1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Crochet.david
12 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Phoenamandre
40 recipient: Destinataire
44 description: Description
54 description: Description
55 display_name: Nom affiché
58 pass_crypt: Mot de passe
60 acl: Liste de contrôle d'accès
61 changeset: Groupe de modifications
62 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
64 diary_comment: Commentaire du journal
65 diary_entry: Entrée du journal
70 node_tag: Balise de nœud
71 notifier: Notificateur
73 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
74 old_relation: Ancienne relation
75 old_relation_member: Ancien membre de la relation
76 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
77 old_way: Ancien chemin
78 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
79 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
81 relation_member: Membre de la relation
82 relation_tag: Balise de relation
85 tracepoint: Point de la trace
86 tracetag: Balise de la piste
88 user_preference: Préférences de l'utilisateur
89 user_token: Jeton de l'utilisateur
91 way_node: Nœud du chemin
92 way_tag: Balise du chemin
95 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
97 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
98 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
101 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
102 changesetxml: Groupe de modifications XML
103 download: Télécharger %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
105 title: Groupe de modifications %{id}
106 title_comment: Groupe de modifications %{id} - %{comment}
107 osmchangexml: osmChange XML
108 title: Groupe de modifications
110 belongs_to: "Appartient à :"
111 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
113 closed_at: "Terminé le :"
114 created_at: "Créé le :"
116 one: "Concerne le %{count} nœud suivant :"
117 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
119 one: "Concerne la relation suivante :"
120 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
121 has_ways: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
122 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
123 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
125 changeset_comment: "Commentaire :"
126 deleted_at: "Supprimé à :"
127 deleted_by: "Supprimé par :"
128 edited_at: "Modifié le :"
129 edited_by: "Modifié par :"
130 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
133 entry: Relation %{relation_name}
134 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
140 relation: Modifier relation
143 area: Voir la zone dans une carte plus grande
144 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
145 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
146 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
147 loading: Chargement...
150 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
151 next_node_tooltip: Nœud suivant
152 next_relation_tooltip: Relation suivante
153 next_way_tooltip: Chemin suivant
154 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
155 prev_node_tooltip: Nœud précédent
156 prev_relation_tooltip: Relation précédente
157 prev_way_tooltip: Chemin précédent
159 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
160 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
161 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
163 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
164 download_xml: Télécharger XML
167 node_title: "Nœud : %{node_name}"
168 view_history: voir l'historique
170 coordinates: "Coordonnées :"
171 part_of: "Faisant partie de :"
173 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
174 download_xml: Télécharger XML
175 node_history: Historique du nœud
176 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
177 view_details: voir détails
179 sorry: Désolé, le %{type} avec l'id %{id}, n'a pas pu être trouvé.
181 changeset: groupe de modifications
187 showing_page: Page en cours
189 download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
190 download_xml: Télécharger XML
192 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
193 view_history: voir l'historique
196 part_of: "Faisant partie de :"
198 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
199 download_xml: Télécharger XML
200 relation_history: Historique de la relation
201 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
202 view_details: afficher les détails
204 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
210 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
211 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
213 data_frame_title: Données
214 data_layer_name: Données
216 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
217 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
218 hide_areas: Masquer les zones
219 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
220 load_data: Charger les données
221 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
222 loading: Chargement...
