1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
13 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
17 acl: Список за контрола на пристап
19 changeset_tag: Ознака во измените
21 diary_comment: Коментар од дневникот
22 diary_entry: Ставка во дневник
27 node_tag: Ознака на јазол
30 old_node_tag: Стара ознака за јазол
31 old_relation: Стар однос
32 old_relation_member: Стар член на однос
33 old_relation_tag: Стара ознака на однос
35 old_way_node: Стар јазол на пат
36 old_way_tag: Стара ознака за пат
38 relation_member: Член на однос
39 relation_tag: Ознака за однос
42 tracepoint: Точка на трага
43 tracetag: Ознака за трага
45 user_preference: Кориснички прилагодувања
46 user_token: Корисничка шифра
48 way_node: Јазол на пат
49 way_tag: Ознака на пат
56 latitude: Геог. ширина
57 longitude: Геог. должина
67 latitude: Геог. ширина
68 longitude: Геог. должина
79 display_name: Име за приказ
84 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
85 with_name_html: '%{name} (%{id})'
87 default: По основно (моментално %{name})
90 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
93 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
96 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
98 name: Далечинско управување
99 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
103 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
105 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
112 no_comment: (нема коментари)
114 download_xml: Преземи XML
115 view_history: Погл. историја
116 view_details: Погл. подробности
117 location: 'Местоположба:'
119 title: 'Измени: %{id}'
121 node: Јазли (%{count})
122 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
123 way: Патишта (%{count})
124 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
125 relation: Односи (%{count})
126 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
127 comment: Коментари (%{count})
128 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
130 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
131 changesetxml: XML за измените
132 osmchangexml: osmChange XML
135 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
139 title: 'Јазол: %{name}'
140 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
142 title: 'Пат: %{name}'
143 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
146 one: дел од патот %{related_ways}
147 other: дел од патиштата %{related_ways}
149 title: 'Однос: %{name}'
150 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
153 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
159 entry: Однос %{relation_name}
160 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
162 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
170 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
178 redaction: Редакција %{id}
179 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
180 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
186 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
187 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
188 load_data: Вчитај ги податоците
193 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
194 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
195 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
196 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
197 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
199 title: 'Белешка: %{id}'
200 new_note: Нова белешка
202 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
203 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
204 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
205 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
206 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
207 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
210 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
211 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
212 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
215 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
217 title: Пребарување на елементи
218 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
219 nearby: Елементи во близина
220 enclosing: Обиколни елементи
222 changeset_paging_nav:
223 showing_page: Страница %{page}
225 previous: « Претходно
228 no_edits: (нема уредувања)
229 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
232 saved_at: Зачувано во
238 title_user: Измени на %{user}
239 title_friend: Измени на ваши пријатели
240 title_nearby: Измени од соседни корисници
241 empty: Не пронајдов збирови од промени.
242 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
243 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
244 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
245 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
246 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
247 load_more: Вчитај уште
249 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
252 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
253 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
254 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
255 commented_at_html: Подновено пред %{when}
256 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
257 full: Целосен разговор
260 title: Нова дневничка ставка
261 publish_button: Објави
263 title: Дневници на корисници
264 title_friends: Дневници на пријателите
265 title_nearby: Дневници на соседните корисници
266 user_title: Дневник на %{user}
267 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
268 new: 'Нов дневнички запис:'
269 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
270 no_entries: Нема дневнички ставки
271 recent_entries: Скорешни дневнички записи
272 older_entries: Постари ставки
273 newer_entries: Понови ставки
275 title: Уреди дневничка ставка
279 location: 'Местоположба:'
280 latitude: Геог. ширина
281 longitude: Геог. должина
282 use_map_link: покажи на карта
284 marker_text: Место на дневничкиот запис
286 title: Дневникот на %{user} | %{title}
287 user_title: дневник на %{user}
288 leave_a_comment: Пиши коментар
289 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
293 title: Нема таква дневничка ставка
294 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
295 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
296 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
298 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
299 comment_link: Коментирај на оваа ставка
300 reply_link: Одговори на оваа ставка
302 one: '%{count} коментар'
304 other: '%{count} коментари'
305 edit_link: Уреди ја оваа ставка
306 hide_link: Скриј ја ставкава
309 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
310 hide_link: Скриј го коментаров
313 location: 'Местоположба:'
