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2652 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2653 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2655 new: Зарегистрировать новое приложение
2657 permissions: Разрешения
2661 confirm_delete: Удалить это приложение?
2663 title: Зарегистрировать новое приложение
2665 title: Редактировать приложение
2669 confirm_delete: Удалить это приложение?
2670 client_id: ID клиента
2671 client_secret: Тайна клиента
2672 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2674 permissions: Разрешения
2675 redirect_uris: Перенаправления URI
2677 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2678 oauth2_authorizations:
2680 title: Требуется авторизация
2681 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2683 authorize: Авторизовать
2686 title: Произошла ошибка
2688 title: Код авторизации
2689 oauth2_authorized_applications:
2691 title: Мои авторизованные приложения
2692 application: Приложение
2693 permissions: Разрешения
2694 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2696 revoke: Отозвать доступ
2697 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2701 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2702 для вас учётную запись.
2703 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{support}">службой
2704 поддержки</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим
2705 настолько быстро, насколько сможем.
2707 header: Свободно редактируемая
2709 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2710 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2711 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2712 email address: 'Адрес эл. почты:'
2713 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2714 display name: 'Отображаемое имя:'
2715 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2716 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2717 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2718 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2719 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2721 continue: Зарегистрироваться
2722 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2725 heading: Условия сотрудничества
2726 heading_ct: Условия сотрудничества
2727 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2728 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2730 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2732 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2733 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2734 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2735 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2736 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2737 вклад находится в общественном достоянии
2738 consider_pd_why: что это значит?
2739 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2740 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2741 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2742 continue: Продолжить
2743 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2745 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2746 отклоните новые Условия участия.
2747 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2749 france: На французском
2750 italy: На итальянском
2751 rest_of_world: Остальной мир
2752 terms_declined_flash:
2753 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2754 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2755 terms_declined_link: эта страница вики
2756 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2758 title: Нет такого пользователя
2759 heading: Пользователя %{user} не существует
2760 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2761 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2764 my diary: Мой дневник
2765 new diary entry: новая запись
2766 my edits: Мои правки
2767 my traces: Мои треки
2768 my notes: Мои заметки
2769 my messages: Мои сообщения
2770 my profile: Мой профиль
2771 my settings: Мои настройки
2772 my comments: Мои комментарии
2773 my_preferences: Мои предпочтения
2774 my_dashboard: Мой пульт
2775 blocks on me: Мои блокировки
2776 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2777 edit_profile: Редактировать профиль
2778 send message: Отправить сообщение
2783 remove as friend: Удалить из друзей
2784 add as friend: Добавить в друзья
2785 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2786 ct status: 'Условия участия:'
2787 ct undecided: Неопределено
2788 ct declined: Отклонены
2789 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2790 email address: 'Адрес Email:'
2791 created from: 'Создано из:'
2793 spam score: 'Оценка спама:'
2794 description: Описание
2795 user location: Местонахождение пользователя
2797 administrator: Этот пользователь является администратором
2798 moderator: Этот пользователь является модератором
2800 administrator: Присвоить права администратора
2801 moderator: Присвоить права модератора
2803 administrator: Отозвать права администратора
2804 moderator: Отозвать права модератора
2805 block_history: Активные блокировки
2806 moderator_history: Созданные блокировки
2807 comments: Комментарии
2808 create_block: Блокировать этого пользователя
2809 activate_user: Активировать этого пользователя
2810 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2811 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2812 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2813 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2814 hide_user: Скрыть этого пользователя
2815 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2816 delete_user: Удалить этого пользователя
2817 confirm: Подтвердить
2818 report: Сообщить об этом пользователе
2820 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2822 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2825 heading: Пользователи
2827 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2828 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2829 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2830 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2831 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2832 hide: Скрыть выделенных пользователей
2833 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2835 title: Учётная запись приостановлена
2836 heading: Учётная запись приостановлена
2840 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2841 подозрительной активности.
2844 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2845 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2848 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2849 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2850 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2851 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2852 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2853 unknown_error: Ошибка аутентификации
2855 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2856 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2857 запись, используя форму ниже.
2858 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2859 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2863 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2864 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2865 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2866 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2867 у текущего пользователя.
2869 title: Подтвердить присвоение роли
2870 heading: Подтверждение присвоения роли
2871 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2872 confirm: Подтвердить
2873 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2874 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2876 title: Подтвердить отзыв роли
2877 heading: Подтверждение отзыва роли
2878 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2880 confirm: Подтвердить
2881 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2882 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2885 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2886 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2888 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2889 back: Вернуться к индексу
2891 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2892 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2893 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2895 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2896 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2898 back: Показать все блокировки
2900 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2901 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2902 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2904 show: Просмотреть эту блокировку
2905 back: Просмотреть все блокировки
2907 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2908 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2911 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2912 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2913 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2914 тем, как блокировать его.