223 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
225 api: Obtenir cette zone depuis l'API
226 back: Afficher la liste d'objets
228 heading: Liste d'objets
240 private_user: utilisateur privé
241 show_areas: Afficher les zones
242 show_history: Montrer l'historique
243 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
245 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
249 key: La description de la balise %{key} sur le wiki
250 tag: La description de la balise %{key}=%{value} sur le wiki
251 wikipedia_link: L'article %{page} sur Wikipedia
253 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
255 changeset: groupe de modifications
260 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
261 download_xml: Télécharger XML
263 view_history: afficher l'historique
265 way_title: "Chemin : %{way_name}"
268 one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
269 other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
271 part_of: "Faisant partie de :"
273 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
274 download_xml: Télécharger XML
275 view_details: afficher les détails
276 way_history: Historique du chemin
277 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
283 no_edits: (aucune modification)
284 show_area_box: montrer le cadre de la zone
285 still_editing: (en cours de modification)
286 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
287 changeset_paging_nav:
289 previous: « Précédent
290 showing_page: Affichage de la page %{page}
295 saved_at: Sauvegardé à
298 description: Modifications récentes
299 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
300 description_user: Groupes de modifications par %{user}
301 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
302 heading: Groupes de modifications
303 heading_bbox: Groupes de modifications
304 heading_user: Groupes de modifications
305 heading_user_bbox: Groupes de modifications
306 title: Groupes de modifications
307 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
308 title_user: Groupes de modifications par %{user}
309 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
311 sorry: Désolé, la liste des modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
314 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
316 hide_link: Masquer ce commentaire
320 other: "%{count} commentaires"
321 comment_link: Commenter cette entrée
323 edit_link: Modifier cette entrée
324 hide_link: Masquer cette entrée
325 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
326 reply_link: Répondre a cette entrée
330 latitude: "Latitude:"
332 longitude: "Longitude:"
333 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
334 save_button: Sauvegarder
336 title: Modifier l'entrée du journal
337 use_map_link: Utiliser la carte
340 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
341 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
343 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
344 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
346 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
347 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
349 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
350 new: Nouvelle entrée du journal
351 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
352 newer_entries: Entrées plus récentes
353 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
354 older_entries: Entrées plus anciennes
355 recent_entries: "Entrées récentes:"
356 title: Journaux des utilisateurs
357 user_title: Journal de %{user}
363 title: Nouvelle entrée du journal
365 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
366 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
367 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
369 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
370 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
371 title: Aucun utilisateur trouvé
373 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
374 login: Connectez-vous
375 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
376 save_button: Enregistrer
377 title: Journal de %{user} | %{title}
378 user_title: Journal de %{user}
380 default: Par défaut (actuellement %{name})
382 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
385 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
388 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
389 name: Éditeur externe
392 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
393 area_to_export: Zone à exporter
394 embeddable_html: HTML incorporable.
395 export_button: Exporter
396 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
398 format_to_export: Format à exporter
399 image_size: Taille de l'image
403 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
404 mapnik_image: Image de Mapnik
407 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
408 osmarender_image: Image d'Osmarender
410 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
413 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
414 heading: Zone trop grande
417 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
418 change_marker: Modifier la position du marqueur