318 title: Дневнички ставки на %{user}
319 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
321 title: Дневнички ставки на %{language_name}
322 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
325 title: Дневнички ставки
326 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
328 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
333 newer_comments: Понови коментари
334 older_comments: Постари коментари
338 area_to_export: Простор за извоз
339 manually_select: Рачно изберете друга површина
340 format_to_export: Формат за извоз
341 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
342 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
343 embeddable_html: HTML-код за вметнување
345 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
346 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
347 Commons Open Database License).
349 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
351 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
352 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
353 извори за крупно преземање:'
355 title: Планетата на OSM
356 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
358 title: Извршник „Надвозник“
359 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
361 title: Преземања на Geofabrik
362 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
366 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
369 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
374 image_size: Големина на сликата
376 add_marker: Додај бележник на картата
379 output: Излезни податоци
380 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
381 export_button: Извези
385 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
386 us_postcode: Исход од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
387 uk_postcode: Исход од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
389 ca_postcode: Исход од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
390 osm_nominatim: Исход од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 search_osm_nominatim:
399 cable_car: Кабелски трамвај
400 chair_lift: Клупна жичница
401 drag_lift: Влечна жичница
402 gondola: Кабинска жичница
403 station: Гондолска станица
410 taxiway: Рулажна патека
413 animal_shelter: Засолниште за животни
414 arts_centre: Дом на уметноста
420 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
421 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
422 biergarten: Пивска градина
423 boat_rental: Изнајмување пловила
425 bureau_de_change: Менувачница
426 bus_station: Автобуска станица
428 car_rental: Изнајмување автомобил
429 car_sharing: Заедничко патување
430 car_wash: Автоперална
432 charging_station: Напојна станица
433 childcare: Претшколска установа
438 community_centre: Центар на заедница
440 crematorium: Крематориум
443 dormitory: Студентски дом
444 drinking_water: Пивка вода
445 driving_school: Автошкола
447 emergency_phone: Итен телефон
448 fast_food: Брза храна
449 ferry_terminal: Траектска станица
450 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
451 fire_station: Пожарна
452 food_court: Штандови за брза храна
457 gym: Фитнес/вежбалница
458 health_centre: Здравствен центар
460 hunting_stand: Ловечка кула
462 kindergarten: Градинка
465 marketplace: Пазариште
467 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
468 nightclub: Ноќен клуб
470 nursing_home: Старечки дом
472 parking: Паркиралиште
473 parking_entrance: Влез во паркиралиште
475 place_of_worship: Верски објект
477 post_box: Поштенско сандаче
479 preschool: Претшколска установа
482 public_building: Јавен објект
483 reception_area: Рецепција
484 recycling: Рециклирање
486 retirement_home: Старечки дом
492 social_centre: Социјален центар
493 social_club: Друштвен клуб
494 social_facility: Општествена постројка
498 telephone: Телефонска говорница
501 townhall: Градски дом
502 university: Универзитет
503 vending_machine: Вендинг-машина
504 veterinary: Ветеринарна клиника
505 village_hall: Месна заедница
506 waste_basket: Корпа за отпадоци
507 waste_disposal: Депонија
508 youth_centre: Младински центар
510 administrative: Административна граница
511 census: Пописна граница
512 national_park: Национален парк
513 protected_area: Заштитено подрачје
516 suspension: Висечки мост
525 electrician: Електричар
528 photographer: Фотограф
532 "yes": Занаетчиски дуќан
534 ambulance_station: Итна помош
535 defibrillator: Дефибрилатор
536 landing_site: Место за итно слетување
539 abandoned: Напуштен автопат
540 bridleway: Коњски пат
541 bus_guideway: Автобуски шини
542 bus_stop: Автобуска постојка
543 construction: Автопат во изградба
544 cycleway: Велосипедска патека
546 emergency_access_point: Прва помош
549 living_street: Маалска улица
552 motorway_junction: Клучка
553 motorway_link: Приклучен пат
555 pedestrian: Пешачка патека
558 primary_link: Главен пат
559 proposed: Предложен пат
560 raceway: Тркачка патека
561 residential: Станбена улица
564 secondary: Спореден пат
565 secondary_link: Спореден пат
567 services: Крајпатен сервис
568 speed_camera: Брзиноловец
570 street_lamp: Улична светилка
571 tertiary: Третостепен пат
572 tertiary_link: Третостепен пат
574 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
577 trunk_link: Магистрала
578 unclassified: Некласификуван пат
579 unsurfaced: Неасфалтиран пат
582 archaeological_site: Археолошки локалитет
583 battlefield: Бојно поле
584 boundary_stone: Граничен камен
585 building: Историска градба
589 city_gate: Градска порта
590 citywalls: Градски ѕидини
592 heritage: Културно наследство
595 manor: Велепоседнички дом
599 roman_road: Римски пат
604 wayside_cross: Крајпатен крст
