1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
31 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
34 acl: Llista de control d'accés
35 changeset: Conjunt de canvis
36 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
38 diary_comment: Comentari del diari
39 diary_entry: Entrada al diari
44 node_tag: Etiqueta del node
47 old_node_tag: Etiqueta del node antic
48 old_relation: Relació antiga
49 old_relation_member: Membre de la relació antiga
50 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
52 old_way_node: Node de la via antiga
53 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
55 relation_member: Membre de la relació
56 relation_tag: Etiqueta de la relació
59 tracepoint: Punt de la traça
60 tracetag: Etiqueta de la traça
62 user_preference: Preferència d'usuari
63 user_token: Testimoni d'usuari
65 way_node: Node de la via
66 way_tag: Etiqueta de la via
87 description: Descripció
92 recipient: Destinatari
94 email: Adreça electrònica
96 display_name: Nom en pantalla
97 description: Descripció
99 pass_crypt: Contrasenya
101 with_version: '%{id}, v%{version}'
103 default: Predeterminat (actualment %{name})
106 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
109 description: iD (editor al navegador)
112 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
115 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
119 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
120 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
122 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
123 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
124 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
126 in_changeset: Conjunt de canvis
128 no_comment: (sense comentaris)
130 download_xml: Descarregar l'XML
131 view_history: Mostrar l'historial
132 view_details: Mostrar els detalls
133 location: 'Ubicació:'
135 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
137 node: Nodes (%{count})
138 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
140 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
141 relation: Relacions (%{count})
142 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
143 changesetxml: XML del conjunt de canvis
144 osmchangexml: XML en format osmChange
146 title: Conjunt de canvis %{id}
147 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
149 title: 'Node: %{name}'
150 history_title: 'Historial del node: %{name}'
152 title: 'Via: %{name}'
153 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
156 one: part de la via %{related_ways}
157 other: part de les vies %{related_ways}
159 title: 'Relació: %{name}'
160 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
163 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
169 entry: Relació %{relation_name}
170 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
172 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
177 changeset: conjunt de canvis
179 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
185 changeset: conjunt de canvis
187 redaction: Redacció %{id}
188 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
189 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
195 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
196 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
197 voleu mostrar aquestes dades?
198 load_data: Carrega dades
199 loading: S'està carregant...
203 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
204 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
205 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
206 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
207 telephone_link: Telefona %{phone_number}
211 description: Descripció
212 open_title: 'nota no resolta: #%{note_name}'
213 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
214 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
215 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
216 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225 changeset_paging_nav:
226 showing_page: Pàgina %{page}
231 no_edits: (sense edicions)
232 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
240 title: Conjunt de canvis
241 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
242 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
243 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
244 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
245 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
246 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
247 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
248 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
249 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
250 load_more: Carregar-ne més
252 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
256 title: Nova Entrada de Diari
258 title: Diaris d'usuari/a
259 title_friends: Diaris dels amics
260 title_nearby: Diaris d'amics propers
261 user_title: Diari de %{user}
262 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
263 new: Nova Entrada de Diari
264 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
265 no_entries: No hi ha entrades al diari
266 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
267 older_entries: Entrades més antigues
268 newer_entries: Entrades més recents
270 title: Edita entrada del diari
272 body: 'Cos del missatge:'
274 location: 'Ubicació:'
276 longitude: 'Longitud:'
277 use_map_link: usa el mapa
279 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
281 title: Diari de %{user} | %{title}
282 user_title: Diari de %{user}
283 leave_a_comment: Deixa un comentari
284 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
288 title: No hi ha entrada al diari com
289 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
290 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
291 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
294 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
295 comment_link: Comenta aquesta entrada
296 reply_link: Respon a aquesta entrada
298 one: '%{count} comentari'
299 zero: Sense comentaris
300 other: '%{count} comentaris'
301 edit_link: Edita aquesta entrada
302 hide_link: Amaga aquesta entrada
305 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
306 hide_link: Amaga aquest comentari
309 location: 'Ubicació:'
314 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
315 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
317 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
318 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
321 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
322 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
324 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
329 newer_comments: Comentaris recents
330 older_comments: Comentaris antics
334 area_to_export: Àrea a exportar
335 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
336 format_to_export: Format d'exportació
337 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
338 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
339 embeddable_html: HTML que es pot incloure
341 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
342 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
343 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
345 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
346 de les fonts llistades a continuació:'
347 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
348 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
349 per descarregar quantitats grans de dades.