419 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
420 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
422 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
423 view_larger_map: Voir une carte plus grande
427 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428 osm_namefinder: "%{types} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
429 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
434 description_osm_namefinder:
435 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
440 north_west: nord-ouest
443 south_west: sud-ouest
447 other: environ %{count} km
450 more_results: Plus de résultats
451 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
454 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
455 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
456 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
457 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
458 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
459 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
460 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
461 search_osm_namefinder:
462 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
463 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
464 search_osm_nominatim:
468 arts_centre: Centre artistique
469 atm: Distributeur automatique de billets
470 auditorium: Auditorium
474 bicycle_parking: Parking à vélos
475 bicycle_rental: Location de vélos
477 bureau_de_change: Bureau de change
478 bus_station: Arrêt de bus
480 car_rental: Location de voiture
481 car_sharing: Covoiturage
482 car_wash: Lavage de voiture
487 college: Établissement d'enseignement supérieur
488 community_centre: Salle polyvalente
489 courthouse: Palais de justice
490 crematorium: Crématorium
494 drinking_water: Eau potable
495 driving_school: École de conduite
497 emergency_phone: Téléphone d'urgence
498 fast_food: Restauration rapide
499 ferry_terminal: Terminal de ferry
500 fire_hydrant: Bouche d'incendie
501 fire_station: Caserne des pompiers
504 grave_yard: Cimetière
505 gym: Fitness /gymnastique
507 health_centre: Centre de santé
510 hunting_stand: Stand de tir
511 ice_cream: Crème glacée
512 kindergarten: Jardin d'enfant
513 library: Bibliothèque
515 marketplace: Place de marché
516 mountain_rescue: Secours en montagne
517 nightclub: Boîte de nuit
519 nursing_home: Maison de santé
524 place_of_worship: Lieu de culte
526 post_box: Boîte aux lettres
527 post_office: Bureau de poste
528 preschool: Préscolaire
531 public_building: Bâtiment public
532 public_market: Marché public
533 reception_area: Zone de réception
534 recycling: Point de recyclage
535 restaurant: Restaurant
536 retirement_home: Maison de retraite
542 social_club: Club social
544 supermarket: Supermarché
546 telephone: Téléphone public
549 townhall: Hôtel de ville
550 university: Université
551 vending_machine: Distributeur automatique
552 veterinary: Chirurgie vétérinaire
553 village_hall: Salle communale
554 waste_basket: Corbeille
556 youth_centre: Centre pour la jeunesse
558 administrative: Limite administrative
565 city_hall: Hôtel de ville
566 commercial: Bâtiment de bureaux
568 entrance: Entrée de bâtiment
569 faculty: Bâtiment de faculté
570 farm: Bâtiment de ferme
574 hospital: Bâtiment hospitalier
577 industrial: Bâtiment industriel
578 office: Bâtiment de bureaux
579 public: Bâtiment public
580 residential: Bâtiment résidentiel
582 school: Bâtiment d'école
588 train_station: Gare ferroviaire
589 university: Bâtiment d'université
591 bridleway: Chemin pour cavaliers
592 bus_guideway: Voie de bus guidée
593 bus_stop: Arrêt de bus
594 byway: Route secondaire
595 construction: Autoroute en construction
596 cycleway: Piste cyclable
597 distance_marker: Borne kilométrique
598 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
599 footway: Chemin piéton
602 living_street: Rue résidentielle
605 motorway_junction: Jonction d'autoroute
606 motorway_link: Route autoroutière
608 pedestrian: Chemin piéton
610 primary: Route principale
611 primary_link: Route principale
613 residential: Résidentiel
615 secondary: Route secondaire
616 secondary_link: Route secondaire
617 service: Route de service
618 services: Services autoroutiers
621 tertiary: Route tertiaire
625 trunk_link: Voie express
626 unclassified: Route mineure
627 unsurfaced: Route non revêtue
629 archaeological_site: Site archéologique
630 battlefield: Champ de bataille
631 boundary_stone: Borne frontière
644 wayside_cross: Croix de chemin
645 wayside_shrine: Oratoire
648 allotments: Jardins familiaux
650 brownfield: Terrain rasé
652 commercial: Zone tertiaire
653 conservation: Zone protégée
654 construction: Construction
656 farmland: Terrains agricoles
657 farmyard: Bâtiments de ferme
660 greenfield: Zone de construction future
661 industrial: Zone industrielle
664 military: Zone militaire
667 nature_reserve: Réserve naturelle
673 recreation_ground: Aire de jeux
675 residential: Zone résidentielle
676 retail: Zone commerciale
677 village_green: Zone publique herborée
682 beach_resort: Station balnéaire
683 common: Terrains communaux
684 fishing: Zone de pêche