605 wayside_shrine: Крајпатен параклис
614 commercial: Стопанско подрачје
615 conservation: Заштитено земјиште
616 construction: Градилиште
618 farmland: Земјоделско земјиште
619 farmyard: Селски двор
623 greenfield: Неискористено земјиште
624 industrial: Индустриско подрачје
627 military: Воено подрачје
632 recreation_ground: Рекреативен терен
634 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
635 residential: Станбено подрачје
638 village_green: Селско зеленило
640 "yes": Употреба на земјиште
642 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
643 bird_hide: Набљудувалиште за птици
645 common: Општествена земја
646 dog_park: Парк за кучиња
648 fitness_centre: Центар за фитнес
649 fitness_station: Технички преглед
651 golf_course: Голф-терен
655 miniature_golf: Миниголф
656 nature_reserve: Природен резерват
658 pitch: Спортски терен
659 playground: Детско игралиште
660 recreation_ground: Разонодно место
664 sports_centre: Спортски центар
667 track: Спортска патека
671 lighthouse: Светилник
677 airfield: Воено слетувалиште
681 "yes": Планински превој
686 cave_entrance: Влез во пештера
722 accountant: Сметководител
723 administrative: Управа
726 employment_agency: Агенција за вработување
727 estate_agent: Агенција за недвижности
728 government: Владина служба
729 insurance: Служба за осигурување
732 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
733 travel_agent: Туристичка агенција
748 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
751 municipality: Општина
752 neighbourhood: Соседство
753 postcode: Поштенски број
757 subdivision: Админ. подрачје
760 unincorporated_area: Нездружено подрачје
764 abandoned: Напуштена железничка линија
765 construction: Железничка линија во изградба
766 disused: Напуштена железничка линија
767 disused_station: Напуштена железничка станица
769 halt: Железничка постојка
770 historic_station: Историска железничка станица
771 junction: Железнички јазол
772 level_crossing: Надвозник
773 light_rail: Лека железница
774 miniature: Минијатурна железница
775 monorail: Едношинска пруга
776 narrow_gauge: Теснолинејка
777 platform: Железнички перон
778 preserved: Зачувана железничка линија
779 proposed: Предложена железница
780 spur: Железнички огранок
781 station: Железничка станица
782 stop: Железничка постојка
784 subway_entrance: Влез во метро
785 switch: Железнички пунктови
786 tram: Трамвајска линија
787 tram_stop: Трамвајска постојка
789 alcohol: Алкохол на црно
790 antiques: Старинарница
795 bicycle: Продавница за велосипеди
800 car_parts: Автоделови
801 car_repair: Автосервис
802 carpet: Дуќан за теписи
803 charity: Добротворна продавница
805 clothes: Дуќан за облека
806 computer: Продавница за сметачи
807 confectionery: Слаткарница
808 convenience: Бакалница
811 deli: Гастрономски дуќан
812 department_store: Стоковна куќа
813 discount: Распродажен дуќан
814 doityourself: Направи-сам
815 dry_cleaning: Хемиско чистење
816 electronics: Електронска опрема
817 estate_agent: Недвижности
818 farm: Земјоделска продавница
822 food: Продавница за храна
823 funeral_directors: Погребална служба
826 garden_centre: Градинарски центар
828 gift: Дуќан за подароци
832 hardware: Алат и опрема
834 insurance: Осигурително
838 mall: Трговски центар
840 mobile_phone: Мобиларница
841 motorcycle: Моторцикли
845 organic: Здрава храна
846 outdoor: Продавница на отворено
847 pet: Домашни миленици
849 photo: Фотографски дуќан
851 second_hand: Половна роба
853 shopping_centre: Трговски центар
854 sports: Спортски дуќан
855 stationery: Прибор и репроматеријали
856 supermarket: Супермаркет
858 toys: Продавница за играчки
859 travel_agency: Туристичка агенција
861 wine: Алкохолни пијалоци
864 alpine_hut: Планинска куќарка
866 artwork: Уметничко дело
867 attraction: Атракција
868 bed_and_breakfast: Полупансион
871 caravan_site: Автокамп
877 information: Информации
880 picnic_site: Излетничко место
881 theme_park: Забавен парк
885 culvert: Пропусен канал
888 artificial: Вештачки воден пат
889 boatyard: Чамцоградилиште
892 derelict_canal: Запуштен канал
897 lock_gate: Преводничка врата
907 level2: Државна граница
908 level4: Покраинска граница
909 level5: Регионална граница
910 level6: Окружна граница
911 level8: Градска граница
912 level9: Селска граница
913 level10: Населбена граница
916 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
918 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
924 no_results: Не пронајдов ништо
925 more_results: Повеќе ставки
928 alt_text: Лого на OpenStreetMap
929 home: Оди на матичната местоположба
932 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
933 sign_up: Регистрација
934 start_mapping: Почнете да ги работите картите
935 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
940 export_data: Извези податоци
941 gps_traces: ГПС-траги
942 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
943 user_diaries: Кориснички дневници
944 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
945 edit_with: Уреди со %{editor}
946 tag_line: Слободна вики-карта на светот
947 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
948 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
949 за слободна употреба под отворена лиценца.
950 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
951 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
953 partners_ucl: VR-центарот на UCL
954 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
955 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
956 partners_partners: партнери
957 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
958 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
959 работиме на неопходни одржувања.