352 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
356 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
357 dades d'OpenStreetMap
359 title: Descàrregues de Geofabrik
360 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
361 de les ciutats seleccionades
363 title: Extractes de Metro
364 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
368 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
373 image_size: Mida de la imatge
375 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
379 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
380 export_button: Exporta
384 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
385 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
386 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
388 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
389 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395 search_osm_nominatim:
398 chair_lift: Telecadira
400 station: Estació de telefèric
403 apron: Autobús de pista
405 helipad: Helisuperfície
406 runway: Pista d'aterratge
407 taxiway: Carrer de rodada
411 arts_centre: Centre d'Art
413 atm: Caixer automàtic
419 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
420 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
421 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
423 bureau_de_change: Oficina de canvi
424 bus_station: Estació d'autobusos
426 car_rental: Lloguer de cotxes
427 car_sharing: Compartició de cotxes
428 car_wash: Rentat de cotxes
430 charging_station: Estació de recàrrega
435 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
437 crematorium: Crematori
440 dormitory: Residència Universitària
441 drinking_water: Aigua potable
442 driving_school: Autoescola
444 emergency_phone: Telèfon d'emergència
445 fast_food: Menjar ràpid
446 ferry_terminal: Terminal de Ferry
447 fire_hydrant: Boca d'incendi
448 fire_station: Parc de bombers
449 food_court: Àrea de restauració
452 grave_yard: Cementiri
455 health_centre: Centre de Salut
458 hunting_stand: Club de caça
460 kindergarten: Jardí d'infància
464 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
465 nightclub: Club nocturn
467 nursing_home: Llar d'Avis
472 place_of_worship: Lloc de culte
475 post_office: Oficina de correus
476 preschool: Pre-Escola
479 public_building: Edifici públic
480 public_market: Mercat Públic
481 reception_area: Àrea de recepció
482 recycling: Punt de reciclatge
483 restaurant: Restaurant
484 retirement_home: Casa de Retirament
491 social_centre: Centre social
492 social_club: Club social
493 social_facility: Equipament social
495 supermarket: Supermercat
496 swimming_pool: Piscina
498 telephone: Telèfon públic
502 university: Universitat
503 vending_machine: Màquina expenedora
504 veterinary: Veterinari
505 village_hall: Casa de la Vila
506 waste_basket: Cistella de Residus
507 wifi: Punt d'accés WiFi
508 WLAN: Punt d'accés WiFi
509 youth_centre: Centre juvenil
511 administrative: Límit administratiu
513 national_park: Parc Nacional
514 protected_area: Zona protegida
517 suspension: Pont suspès
524 fire_hydrant: Boca d'incendis
525 phone: Telèfon per a emergències
528 bus_guideway: Carril Bus
529 bus_stop: Parada d'autobús
530 byway: Ruta segregada
531 construction: Autopista en construcció
532 cycleway: Ruta per a bicicletes
533 emergency_access_point: Accés d'emergència
536 living_street: Carrer habitat
538 minor: Via secundària
540 motorway_junction: Unió d'autopista
541 motorway_link: Carretera d'autopista
543 pedestrian: Via Peatonal
545 primary: Carretera Principal
546 primary_link: Carretera principal
547 proposed: Carretera proposada
549 residential: Residencial
550 rest_area: Àrea de descans
552 secondary: Carretera secundària
553 secondary_link: Carretera secundària
554 service: Carretera de Servei
555 services: Serveis en ruta
559 stile: Escala per a travessar reixats
560 tertiary: Carretera terciària
561 tertiary_link: Carretera terciària
563 trail: Sendera o corriol
565 trunk_link: Autovia de
566 unclassified: Sense classificar Road
567 unsurfaced: Pista sense asfaltar
569 archaeological_site: Lloc arqueològic
570 battlefield: Camp de batalla
571 boundary_stone: Pedra de la frontera
587 wayside_cross: Camí de la creu
588 wayside_shrine: Santuari de carreteres
593 brownfield: Brownfield terra
595 commercial: Zona comercial
596 conservation: Conservació
597 construction: Construcció
599 farmland: Terres de conreu
604 greenfield: Greenfield terra
605 industrial: Zona industrial
608 military: Zona Militar
611 nature_reserve: Reserva Natural
613 piste: Pista d'aterratge
616 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
617 reservoir: Embassament
618 reservoir_watershed: Embassament de conca
619 residential: Àrea residencial
621 road: Zona de carretera
622 village_green: Zona verda
627 beach_resort: Beach Resort
630 fishing: Àrea de pesca
631 fitness_station: Centre de fitness
633 golf_course: Camp de golf