686 golf_course: Terrain de golf
688 marina: Port de plaisance
689 miniature_golf: Golf miniature
690 nature_reserve: Réserve naturelle
692 pitch: Terrain de sport
693 playground: Aire de jeux
694 recreation_ground: Terrain de jeux
695 slipway: Cale de lancement
696 sports_centre: Centre sportif
698 swimming_pool: Piscine
700 water_park: Parc aquatique
705 cave_entrance: Entrée de grotte
738 wetlands: Zones humides
753 municipality: Municipalité
754 postcode: Code postal
757 state: État / province
758 subdivision: Subdivision
761 unincorporated_area: Lieu non organisé
764 abandoned: Voie ferrée abandonnée
765 construction: Voie ferrée en construction
766 disused: Voie ferrée désaffectée
767 disused_station: Gare désaffectée
768 funicular: Voie de funiculaire
770 historic_station: Arrêt de train historique
771 junction: Jonction ferroviaire
772 level_crossing: Passage à niveau
773 light_rail: Petite voie ferrée
775 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
776 platform: Plateforme ferroviaire
777 preserved: Voie ferrée conservée
778 spur: Voie de connexion
779 station: Gare ferroviaire
780 subway: Station de métro
781 subway_entrance: Bouche de métro
784 tram_stop: Arrêt de tram
787 alcohol: Magasin officiel d'alcool
788 apparel: Magasin d'habillement
791 beauty: Magasin de produits de beauté
792 beverages: Magasin de boissons
793 bicycle: Magasin de vélos
796 car: Magasin de voitures
797 car_dealer: Vendeur de voitures
798 car_parts: Pièces d'automobile
799 car_repair: Réparation de voitures
800 carpet: Magasin de tapis
801 charity: Magasin de bienfaisance
802 chemist: Magasin de produits d'hygiène
803 clothes: Magasin de vêtements
804 computer: Magasin informatique
805 confectionery: Confiserie
806 convenience: Épicerie
807 copyshop: Magasin de photocopies
808 cosmetics: Magasin de cosmétiques
809 department_store: Grand magasin
810 discount: Magasin discount
811 doityourself: Magasin de bricolage
813 dry_cleaning: Nettoyage à sec
814 electronics: Magasin d'électronique
815 estate_agent: Agent immobilier
816 farm: Magasin de produits agricoles
817 fashion: Magasin de mode
820 food: Magasin d'alimentation
821 funeral_directors: Pompes funèbres
822 furniture: Ameublement
824 garden_centre: Jardinerie
825 general: Magasin généraliste
826 gift: Boutique de cadeaux
827 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
829 hairdresser: Coiffeur
830 hardware: Quincaillerie
835 laundry: Blanchisserie
836 mall: Galerie marchande
838 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
839 motorcycle: Magasin de moto
840 music: Magasin de musique
841 newsagent: Marchand de journaux
844 outdoor: Magasin d'activités de plein air
845 pet: Magasin d'animaux
846 photo: Magasin de photographie
848 shoes: Magasin de chaussures
849 shopping_centre: Centre commercial
850 sports: Magasin de sport
851 stationery: Papeterie
852 supermarket: Supermarché
853 toys: Magasin de jouets
854 travel_agency: Agence de voyage
855 video: Magasin de vidéos
860 attraction: Attraction
861 bed_and_breakfast: Gîte
864 caravan_site: Site de caravane
866 guest_house: Maison d'hôte
869 information: Informations
873 picnic_site: Site de pique-nique
874 theme_park: Parc à thème
876 viewpoint: Point de vue
879 boatyard: Chantier naval
881 connector: Connexion hydrographique
883 derelict_canal: Canal de délaissement
888 lock_gate: Porte d'écluse
889 mineral_spring: Source d'eau minérale
893 riverbank: Lit de rivière
896 water_point: Point d'eau
897 waterfall: Chute d'eau
902 cycle_map: Carte cyclable
903 mapquest: MapQuest ouverte
904 transport_map: Carte de transport
906 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
907 edit_tooltip: Modifier la carte
908 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
909 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
910 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
911 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
913 community_blogs: Blogs de la communauté
914 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
915 copyright: Copyright & Licence
916 documentation: Documentation
917 documentation_title: Documentation du projet
918 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fond pour améliorer le matériel.
919 donate_link_text: participez
921 edit_with: Modifier avec %{editor}
923 export_tooltip: Exporter les données de la carte
924 foundation: La Fondation
925 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
926 gps_traces: Traces GPS
927 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
929 help_centre: Centre d'aide
930 help_title: site d’aide pour le projet
933 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
934 inbox: Boîte aux lettres (%{count})
936 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
937 other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
938 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
939 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
940 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
941 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}. D’autres sponsors du projet sont listés dans les %{partners}.