960 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
961 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
962 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
966 copyright: Авторски права
968 community_blogs: Блогови на заедницата
969 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
970 foundation: Фондација
971 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
973 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
975 learn_more: Дознајте повеќе
979 title: За овој превод
980 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
981 предност има англиската страница
982 english_link: англискиот оригинал
985 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
986 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
987 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
988 native_link: македонската верзија
989 mapping_link: почнете да ги работите картите
991 title_html: Авторски права и лиценца
992 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
993 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
994 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">фондацијата
995 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
996 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
997 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
998 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
999 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1000 <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1002 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1003 се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1004 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1006 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1007 OpenStreetMap ”.
1008 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1009 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1010 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1011 на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1012 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1013 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1014 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1015 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1016 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1017 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1019 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1021 attribution_example:
1022 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1023 title: Пример за наведување
1024 more_title_html: Повеќе информации
1026 Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
1027 href="http://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница на OSMF</a> и <a
1028 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правните ЧПП</a> на заедницата.
1030 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1031 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1032 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1033 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1034 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1035 contributors_title_html: Нашите учесници
1036 contributors_intro_html: |-
1037 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1038 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1039 и други извори, меѓу кои се:
1040 contributors_at_html: |-
1041 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1042 <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1043 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1044 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1045 Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1046 contributors_ca_html: |-
1047 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1048 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1049 Статистичка служба на Канада).
1050 contributors_fi_html: |-
1051 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1052 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1053 contributors_fr_html: |-
1054 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1055 Генералната даночна управа.
1056 contributors_nl_html: |-
1057 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1058 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1059 contributors_nz_html: |-
1060 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1061 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1062 contributors_si_html: |-
1063 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1064 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1065 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1066 (јавни информации од Словенија).
1067 contributors_za_html: |-
1068 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1069 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1070 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1071 contributors_gb_html: |-
1072 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1073 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1074 права на базата 2010-12.
1075 contributors_footer_1_html: |-
1076 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1077 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1078 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1079 contributors_footer_2_html: |-
1080 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1081 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1082 дека прифаќа било каква одговорност.
1083 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1084 infringement_1_html: |-
1085 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1086 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1087 изрична дозвола од имателите на тие права.
1088 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1089 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1090 href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1091 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1092 наменска страница</a>."
1093 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1094 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1095 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате прашања
1096 во врска со употребата на знаците, пишете ѝ на <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Работната
1097 група за лиценци</a>.
1099 title: Добре дојдовте!
1100 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1101 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1102 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1104 title: Што има на картата
1105 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1106 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1107 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1108 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1109 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1110 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1111 освен ако немате посебна дозвола.
1113 title: Основни картографски поими
1114 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1115 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1116 за уредување на карти.
1117 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1119 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1120 или објект (здание).
1121 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1122 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1125 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1126 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1127 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1128 \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1129 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1132 title: Имате прашања?
1133 paragraph_1_html: |-
1134 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1135 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1136 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1137 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1139 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1140 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1141 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1142 paragraph_2_html: |-
1143 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1144 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1146 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1148 title: Како да помогнете
1150 title: Приклучете се во заедницата
1151 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1152 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1153 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1155 instructions_html: |-
1156 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1157 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1159 title: Други проблеми
1160 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1161 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1162 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1167 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1168 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1171 title: Добре дојдовте на OSM
1172 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1174 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1176 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1178 url: https://help.openstreetmap.org/
1179 title: help.openstreetmap.org
1180 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1183 title: Поштенски списоци
1184 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1185 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1188 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1191 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1194 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1195 OpenStreetMap и други услуги.
1197 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1198 title: wiki.openstreetmap.org
1199 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1202 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1203 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1204 мобилни прилози и сметачки уреди'
1206 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1207 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1208 local_knowledge_title: Месни сознанија
1209 local_knowledge_html: |-
1210 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1211 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1212 со цел да се провери исправноста
1213 и актуелноста на OSM.
1214 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1215 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1216 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1217 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1218 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1219 ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1220 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1222 open_data_title: Отворени податоци
1224 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1225 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1226 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1227 legal_title: Правни работи
1228 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи \n<a
1229 href='http://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво
1230 име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите
1231 <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1232 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1233 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1234 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
1235 други правни прашања и проблеми."
1236 partners_title: Партнери
1238 diary_comment_notification:
1239 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1240 hi: Здраво %{to_user},
1241 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1243 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1244 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1245 message_notification:
1246 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1247 hi: Здраво %{to_user},
1248 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1249 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1251 friend_notification:
1252 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1253 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1254 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1255 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1258 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1259 with_description: со описот
1260 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1261 and_no_tags: и без ознаки.
1263 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1264 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1265 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1267 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1268 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1270 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1271 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1274 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1276 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1277 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1278 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1279 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1280 да почнете со уредување.
1282 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1283 email_confirm_plain:
1285 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1286 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1287 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1291 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1292 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1293 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1295 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1296 lost_password_plain:
1298 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1299 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1300 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1304 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1305 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1306 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1307 промените лозинката.
1308 note_comment_notification:
1309 anonymous: Анонимен корисник
1312 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1313 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1315 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1317 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1318 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1320 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1322 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1323 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1324 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1326 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1327 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1328 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1329 на каритте близу %{place}.'