634 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
635 marina: Port esportiu
636 miniature_golf: Minigolf
637 nature_reserve: Reserva natural
639 pitch: Camp d'esports
640 playground: Parc infantil
641 recreation_ground: Terra de recreació
644 sports_centre: Centre esportiu
646 swimming_pool: Piscina
648 water_park: Parc aquàtic
650 airfield: Aeroport militar
659 cave_entrance: Entrada a cova
664 feature: Característica
697 accountant: Comptable
698 architect: Arquitecte
700 employment_agency: Agència d'ocupació
701 estate_agent: Immobiliària
702 government: Oficina governamental
703 insurance: Oficina d'assegurances
705 ngo: Oficina d'una ONG
706 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
707 travel_agent: Agència de viatges
720 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
723 municipality: Municipi
725 postcode: Codi postal
728 state: Estat o província
729 subdivision: Subdivisió
732 unincorporated_area: Àrea no incorporada
735 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
736 construction: Ferrocarril en Construcció
737 disused: Ferrocarril en desús
738 disused_station: Estació de tren tancada
739 funicular: Funicular Railway
741 historic_station: Estació de tren antiga
742 junction: Cruïlla de tren
743 level_crossing: Pas a nivell
744 light_rail: Tren lleuger
745 miniature: Ferrocarril en miniatura
747 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
749 preserved: Conservat ferrocarril
750 proposed: Ferrocarril proposat
751 spur: Esperó de ferrocarril
752 station: Estació de tren
753 stop: Parada de Ferrocarril
754 subway: Estació de metro
755 subway_entrance: Accés al Metro
756 switch: Punts de ferrocarril
758 tram_stop: Parada de tramvia
759 yard: Pati de ferrocarril
761 alcohol: De llicència
765 beauty: Saló de bellesa
766 beverages: Botiga de begudes
767 bicycle: Tenda de bicicletes
772 car_parts: Peces de cotxes
773 car_repair: Reparació d'automòbils
774 carpet: Botiga de catifes
775 charity: Botiga de caritat
777 clothes: Botiga de roba
778 computer: Botiga d'informàtica
779 confectionery: Confiteria botiga
780 convenience: Botiga de conveniència
782 cosmetics: Botiga Cosmètica
783 deli: Botiga de comestibles
784 department_store: Department Store
785 discount: Botiga d'articles de descompte
786 doityourself: Bricolatge
787 dry_cleaning: Tintoreria
788 electronics: Botiga d'electrònica
789 estate_agent: Immobiliària
791 fashion: Botiga de moda
794 food: Botiga de menjar
795 funeral_directors: Funeral d'administració
797 gallery: Galeria de fotos
798 garden_centre: Centre de jardí
799 general: Magatzem General
800 gift: Botiga de regals
801 greengrocer: Greengrocer
802 grocery: Botiga de queviures
803 hairdresser: Perruqueria o barberia
804 hardware: Botiga de maquinari
806 insurance: Homes For Sale
810 mall: Centre comercial
812 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
813 motorcycle: Botiga de motocicletes
814 music: Botiga de música
817 organic: Botiga d'aliments orgànics
818 outdoor: Botiga exterior
819 pet: Botiga d'animals
821 photo: Botiga de foto
823 second_hand: Botiga de segona mà
825 shopping_centre: Centre comercial
826 sports: Botiga d'esports
827 stationery: Botiga de papereria
828 supermarket: Supermercat
830 toys: Botiga de joguines
831 travel_agency: Agència de viatges
832 video: Video de la botiga
836 alpine_hut: Cabanya alpina
837 artwork: Il·lustració
839 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
842 caravan_site: Càmping per a caravanes
847 information: Informació
851 picnic_site: Àrea de pícnic
852 theme_park: Parc temàtic
860 artificial: Curs d'aigua artificial
863 connector: Connector de Waterway
865 derelict_canal: Hi Canal
867 dock: No obstant això,
870 lock_gate: Porta de panys
871 mineral_spring: Mineral primavera
879 water_point: Punt d'aigua
883 level4: Límit d'estat
884 level5: Límit de regió
886 level8: Límit de municipi
887 level9: Límit de poble
888 level10: Límit de suburbi
891 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
893 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
899 no_results: No hi ha resultats
900 more_results: Més resultats
904 other: vora %{count}km
912 north_west: nord-oest
919 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
920 home: Anar a la localització de casa
921 logout: Tancar sessió
922 log_in: Inicia sessió
923 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
925 start_mapping: Començar a cartografiar
926 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
931 export_data: Exporta les dades
932 gps_traces: Traces de GPS
933 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
934 user_diaries: Diaris d'usuari
935 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
936 edit_with: Modifica amb %{editor}
937 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
938 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
939 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
940 lliure sota una llicència oberta.