942 intro_3_ic: Imperial College London
943 intro_3_partners: wiki
945 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
947 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
949 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
951 logout_tooltip: Se déconnecter
954 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
955 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
956 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
958 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
959 sotm2011: Venez à la Conférence d'OpenStreetMap 2011, L’État de la Carte, du 9 au 11 septembre à Denver !
960 tag_line: La carte coopérative libre
961 user_diaries: Journaux
962 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
964 view_tooltip: Afficher la carte
965 welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
966 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
968 wiki_title: site Wiki pour le projet
971 english_link: original en anglais
972 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
973 title: À propos de cette traduction
974 legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d'autres travaux,\n vous ne pouvez distribuer ceux-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal complet</a> détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si vous utilisez les images d'OpenStreetMap, nous demandons que votre\n crédit comporte au moins la mention “© les contributeurs d'OpenStreetMap\n CC-BY-SA”. Si vous n'utilisez que les données des cartes,\n nous demandons “Données de la carte © les contributeurs d'OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC-BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Si vous utiliser un média qui ne permet pas de créer des liens (ex :\n un imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (peut-être en étendant\n ‘OpenStreetMap’ à l'adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Plus d'informations</h3>\n<p>\n Si vous voulez obtenir plus d'informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ légale</a>.\n</p>\n<p>\n Nous rappelons aux contributeurs d'OSM qu'ils ne doivent jamais ajouter de données provenant\n de sources sous copyright (ex : Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs du copyright.\n</p>\n<p>\n Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d'API libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Voyez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d'utilisation de l'API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d'utilisation de la carte</a>\n et <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d'utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n Notre licence CC-BY-SA nécessite que vous “donniez à l'auteur d'origine\n un crédit raisonnable selon le média que vous utilisez”.\n Les cartographes individuels d'OSM ne demandent pas\n d'autre crédit que “les contributeurs d'OpenStreetMap”,\n mais lorsque des données venant d'une agence nationale de cartographie\n ou autre source majeure ont été incluses dans OpenStreetMap,\n il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu'ils demandent ou par un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui demandent l'attribution\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n'est pas un\ncatalogue général des ajouts, et elle ne doit pas être utilisée,\nsauf lorsque l'attribution est nécessaire pour respecter la licence des données importées.\n\nTout ajout fait ici doit d'abord être discuté avec les administrateurs d'OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong>: Contient des données sur les banlieues\n fondée sur les données de l'Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Autriche</strong>: Contient des données sur la\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">ville de Vienne</a> sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Canada</strong>: Contient des données de\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), et StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>France</strong> : Contient des données de la\n Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélende</strong>: Contient des données provenant du\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Pologne</strong>: Contient des données provenant des <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes UMP-pcPL</a>. Copyright\n contributeurs de UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong>: Contient des données d'Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n L'inclusion de données dans OpenStreetMap n'implique pas que les fournisseurs d'origine\n du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou n'acceptent quelque lien que ce soit.\n</p>"
976 mapping_link: commencer à contribuer
977 native_link: version française
978 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
979 title: À propos de cette page
982 deleted: Message supprimé
986 my_inbox: Ma boîte de réception
987 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
988 outbox: boîte d'envoi
989 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
991 title: Boîte de réception
992 you_have: Vous avez %{new_count} nouveaux messages et %{old_count} anciens messages
994 as_read: Message marqué comme lu
995 as_unread: Message marqué comme non-lu
997 delete_button: Supprimer
998 read_button: Marquer comme lu
999 reply_button: Répondre
1000 unread_button: Marquer comme non lu
1002 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1004 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1005 message_sent: Message envoyé
1006 send_button: Envoyer
1007 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1009 title: Envoyer un message
1011 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1012 heading: Message introuvable
1013 title: Message introuvable
1015 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom.