1330 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1331 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1332 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1333 changeset_comment_notification:
1334 hi: Здраво %{to_user},
1337 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1340 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1342 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1343 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1344 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1345 partial_changeset_without_comment: без коментар
1346 details: Поподробно за промената на %{url}.
1347 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1348 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1352 my_inbox: Моето сандаче
1354 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1356 one: '%{count} нова порака'
1357 other: '%{count} нови пораки'
1359 one: '%{count} стара порака'
1360 other: '%{count} стари пораки'
1364 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1365 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1367 unread_button: Означи како непрочитано
1368 read_button: Означи како прочитано
1369 reply_button: Одговори
1370 delete_button: Избриши
1372 title: Испрати ја пораката
1373 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1376 send_button: Испрати
1377 back_to_inbox: Назад во примени
1378 message_sent: Пораката е испратена
1379 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1380 за да можете да праќате други.
1382 title: Нема таква порака
1383 heading: Нема таква порака
1384 body: За жал, нема порака со тој id.
1387 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1388 inbox: примени пораки
1391 one: Имате %{count} испратена порака
1392 other: Имате %{count} испратени пораки
1396 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1397 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1398 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1400 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1401 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1402 име за да одговорите.
1404 title: Прочитај ја пораката
1408 reply_button: Одговори
1409 unread_button: Означи како непрочитано
1412 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1413 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1414 име за да ја прочитате.
1415 sent_message_summary:
1416 delete_button: Избриши
1418 as_read: Пораката е означена како прочитана
1419 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1421 deleted: Пораката е избришана
1424 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1425 оневозможиле тој програм.
1426 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1427 permalink: Постојана врска
1428 shortlink: Кратка врска
1429 createnote: Додај белешка
1431 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1432 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1433 и дали е овозможено далечинското управување
1435 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1436 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1437 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1439 user_page_link: корисничка страница
1440 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1441 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1442 - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1443 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1444 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1445 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1446 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1447 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1448 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1449 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1450 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1451 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1452 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1453 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1454 без кои оваа можност не може да работи.
1456 search_results: Исход од пребарувањето
1460 get_directions: Дај насоки
1461 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1464 where_am_i: Каде сум?
1465 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1470 main_road: Главен пат
1471 trunk: Главна сообраќајна артерија
1473 secondary: Спореден пат
1474 unclassified: Некласификуван пат
1476 bridleway: Пешачко-влечен пат
1477 cycleway: Велосипедска патека
1478 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1479 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1480 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1481 footway: Пешачка патека
1494 - Аеродромска платформа
1496 admin: Административна граница
1501 resident: Станбено подрачје
1505 retail: Трговско подрачје
1506 industrial: Индустриско подрачје
1507 commercial: Комерцијално подрачје
1513 brownfield: Запуштено подрачје
1516 pitch: Спортски терен
1517 centre: Спортски центар
1518 reserve: Природен резерват
1519 military: Воено подрачје
1523 building: Значајно здание
1524 station: Железничка станица
1528 tunnel: Испрекината линија = тунел
1529 bridge: Црна линија = мост
1530 private: Доверлив пристап
1531 destination: Пристап до одредницата
1532 construction: Патишта во изградба
1533 bicycle_shop: Точкар
1534 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1540 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1543 subheading: Поднаслов
1544 unordered: Неподреден список
1545 ordered: Подреден список
1547 second: Втора ставка
1551 alt: Алтернативен текст
1555 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1556 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1558 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1559 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1560 подредени точки со време)
1562 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1563 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1564 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1565 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1567 title: Ја уредувате трагата %{name}
1568 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1569 filename: 'Податотека:'
1571 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1573 start_coord: 'Почетна координата:'
1576 owner: 'Сопственик:'
1577 description: 'Опис:'
1579 tags_help: одделено со запирка
1580 save_button: Зачувај промени
1581 visibility: 'Видливост:'
1582 visibility_help: што значи ова?
1583 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1585 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1586 description: 'Опис:'
1588 tags_help: одделено со запирка
1589 visibility: 'Видливост:'
1590 visibility_help: што значи ова?
1591 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1592 upload_button: Подигни
1594 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1596 upload_trace: Подигни трага
1597 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1598 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1600 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1601 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1603 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1604 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1605 во која чекаат други корисници.
1609 title: Ја гледате трагата %{name}
1610 heading: Ја гледате трагата %{name}
1611 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1612 filename: 'Податотека:'
1614 uploaded: 'Подигнато во:'
1616 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1619 owner: 'Сопственик:'
1620 description: 'Опис:'
1623 edit_track: Уреди ја трагава
1624 delete_track: Избриши ја трагава
1625 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1626 visibility: 'Видливост:'
1628 showing_page: Страница %{page}
1629 older: Постари траги
1632 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1633 count_points: '%{count} точки'
1634 ago: пред %{time_in_words_ago}
1636 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1637 view_map: Погледај ја картата
1641 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1643 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1648 public_traces: Јавни ГПС-траги
1649 your_traces: Ваши ГПС-траги
1650 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1651 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1652 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1653 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1654 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1657 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1659 made_public: Трагата е објавена
1661 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1663 heading: GPX-складиштето е исклучено
1664 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1666 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1668 description_with_count:
1669 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1670 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1671 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1674 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1675 за да можете да продолжите,
1677 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1679 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1681 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1682 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1683 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1686 title: Овластете пристап до вашата сметка
1687 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1688 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1690 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1691 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1692 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1693 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1694 allow_write_api: ја менува картата.