941 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
942 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
944 partners_ucl: el Centre UCL VR
945 partners_ic: Imperial College Londres
946 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
947 partners_partners: socis
948 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
949 de manteniment necessàries.
950 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
951 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
953 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
956 copyright: Drets d'autor
958 community_blogs: Blocs de comunitat
959 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
961 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
963 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
964 text: Feu una donació
965 learn_more: Aprèn-ne més
967 sotm_line_1: 8a Conferència Annual
968 sotm_line_2: 7-9 de novembre de 2014
969 sotm_line_3: Buenos Aires, Argentina
972 title: Quant a la traducció
973 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
974 la pàgina en anglès té prioritat
975 english_link: l'original en anglès
977 title: Sobre aquesta pàgina
978 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
979 a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
980 i anar a %{mapping_link}.
981 native_link: versió català
982 mapping_link: Inicia el mapatge
984 title_html: Drets d'autor i llicència
986 Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a
987 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL).
988 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
989 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
990 \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
991 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
992 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
993 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
995 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
996 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
997 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
999 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1001 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1002 obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1003 és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1004 pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1005 distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1006 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1007 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1008 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1009 a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1011 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1013 attribution_example:
1014 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1015 title: Exemple d'atribució
1016 more_title_html: Saber-ne més
1018 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a
1019 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1020 Freqüents sobre legalitat</a>.
1021 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1022 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1023 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1024 de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1025 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1026 d'ús de Nominatim</a>.
1027 contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1028 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1029 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1030 i d''altres fonts, entre elles:'
1031 contributors_at_html: |-
1032 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1033 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1034 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1035 contributors_ca_html: |-
1036 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1037 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1038 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1039 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1040 Canadà de Estadístiques).
1041 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1042 dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1043 dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1045 contributors_fr_html: |-
1046 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1047 Direcció Générale des Impôts.
1048 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d''Automotive
1049 Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1050 contributors_nz_html: |-
1051 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1052 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1053 contributors_za_html: |-
1054 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1055 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1056 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1057 contributors_gb_html: |-
1058 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1059 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1061 contributors_footer_1_html: |-
1062 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a
1063 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a>
1064 contributors_footer_2_html: |-
1065 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1066 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1067 accepta qualsevol responsabilitat.
1068 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1069 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1070 dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1071 per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1073 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1074 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1075 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1076 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1077 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1080 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1081 editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1082 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1085 title: Què hi ha al mapa
1086 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1087 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1088 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1089 et semblin interessants.
1090 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1091 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1092 A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1095 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1096 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1097 hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1098 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1099 utilitzar per editar el mapa.
1100 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1102 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1103 sèquia, llac o edifici.
1104 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1105 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1107 title: Alguna pregunta més?
1108 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1109 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1110 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1112 start_mapping: Comença a editar el mapa
1114 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1115 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1116 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1117 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1118 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1119 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1120 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1122 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1124 title: Com contribuir
1126 title: Afegiu-vos a la comunitat
1127 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1128 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1129 forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1130 o bé corregir les dades vós mateix.
1132 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1133 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1134 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1136 title: Altres aspectes
1137 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1138 contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1139 per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1140 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1142 title: Obtenir ajuda
1143 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1144 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1145 i documentar temes de cartografia.
1148 title: Benvinguts a l'OSM
1149 description: Començar amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de OpenStreetMap.
1151 url: https://help.openstreetmap.org/
1152 title: help.openstreetmap.org
1153 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1156 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1157 title: wiki.openstreetmap.org
1158 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1161 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1162 used_by: '%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions
1163 per a mòbils i dispositius de maquinari'
1164 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1165 i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1166 i molt més, per tot el món.
1167 local_knowledge_title: Coneixement local
1168 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1169 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1170 verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1171 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1172 community_driven_html: |-
1173 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1174 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1175 open_data_title: Dades obertes
1176 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1177 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1178 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1179 podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1180 de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1181 partners_title: Socis
1183 diary_comment_notification:
1184 subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1185 hi: Hola %{to_user},
1186 header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1187 amb el tema %{subject}:'
1188 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1189 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1190 message_notification:
1191 hi: Hola %{to_user},
1192 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1194 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1196 friend_notification:
1197 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1198 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1199 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1200 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1203 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1204 with_description: amb la descripció
1205 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1206 and_no_tags: i cap etiqueta.
1208 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1209 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1210 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1211 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1213 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1214 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1217 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1219 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1220 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1221 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1222 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1223 welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per
1224 tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1226 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1227 email_confirm_plain:
1229 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1230 a %{server_url} per %{new_address}.