1016 heading: Utilisateur inexistant
1017 title: Utilisateur inexistant
1020 inbox: boîte de réception
1021 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1022 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1023 outbox: boîte d'envoi
1024 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1026 title: Boîte d'envoi
1028 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé %{count} messages
1030 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1031 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1034 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1035 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1036 reply_button: Répondre
1038 title: Lire le message
1040 unread_button: Marque comme non lu
1041 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1043 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1044 sent_message_summary:
1045 delete_button: Supprimer
1047 diary_comment_notification:
1048 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1049 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1050 hi: Bonjour %{to_user},
1051 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1053 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1055 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1057 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1058 email_confirm_plain:
1059 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1061 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1062 hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1063 friend_notification:
1064 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1065 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1066 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1067 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1069 and_no_tags: et sans balise.
1070 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1072 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1073 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1074 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1075 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1078 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1079 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1080 with_description: avec les description
1081 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1083 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1085 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1087 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1088 lost_password_plain:
1089 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1091 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1092 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1093 message_notification:
1094 footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1095 footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1096 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1097 hi: Bonjour %{to_user},
1099 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1100 signup_confirm_html:
1101 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1102 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1103 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1104 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1106 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1107 introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1108 more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1109 more_videos_here: plus de vidéos ici
1110 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1111 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1112 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1113 signup_confirm_plain:
1114 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1115 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1116 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1117 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1118 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1119 current_user_2: "est disponible depuis :"
1121 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1122 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1123 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1124 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1125 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1126 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1127 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1128 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1129 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1132 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1133 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1134 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1135 allow_write_api: modifier la carte.
1136 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1137 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1138 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1139 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1141 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1144 flash: Informations enregistrées avec succès
1146 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1149 title: Modifier votre application
1151 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1152 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1153 allow_write_api: modifier la carte.
1154 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1155 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1156 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1157 callback_url: URL de rappel
1159 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1161 support_url: URL de support
1162 url: URL principale de l'application
1164 application: Nom de l'application
1166 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1167 my_apps: Mes applications clientes
1168 my_tokens: Mes applications enregistrées
1169 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1170 register_new: Enregistrez votre application
1171 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1173 title: Mes détails OAuth
1176 title: Enregistrer une nouvelle application
1178 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1180 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1181 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1182 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1183 allow_write_api: modifier la carte.
1184 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1185 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1186 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1187 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1188 edit: Modifier les détails
1189 key: "Clé de l'utilisateur :"
1190 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1191 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1192 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1193 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1194 url: "URL du jeton de requête :"
1196 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1199 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1200 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1201 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1202 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1203 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1204 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1205 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1206 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1207 user_page_link: page utilisateur
1209 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1210 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1211 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
1213 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
1214 notice: Sous license %{license_name} par le %{project_name} et ses contributeurs.
1215 project_name: projet OpenStreetMap
1216 permalink: Lien permanent
1217 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1218 shortlink: Lien court
1220 map_key: Légende de la carte
1221 map_key_tooltip: Légende de la carte
1224 admin: Limite administrative
1225 allotments: Jardins familiaux
1227 - Stationnement d'avions
1229 bridge: Bord noir = pont
1230 bridleway: Sentier pour chevaux
1231 brownfield: Zone rasée
1232 building: Bâtiment important
1238 centre: Centre sportif
1239 commercial: Zone tertiaire
1243 construction: Routes en construction
1244 cycleway: Voie cyclable
1245 destination: Réservé aux riverains
1247 footway: Voie piétonne
1249 golf: Parcours de golf
1251 industrial: Zone industrielle
1255 military: Zone militaire
1258 permissive: Accès toléré
1259 pitch: Terrain de sport
1260 primary: Route principale
1261 private: Accès privé
1262 rail: Voie de chemin de fer
1263 reserve: Réserve naturelle
1264 resident: Zone résidentielle
1265 retail: Zone de commerce
1268 - voie de circulation d'aéroport
1272 secondary: Route secondaire
1273 station: Gare ferroviaire
1274 subway: Ligne de métro
1278 tourist: Attraction touristique
1281 - Voie ferrée légère
1284 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1285 unclassified: Route non classifiée
1286 unsurfaced: Route non revêtue
1290 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1292 where_am_i: Où suis-je ?