1695 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1696 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1697 allow_write_notes: измена на белешки.
1698 grant_access: Дај пристап
1700 title: Барањето за овластување е дозволено
1701 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1702 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1704 title: Барањето за овластување не успеа
1705 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1706 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1708 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1711 title: Регистрирајте нова апликација
1712 submit: Регистрирање
1714 title: Уредете ја апликацијата
1717 title: OAuth податоци за %{app_name}
1718 key: 'Потрошувачки клуч:'
1719 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1720 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1721 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1722 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1723 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1724 edit: Измени подробности
1725 delete: Избриши клиент
1726 confirm: Дали сте сигурни?
1727 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1728 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1729 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1730 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1731 allow_write_api: ја менува картата.
1732 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1733 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1734 allow_write_notes: измена на белешки.
1736 title: Мои OAuth податоци
1737 my_tokens: Мои овластени апликации
1738 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1739 application: Назив на прил. програм
1742 my_apps: Мои клиентни апликации
1743 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1744 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1745 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1746 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1747 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1751 url: URL на главниот прилог
1752 callback_url: URL за одѕив
1753 support_url: URL поддршка
1754 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1755 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1756 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1757 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1758 allow_write_api: ја менува картата.
1759 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1760 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1761 allow_write_notes: измена на белешки.
1763 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1765 flash: Информациите се успешно регистрирани
1767 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1769 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1774 email or username: Е-пошта или корисничко име
1775 password: 'Лозинка:'
1776 openid: '%{logo} OpenID:'
1777 remember: 'Запомни ме:'
1778 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1779 login_button: Најава
1780 register now: Регистрација
1781 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1783 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1784 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1785 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1787 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1788 no account: Немате сметка?
1789 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1790 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1791 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1792 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1793 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1795 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1796 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1799 title: Најава со OpenID
1800 alt: Најава со URL за OpenID
1802 title: Најава со Google
1803 alt: Најава со OpenID од Google
1805 title: Најава со Facebook
1806 alt: Најава со профил на Facebook
1808 title: Најава со Windows Live
1809 alt: Најава со сметка на Windows Live
1811 title: Најава со GitHub
1812 alt: Најава со сметка на GitHub
1814 title: Најава со Википедија
1815 alt: Најава со смета на Википедија
1817 title: Најава со Yahoo
1818 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1820 title: Најава со Wordpress
1821 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1823 title: Најава со AOL
1824 alt: Најава со OpenID од AOL
1827 heading: Одјава од OpenStreetMap
1828 logout_button: Одјава
1830 title: Загубена лозинка
1831 heading: Ја заборавивте лозинката?
1832 email address: 'Е-пошта:'
1833 new password button: Смени лозинка
1834 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1835 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1836 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1837 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1838 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1840 title: Смени лозинка
1841 heading: Смени лозинка за %{user}
1842 password: 'Лозинка:'
1843 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1844 reset: Смени лозинка
1845 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1846 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1849 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1851 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
1852 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1855 header: Слободна и уредлива
1857 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1858 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1859 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1860 со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1862 email address: 'Е-пошта:'
1863 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1864 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
1865 за ова ќе најдете во <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1866 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
1867 за заштита на личните податоци</a>.
1868 display name: 'Име за приказ:'
1869 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1871 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1872 password: 'Лозинка:'
1873 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1874 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1875 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1876 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1877 continue: Регистрација
1878 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1879 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1880 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1881 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1883 title: Услови на учество
1884 heading: Услови на учество
1885 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1886 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1887 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1888 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1889 во јавна сопственост
1890 consider_pd_why: Што е ова?
1891 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1892 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1893 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1894 agree: Се согласувам
1895 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1897 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1898 согласете се или одбијте ги.
1899 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1903 rest_of_world: Остатокот од светот
1905 title: Нема таков корисник
1906 heading: Корисникот %{user} не постои.