1231 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1235 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1236 a %{server_url} per %{new_address}.
1237 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1240 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1241 lost_password_plain:
1243 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1244 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1246 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1247 restaurar la seva contrasenya.
1250 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1251 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1252 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1254 note_comment_notification:
1255 anonymous: Un usuari anònim
1258 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1260 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1262 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1263 mapa aprop de %{place}.'
1264 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1265 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1267 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1269 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1270 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1271 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1272 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1274 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1276 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1277 vostè està interessat'
1278 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1279 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1280 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1281 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1284 title: Safata d'entrada
1285 my_inbox: La meva safata d'entrada
1286 outbox: Safata de sortida
1287 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1289 one: '%{count} missatge nou'
1290 other: '%{count} missatges nous'
1292 one: '%{count} missatge antic'
1293 other: '%{count} missatges antics'
1297 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1298 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1300 unread_button: Marca com a no llegit
1301 read_button: Marca com a llegit
1302 reply_button: Respon
1303 delete_button: Suprimeix
1305 title: Envia el missatge
1306 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1310 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1311 message_sent: S'ha enviat el missatge
1312 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1313 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1315 title: No existeix aquest missatge
1316 heading: No existeix aquest missatge
1317 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1320 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1324 one: Teniu %{count} missatge enviat
1325 other: Teniu %{count} missatges enviats
1329 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1330 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1331 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1333 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1334 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1335 correcte per a respondre.
1337 title: Llegeix el missatge
1341 reply_button: Respon
1342 unread_button: Marca com a no llegit
1345 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu
1346 de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos
1347 com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1348 sent_message_summary:
1349 delete_button: Suprimeix
1351 as_read: Missatge marcat com a llegit
1352 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1354 deleted: Missatge suprimit
1357 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1359 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1360 permalink: Enllaç permanent
1361 shortlink: Enllaç curt
1362 createnote: Afegiu una nota
1364 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1366 remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1367 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1369 not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres
1370 modificacions siguin públiques.
1371 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1372 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1373 vostra %{user_page}.
1374 user_page_link: pàgina d'usuari
1375 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1376 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1377 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1378 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1379 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1380 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1381 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1382 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1383 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1384 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1385 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1386 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1387 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1388 per a aquesta funcionalitat.
1390 search_results: Resultats de la cerca
1395 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1402 primary: Carretera principal
1403 secondary: Carretera secundària
1404 unclassified: Carretera sense classificar
1405 unsurfaced: Unsurfaced road
1408 bridleway: Camí de ferradura
1409 cycleway: Carril bici
1423 - Davantal de l'Aeroport
1425 admin: Límits administratius
1430 resident: Zona residencial
1431 tourist: Atracció turística
1435 retail: Zona de venda al detall
1436 industrial: Zona industrial
1437 commercial: Zona comercial
1438 heathland: Bruguerar
1443 brownfield: Lloc Brownfield
1446 pitch: Camp d'esports
1447 centre: Centre esportiu
1448 reserve: Reserva natural
1449 military: Àrea militar
1453 building: Edifici significatiu
1454 station: Estació de tren
1458 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1459 bridge: Embolcall negre = bridge
1460 private: Accés privat
1461 permissive: Permissiva accés
1462 destination: Accés de destinació
1463 construction: Carreteres en construcció
1466 preview: Previsualització
1468 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1469 headings: Encapçalaments
1470 heading: Encapçalament
1471 subheading: Subencapçalament
1472 unordered: Llista sense ordenar
1473 ordered: Llista ordenada
1474 first: Primer element
1475 second: Segon element
1479 alt: Text alternatiu
1483 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1484 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1485 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1486 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1487 ordenades amb timestamps)
1489 upload_trace: Pujar traça de GPS
1490 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1491 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1492 correu electrònic en finalitzar.
1494 title: Editant traça %{name}
1495 heading: Editant traça %{name}
1496 filename: 'Nom del fitxer:'
1497 download: descàrrega
1498 uploaded_at: 'Pujat a:'
1500 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1503 owner: 'Propietari:'
1504 description: 'Descripció:'
1506 tags_help: separat per comes
1507 save_button: Desa els canvis
1508 visibility: 'Visibilitat:'
1509 visibility_help: Què vol dir això?
1511 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1512 description: 'Descripció:'
1514 tags_help: separat per comes
1515 visibility: 'Visibilitat:'
1516 visibility_help: què significa això?
1520 upload_trace: Puja una traça
1521 see_all_traces: Mostra totes les traces
1522 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1524 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1525 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1526 per a altres usuaris.