2915 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2917 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2919 success: Блокировка обновлена.
2921 title: Блокировки пользователей
2922 heading: Список блокировок пользователей
2923 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2925 title: Снять блокировку для %{block_on}
2926 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2928 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2929 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2930 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2931 revoke: Снять блокировку!
2932 flash: Эта блокировка была снята.
2934 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2935 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2936 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2937 как пользователь войдёт в систему.
2938 time_past_html: Закончилось %{time}.
2942 other: '%{count} час.'
2946 other: '%{count} дней'
2949 few: '%{count} недели'
2950 other: '%{count} недель'
2953 few: '%{count} месяца'
2954 other: '%{count} месяцев'
2957 few: '%{count} года'
2958 other: '%{count} лет'
2960 title: Блокировки для %{name}
2961 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2962 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2964 title: Блокировки, которые создал %{name}
2965 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2966 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2968 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2969 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2971 duration: 'Длительность:'
2975 revoke: Разблокировать!
2976 confirm: Вы уверены?
2977 reason: 'Причина блокировки:'
2978 back: Показать все блокировки
2979 revoker: 'Разблокировавший:'
2980 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2983 not_revoked: (не разблокирован)
2986 revoke: Разблокировать!
2988 display_name: Заблокированный пользователь
2990 reason: Причина блокировки
2992 revoker_name: Разблокировал
2993 showing_page: Страница %{page}
2995 previous: ← Предыдущая
2998 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2999 heading: Заметки участника %{user}
3000 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
3003 description: Описание
3005 last_changed: Изменена
3009 title: Вставить на сайт
3012 link: Ссылка или HTML
3017 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3020 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3023 short_url: Короткая ссылка
3024 include_marker: Включить маркер
3025 center_marker: Центрировать карту на маркер
3026 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3027 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3028 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3031 report_problem: Сообщить о проблеме
3033 title: Легенда карты
3034 tooltip: Условные знаки
3035 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3041 title: Показать мое местоположение
3043 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3044 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3045 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3046 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3048 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3049 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3050 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3051 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3053 standard: Стандартный
3055 cycle_map: Велосипедная карта
3056 transport_map: Карта транспорта
3058 opnvkarte: ÖPNVKarte
3063 gps: Общедоступные GPS-треки
3064 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3066 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
3067 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
3068 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
3070 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
3071 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3072 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3074 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3075 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3076 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3079 edit_tooltip: Править карту
3080 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
3081 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3082 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3083 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3084 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3085 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3086 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3089 comment: Комментировать
3090 subscribe: Подписаться
3091 unsubscribe: Отписаться
3092 hide_comment: скрыть
3093 unhide_comment: показать
3096 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3097 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное
3098 место и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3099 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3100 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3101 правами карт или справочников.
3102 add: Добавить заметку
3104 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
3105 Требуется независимая проверка сведений.
3108 reactivate: Открыть снова
3109 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3110 comment: Комментировать
3111 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3116 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3117 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3118 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3119 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3120 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3121 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3124 distance: Расстояние
3126 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3127 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3129 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3130 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3131 offramp_right: Сверните на правый съезд
3132 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3133 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3134 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3136 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3137 в на %{name} в направлении %{directions}
3138 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3139 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3140 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3141 направлении %{directions}
3142 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3143 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3144 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3146 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3147 onramp_right: Сверните на въезд справа
3148 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3149 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3150 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3151 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3152 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3153 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3154 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3155 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3156 offramp_left: Сверните на левый съезд
3157 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3158 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3159 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3161 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3162 %{name} в направлении %{directions}
3163 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3164 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3165 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3167 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3168 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3169 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3171 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3172 onramp_left: Сверните на въезд слева
3173 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3174 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3175 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3176 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3177 via_point_without_exit: (через точку)
3178 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3179 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3180 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3181 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3182 start_without_exit: Начните на %{name}
3183 destination_without_exit: Место назначения рядом
3184 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3185 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3186 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3188 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3190 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3192 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3209 nothing_found: Объектов поблизости нет
3210 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3211 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3213 directions_from: Маршрут отсюда
3214 directions_to: Маршрут сюда
3215 add_note: Добавить здесь заметку
3216 show_address: Показать адрес
3217 query_features: Что здесь?
3218 centre_map: Центрировать карту
3221 heading: Редактировать исправление
3222 title: Редактировать исправление
3224 empty: Нет исправлений для показа.
3225 heading: Список исправлений
3226 title: Список исправлений
3228 heading: Введите информацию для нового исправления
3229 title: Создание нового исправления
3231 description: 'Описание:'
3232 heading: Описание исправления «%{title}»
3233 title: Описание исправления
3237 confirm: Вы уверены?
3239 flash: Исправление создано.
3241 flash: Изменения сохранены.
3243 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3244 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3245 flash: Исправление уничтожено.
3246 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3248 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3249 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3250 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3251 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})