1907 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1908 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1911 my diary: Мојот дневник
1912 new diary entry: нова ставка во дневникот
1913 my edits: Мои уредувања
1914 my traces: Мои траги
1915 my notes: Мои белешки
1916 my messages: Мои пораки
1917 my profile: Мојот профил
1918 my settings: Мои нагодувања
1919 my comments: Мои коментари
1920 oauth settings: oauth поставки
1921 blocks on me: Добиени блокови
1922 blocks by me: Извршени болокови
1923 send message: Испрати порака
1927 notes: Белешки на картата
1928 remove as friend: Отстрани од пријатели
1929 add as friend: Додај во пријатели
1930 mapper since: 'Картограф од:'
1931 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1932 ct status: 'Услови за учество:'
1933 ct undecided: Неодлучено
1935 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1936 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1937 email address: Е-пошта
1938 created from: 'Создадено од:'
1940 spam score: 'Оцена за спам:'
1942 user location: Местоположба на корисникот
1943 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1944 за да ги видите соседните корисници околу вас.
1945 settings_link_text: прилагодувања
1946 your friends: Ваши пријатели
1947 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1948 km away: '%{count} км од вас'
1949 m away: '%{count} м од вас'
1950 nearby users: Други соседни корисници
1951 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1952 дека работат на карти.
1954 administrator: Овој корисник е администратор
1955 moderator: Овој корисник е модератор
1957 administrator: Додели администраторски пристап
1958 moderator: Додели модераторски пристап
1960 administrator: Лиши од администраторски пристап
1961 moderator: Лиши од модераторски пристап
1962 block_history: Активни блокови
1963 moderator_history: Зададени блокови
1965 create_block: Блокирај го корисников
1966 activate_user: Активирај го корисников
1967 deactivate_user: Деактивирај го корисников
1968 confirm_user: Потврди го корисников
1969 hide_user: Скриј го корисников
1970 unhide_user: Покажи го корисников
1971 delete_user: Избриши го корисников
1973 friends_changesets: измени на пријателите
1974 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1975 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1976 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1978 your location: Ваша местоположба
1979 nearby mapper: Соседен картограф
1983 my settings: Мои прилагодувања
1984 current email address: 'Тековна е-пошта:'
1985 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1986 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1987 external auth: 'Надворешна заверка:'
1989 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1990 link text: што е ова?
1992 heading: 'Јавно уредување:'
1993 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1994 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1995 enabled link text: што е ова?
1996 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1997 уредувања се анонимни.
1998 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1999 public editing note:
2000 heading: Јавно уредување
2001 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2002 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2003 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2004 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2005 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2006 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2007 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2008 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2010 heading: 'Услови за учество:'
2011 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2012 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2013 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2014 и прифатите новите Услови за учество
2015 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2017 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2018 link text: што е ова?
2019 profile description: 'Опис за профилот:'
2020 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2021 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2024 gravatar: Користи Gravatar
2025 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2026 link text: што е ова?
2027 disabled: Граватарот е исклучен.
2028 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2029 new image: Додај слика
2030 keep image: Задржи ја тековната слика
2031 delete image: Отстрани тековна слика
2032 replace image: Замени тековна слика
2033 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2034 home location: 'Матична местоположба:'
2035 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2036 latitude: Геог. ширина
2037 longitude: Геог. должина
2038 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2040 save changes button: Зачувај ги промените
2041 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2042 return to profile: Назад кон профилот
2043 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2044 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2045 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2047 heading: Проверете си ја е-поштата
2048 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2049 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2050 да почнете со работа на картите.
2051 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2054 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2055 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2056 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2057 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2058 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2060 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2061 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2062 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2063 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2064 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2066 heading: Потврди промена на е-пошта
2067 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2068 новата е-поштенска адреса.
2070 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2071 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2072 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2074 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2076 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2078 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2079 button: Додај како пријател
2080 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2081 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2082 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2084 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2085 button: Отстрани од пријатели
2086 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2087 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2089 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2094 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2095 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2096 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2097 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2098 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2099 hide: Скриј одбрани корисници
2100 empty: Нема најдено такви корисници
2102 title: Сметката е закочена
2103 heading: Сметката е закочена
2104 webmaster: мреж. управник
2107 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2108 сомнителни активности.
2111 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2112 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2115 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2116 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2117 no_authorization_code: Нема код за овластување
2118 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2119 invalid_scope: Неважечки делокруг
2121 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2122 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2124 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2125 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2129 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2130 не сте администратор.
2131 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2132 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2133 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2135 title: Потврди доделување на улога
2136 heading: Потврди доделување на улога
2137 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2140 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2141 дали корисникот и улогата се важечки.
2143 title: Потврди лишување од улога
2144 heading: Потврди лишување од улога
2145 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2148 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2149 дали корисникот и улогата се важечки.
2152 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2154 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2156 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2157 back: Назад кон индексот
2159 title: Правење на блок за %{name}
2160 heading: Правење на блок за %{name}
2161 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2162 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2163 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2164 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2166 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2167 submit: Направи блок
2168 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2169 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2170 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2171 back: Преглед на сите блокови
2173 title: Уредување на блок за %{name}
2174 heading: Уредување на блок за %{name}
2175 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2176 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2177 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2179 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2180 submit: Поднови го блокот
2181 show: Преглед на овој блок
2182 back: Преглед на сите блокови
2183 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2185 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2186 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2188 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2189 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2190 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2191 пред да го блокирате.