1527 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1528 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1529 cua per a altres usuaris.
1533 title: S'està mostrant la traça %{name}
1534 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1536 filename: 'Nom del fitxer:'
1538 uploaded: 'Pujat el:'
1540 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1543 owner: 'Propietari:'
1544 description: 'Descripció:'
1547 edit_track: Edita aquesta traça
1548 delete_track: Suprimeix aquesta traça
1549 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1550 visibility: 'Visibilitat:'
1552 showing_page: Pàgina %{page}
1553 older: Traces més antigues
1554 newer: Tracks més recents
1557 count_points: '%{count} punts'
1558 ago: fa %{time_in_words_ago}
1560 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1561 view_map: Visualitza el mapa
1563 edit_map: Edita el mapa
1565 identifiable: IDENTIFICABLE
1567 trackable: RASTREJABLE
1572 public_traces: Traces GPS públiques
1573 your_traces: Les vostres traces GPS
1574 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1575 description: Navega pels tracks pujats recentment
1576 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1577 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1578 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1581 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1583 made_public: Traça feta pública
1585 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1587 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1588 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1591 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1593 description_with_count:
1594 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1595 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1596 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1599 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1600 al navegador abans de continuar.
1602 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1604 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1605 a la interfície web per obtenir més informació.
1606 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1607 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1608 estar d'acord, però cal veure-les.
1611 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1612 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1613 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1615 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1616 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1617 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1618 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1619 allow_write_api: modificar el mapa.
1620 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1621 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1622 allow_write_notes: modificar les notes.
1624 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1625 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1626 verification: El codi de verificació és %{code}.
1628 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1629 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1630 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1632 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1635 title: Registrar-se una nova aplicació
1638 title: Editar la vostra aplicació
1641 title: OAuth detalls per %{app_name}
1642 key: 'Clau de consum:'
1643 secret: 'Secret de consum:'
1644 url: 'Sol·licitud Token URL:'
1645 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1646 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1647 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1648 edit: Edita els detalls
1649 delete: Suprimeix el client
1650 confirm: N'esteu segur?
1651 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1652 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1653 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1654 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1655 allow_write_api: modificar el mapa.
1656 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1657 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1658 allow_write_notes: modificar les notes
1660 title: Les meves dades OAuth
1661 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1662 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1663 application: Nom d'aplicació
1666 my_apps: Meves aplicacions de Client
1667 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1668 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1669 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1670 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1671 register_new: Registreu l'aplicació
1675 url: Principal aplicació URL
1676 callback_url: Resposta d'URL
1677 support_url: URL de suport
1678 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1679 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1680 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1681 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1682 allow_write_api: modificar el mapa.
1683 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1684 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1685 allow_write_notes: modifcar les notes.
1687 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1689 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1691 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1693 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1698 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1699 password: 'Contrasenya:'
1700 openid: '%{logo} OpenID:'
1701 remember: 'Recorda''m:'
1702 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1704 register now: Registreu-vos-hi ara
1705 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1706 nom d''usuari i contrasenya:'
1707 with openid: 'Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:'
1708 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1709 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1711 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1712 no account: No teniu cap compte?
1713 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1714 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1715 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1716 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1717 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1719 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1720 openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor
1722 openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1723 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1726 title: Inicia sessió amb OpenID
1727 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1729 title: Inicia sessió amb Google
1730 alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1732 title: Inicia sessió amb Yahoo
1733 alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1735 title: Inicia sessió amb Wordpress
1736 alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1738 title: Inicia sessió amb AOL
1739 alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1741 title: Tanca la sessió
1742 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1743 logout_button: Tanca la sessió
1745 title: contrasenya perduda
1746 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1747 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1748 new password button: Restableix la contrasenya
1749 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1750 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1751 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1752 així podreu restaurar-la ràpidament.
1753 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1755 title: Restableix la contrasenya
1756 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1757 password: 'Contrasenya:'
1758 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1759 reset: Restableix la contrasenya
1760 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1761 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1763 title: Crear un compte
1764 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1765 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a>
1766 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
1767 aviat com sigui possible.
1769 header: Lliure i editable
1771 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1772 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1773 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1774 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1775 de col·laboracio</a>.
1776 email address: 'Adreça de correu:'
1777 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1778 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1779 title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1781 display name: 'Nom visible:'
1782 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1783 canviar més endavant a les preferències.
1784 openid: '%{logo} OpenID:'
1785 password: 'Contrasenya:'
1786 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1787 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1788 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines
1789 extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1790 openid association: |-
1791 <p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>
1793 <li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>
1795 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte
1796 utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte
1797 amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.