2192 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2194 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2195 success: Блокот е изменет.
2197 title: Кориснички блокови
2198 heading: Список на кориснички блокови
2199 empty: Досега сè уште нема блокови.
2201 title: Поништување на блок за %{block_on}
2202 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2203 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2204 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2205 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2207 flash: Овој блок е поништен.
2210 other: '%{count} часа'
2215 confirm: Дали сте сигурни?
2216 display_name: Блокиран корисник
2217 creator_name: Создавач
2218 reason: Причина за блокирање
2220 revoker_name: 'Поништил:'
2221 not_revoked: (не се поништува)
2222 showing_page: Страница %{page}
2224 previous: « Претходна
2226 time_future: Истекува за %{time}.
2227 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2228 time_past: Истечено пред %{time}.
2230 title: Блокови за %{name}
2231 heading: Список на блокови за %{name}
2232 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2234 title: Блокови од %{name}
2235 heading: Список на блокови од %{name}
2236 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2238 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2239 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2240 time_future: Уредувања во %{time}
2241 time_past: Истечено пред %{time}
2248 confirm: Дали сте сигурни?
2249 reason: 'Причина за блокирање:'
2250 back: Преглед на сите блокови
2251 revoker: 'Поништувач:'
2252 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2255 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2256 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2257 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2258 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2259 closed_at_html: Решена пред %{when}
2260 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2261 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2262 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2264 title: Белешки на OpenStreetMap
2265 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2266 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2267 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2268 opened: нова белешка (кај %{place})
2269 commented: нова коментар (кај %{place})
2270 closed: затворена белешка (кај %{place})
2271 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2274 full: Целата белешка
2276 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2277 heading: Белешки на %{user}
2278 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2282 created_at: Создадена
2283 last_changed: Изменета
2284 ago_html: пред %{when}
2291 link: Врска или HTML
2293 short_link: Кратка врска
2296 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2299 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2301 short_url: Кратка URL
2302 include_marker: Вклучи го бележникот
2303 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2304 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2305 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2306 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2308 report_problem: Пријави проблем
2312 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2318 title: Прик. моја местоположба
2319 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2321 standard: Стандардна
2322 cycle_map: Велосипедска карта
2323 transport_map: Сообраќајна карта
2326 header: Слоеви на картата
2327 notes: Белешки на картата
2328 data: Податоци за картата
2329 gps: Јавни ГПС-траги
2330 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2332 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2333 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2335 edit_tooltip: Уредување на картата
2336 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2337 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2338 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2339 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2340 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2341 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2342 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2346 subscribe: Претплати се
2347 unsubscribe: Отпиши ме
2349 unhide_comment: откриј
2352 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2353 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2354 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2355 внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2359 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2360 независно да се проверат.
2363 reactivate: Реактивирај
2364 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2366 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2370 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2371 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2372 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2373 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2374 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2375 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2376 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2377 mapzen_car: Автомобил (Mapzen)
2378 mapzen_foot: Пешки (Mapzen)
2380 distance: Растојание
2382 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2383 no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2385 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2386 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2387 offramp_right_without_exit: На десниот исклучок, свртете на %{name}
2388 onramp_right_without_exit: Исклучете се десно, одејќи на %{name}
2389 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2390 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2391 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2392 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2393 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2394 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2395 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2396 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2397 offramp_left_without_exit: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2398 onramp_left_without_exit: Исклучете се лево, одејќи на %{name}
2399 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2400 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2401 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2402 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2403 via_point_without_exit: (преку точката)
2404 follow_without_exit: Следете го %{name}
2405 roundabout_without_exit: На кружниот тек свртете на %{name}
2406 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2407 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2408 start_without_exit: Почнете на крајот од %{name}
2409 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2410 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2411 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2412 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2413 turn_left_with_exit: На кружниот тек свртете лево на %{name}
2414 slight_left_with_exit: На кружниот тек благо лево на %{name}
2415 turn_right_with_exit: На кружниот тек свртете десно на %{name}
2416 slight_right_with_exit: На кружниот тек благо десно на %{name}
2417 continue_with_exit: На кружниот тек продолжете право на %{name}
2418 unnamed: неименувано
2419 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2425 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2426 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2427 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2431 heading: Уреди редакција
2432 submit: Зачувај редакција
2433 title: Уреди редакција
2435 empty: Нема редакции.
2436 heading: Список на редакции
2437 title: Список на редакции
2440 heading: Внесете информации за новата редакција
2441 submit: Создај редакција
2442 title: Создавање на нова редакција
2444 description: 'Опис:'
2445 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2446 title: Приказ на редакција
2448 edit: Уреди ја редакцијава
2449 destroy: Отстрани ја редакцијава
2450 confirm: Дали сте сигурни?
2452 flash: Редакцијата е создадена.
2454 flash: Промените се зачувани.
2456 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2457 на оваа редакција пред да ја поништите.
2458 flash: Редакцијата е поништена.
2459 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.