1800 continue: Crear un compte
1801 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1803 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1804 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1807 title: 'Termes de col·laboració:'
1808 heading: 'Termes de col·laboració:'
1809 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1810 que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1812 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1813 han d'estar en el domini públic
1814 consider_pd_why: què és això?
1815 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1816 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1819 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1820 per a nous col·laboradors per continuar.
1821 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1825 rest_of_world: Resta del món
1827 title: Aquest usuari no existeix
1828 heading: L'usuari %{user} no existeix
1829 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1830 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1832 my diary: El meu diari
1833 new diary entry: Nova entrada del diari
1834 my edits: Les meves edicions
1835 my traces: Les meves traces
1836 my notes: Les meves notes de mapa
1837 my messages: Els meus missatges
1838 my profile: El meu perfil
1839 my settings: Les meves preferències
1840 my comments: Els meus comentaris
1841 oauth settings: configuració OAuth
1842 blocks on me: Blocs sobre mi
1843 blocks by me: Blocs fets per mi
1844 send message: Envia el missatge
1846 edits: Modificacions
1848 notes: Notes de mapa
1849 remove as friend: Deixa l'amistat
1850 add as friend: Afegeix com a amic
1851 mapper since: 'Cartografiant des de:'
1852 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1853 ct status: 'Termes del col·laborador:'
1854 ct undecided: No decidit
1855 ct declined: Declinats
1856 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1857 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1858 email address: 'Adreça de correu:'
1859 created from: 'Creat a partir de:'
1861 spam score: 'Spam Puntuació:'
1862 description: Descripció
1863 user location: Ubicació de l'usuari
1864 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1865 per veure els usuaris propers a vostè.
1866 settings_link_text: preferències
1867 your friends: Els vostres amics
1868 no friends: No has afegit cap amics encara.
1869 km away: '%{count}km de distància'
1870 m away: '%{count}m de distància'
1871 nearby users: Altres usuaris propers
1872 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1874 administrator: Aquest usuari és administrador
1875 moderator: Aquest usuari és moderador
1877 administrator: Concedir accés d'administrador
1878 moderator: Concedir accés de moderador
1880 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1881 moderator: Revocar l'accés de moderador
1882 block_history: blocs rebuts
1883 moderator_history: blocs donats
1884 comments: Comentaris
1885 create_block: bloca aquest usuari
1886 activate_user: activa aquest usuari
1887 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1888 confirm_user: confirma aquest usuari
1889 hide_user: amagar aquest usuari
1890 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1891 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1893 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1894 friends_diaries: entrades de diari dels amics
1895 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1896 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1898 your location: La vostra ubicació
1899 nearby mapper: «Mapador» proper
1902 title: Edita el compte
1903 my settings: Preferències
1904 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1905 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1906 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1909 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1910 link text: què és això?
1912 heading: 'Edició pública:'
1913 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1914 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1915 enabled link text: què és això?
1916 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
1917 edicions són anònims.
1918 disabled link text: per què no es pot editar?
1919 public editing note:
1920 heading: Modificació pública
1921 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
1922 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
1923 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
1924 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
1925 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
1926 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
1927 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
1928 ara són públics per defecte.</li></ul>
1930 heading: 'Termes de col·laboració:'
1931 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1932 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
1934 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
1935 els termes de col·laborador nou.
1936 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
1937 han d'estar en el domini públic.
1938 link text: què és això?
1939 profile description: 'Descripció del perfil:'
1940 preferred languages: 'Llengües preferents:'
1941 preferred editor: 'Editor preferit:'
1944 gravatar: Usa Gravatar
1945 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1946 link text: què és això?
1947 new image: Afegeix una imatge
1948 keep image: Conserva la imatge actual
1949 delete image: Suprimeix la imatge actual
1950 replace image: Reemplaça la imatge actual
1951 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1952 home location: 'Ubicació inicial:'
1953 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1954 latitude: 'Latitud:'
1955 longitude: 'Longitud:'
1956 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig
1958 save changes button: Desa els canvis
1959 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1960 return to profile: Torna al perfil
1961 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1962 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
1964 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1966 heading: Comprova el teu correu electrònic
1967 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1968 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1969 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1970 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1972 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1973 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1974 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1977 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
1978 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
1979 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
1980 autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre
1981 les sol·licituds de confirmació.
1982 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1984 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1985 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
1986 adreça de correu electrònic nou.
1988 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1989 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1991 flash success: Localització de casa desat correctament
1993 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
1996 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
1997 button: Afegeix als amics
1998 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
1999 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2000 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2002 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2003 button: Suprimeix dels amics
2004 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2005 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2007 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2012 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2013 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2014 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2015 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2016 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2017 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2018 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2020 title: Compte suspès
2021 heading: Compte suspès
2022 webmaster: per a administradors web
2025 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2026 l'activitat sospitosa.
2029 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2030 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2034 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2035 de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2036 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2037 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2038 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2040 title: Confirmi la concessió de rol
2041 heading: Confirmi la concessió de rol
2042 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2044 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2045 que l'usuari i el paper són vàlids.
2047 title: Confirmar revocació de rol
2048 heading: Confirmar revocació de rol
2049 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2051 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2052 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2055 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2056 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2058 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2059 back: Torna a l'índex
2061 title: Creació de bloc %{name}
2062 heading: Creació de bloc %{name}
2063 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2064 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2065 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2066 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2067 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2068 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2070 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2072 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2073 respondre a aquestes comunicacions.
2074 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2075 back: Mostra tots els blocs
2077 title: Bloc d'edició en %{name}
2078 heading: Bloc d'edició en %{name}
2079 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2080 i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2081 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2082 l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2084 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2086 submit: Bloc d'Actualització
2087 show: Mostra el bloc
2088 back: Mostra tots els blocs
2089 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2091 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2092 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2093 de la llista desplegable.
2095 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2096 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2097 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2098 abans de bloqueig d'ells.
2099 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2101 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2102 success: Bloc d'actualització.
2104 title: Blocs de l'usuari
2105 heading: Llista de quadres de l'usuari
2106 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2108 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2109 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2110 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2111 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2112 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2114 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2117 other: '%{count} hores'
2122 confirm: N'esteu segur?
2123 display_name: S'ha blocat l'usuari
2124 creator_name: Creador
2125 reason: Motiu del blocatge
2127 revoker_name: Revocat per
2128 not_revoked: (no revocat)
2129 showing_page: Pàgina %{page}
2133 time_future: Finalitza en %{time}.
2134 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2135 time_past: Va acabar fa %{time}.
2137 title: Blocs en %{name}
2138 heading: Llista de quadres a %{name}
2139 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2141 title: Blocs %{name}
2142 heading: Llista de blocs %{name}
2143 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2145 title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2146 heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2147 time_future: Finalitza en %{time}
2148 time_past: Va acabar fa %{time}
2153 confirm: N'esteu segur?
2154 reason: 'Motiu del blocatge:'
2155 back: Mostra tots els blocs
2157 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2160 opened_at_html: Creat fa %{when}
2161 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2162 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2163 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2164 closed_at_html: Resolt fa %{when}
2165 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2166 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2167 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2169 title: Notes de OpenStreetMap
2170 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2171 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2172 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2173 opened: Nota nova (a prop %{place})
2174 commented: nou comentari (prop de %{place})
2175 closed: nota tancada (aprop de %{place})
2176 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2181 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2182 heading: notes de %{user}
2183 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2186 description: Descripció
2188 last_changed: Últim canvi
2189 ago_html: fa %{when}
2198 short_link: Enllaç curt
2200 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2203 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2204 download: Descàrrega
2205 short_url: URL curta
2206 include_marker: Inclou el marcador
2207 center_marker: Centra el mapa al marcador
2208 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2209 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2213 tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2219 title: Mostra la meva ubicació
2220 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2223 cycle_map: Cycle Map
2224 transport_map: Mapa de transports
2225 mapquest: MapQuest Open
2228 header: Capes del mapa
2229 notes: Notes de mapa
2230 data: Dades del mapa
2231 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2232 title: Capes del mapa
2233 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2234 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2236 edit_tooltip: Modifica el mapa
2237 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2238 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2239 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2240 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2241 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2244 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2245 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2246 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2247 cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2248 directoris que es trobin sota copyright.)
2249 add: Afegeix una nota
2251 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2252 de ser verificats independentment.
2255 reactivate: Reactivar
2256 comment_and_resolve: Comenta i resol
2258 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2259 continuació, feu clic aquí.
2262 description: Descripció
2263 heading: Modifica la redacció
2264 submit: Desa la redacció
2265 title: Modifica la redacció
2267 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2268 heading: Llista de redaccions
2269 title: Llista de redaccions
2271 description: Descripció
2272 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2273 submit: Crea una redacció
2274 title: Creant una nova redacció
2276 description: 'Descripció:'
2277 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2278 title: Mostrant la redacció
2280 edit: Modifica aquesta redacció
2281 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2282 confirm: N'esteu segur?
2284 flash: Redacció creada
2286 flash: Modificacions desades
2288 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2289 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2290 flash: Redacció suprimida
2291 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.