1293 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1296 search_results: Résultats de la recherche
1299 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1302 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1303 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1305 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1307 description: "Description :"
1308 download: télécharger
1310 filename: "Nom du fichier :"
1311 heading: Modifier la trace %{name}
1313 owner: "Propriétaire :"
1315 save_button: Sauvegarder les modifications
1316 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1318 tags_help: séparées par des virgules
1319 title: Modifier la trace %{name}
1320 uploaded_at: "Envoyé le :"
1321 visibility: "Visibilité :"
1322 visibility_help: que signifie ceci ?
1324 public_traces: Traces GPS publiques
1325 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1326 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1327 your_traces: Vos traces GPS
1329 made_public: Piste rendue publique
1331 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
1332 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
1333 title: Utilisateur inexistant
1335 heading: Stockage GPX hors ligne
1336 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1338 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1340 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1342 count_points: "%{count} points"
1344 edit_map: Modifier la carte
1345 identifiable: IDENTIFIABLE
1352 trace_details: Voir les détails de la trace
1354 view_map: Voir la carte
1356 description: "Description :"
1359 tags_help: séparées par des virgules
1360 upload_button: Envoyer
1361 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1362 visibility: "Visibilité :"
1363 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1365 see_all_traces: Voir toutes les traces
1366 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1367 traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1368 upload_trace: Envoyer une trace
1373 previous: « Précédent
1374 showing_page: Affichage de la page %{page}
1376 delete_track: Supprimer cette piste
1377 description: "Description :"
1378 download: télécharger
1380 edit_track: Modifier cette piste
1381 filename: "Nom du fichier :"
1382 heading: Affichage de la trace %{name}
1385 owner: "Propriétaire :"
1388 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1390 title: Affichage de la trace %{name}
1391 trace_not_found: Trace non trouvée !
1392 uploaded: "Envoyé le :"
1393 visibility: "Visibilité :"
1395 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1396 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1397 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1398 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1402 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1403 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1404 heading: "Termes du contributeur :"
1405 link text: qu’est-ce que ceci ?
1406 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1407 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1408 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1409 delete image: Supprimer l'image actuelle
1410 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1411 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1412 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1413 home location: "Emplacement du domicile :"
1415 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1416 keep image: Garder l'image actuelle
1417 latitude: "Latitude:"
1418 longitude: "Longitude:"
1419 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1420 my settings: Mes options
1421 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1422 new image: Ajouter une image
1423 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1425 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1426 link text: qu’est-ce ?
1428 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1429 preferred languages: "Langues préférées :"
1430 profile description: "Description du profil :"
1432 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1433 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1434 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1435 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1436 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1437 heading: "Modification publique :"
1438 public editing note:
1439 heading: Modification publique
1440 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1441 replace image: Remplacer l'image actuelle
1442 return to profile: Retourner au profil
1443 save changes button: Sauvegarder les changements
1444 title: Modifier le compte
1445 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1447 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1448 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1450 heading: Confirmer un compte utilisateur
1451 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1452 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1453 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1454 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1457 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1458 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1459 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1460 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1462 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1463 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1465 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1467 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1469 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1470 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1471 heading: Utilisateurs
1472 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1474 one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1475 other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1476 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1477 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1480 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1481 account suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le %{webmaster} si vous voulez en discuter.
1482 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1483 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1484 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1486 login_button: Se connecter
1487 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1488 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1489 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1490 openid: "%{logo} OpenID :"
1491 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1492 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1493 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1496 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1497 title: Connexion avec AOL
1499 alt: Connexion avec un OpenID Google
1500 title: Connexion avec Google
1502 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1503 title: Connexion avec myOpenID
1505 alt: Connexion avec une URL OpenID
1506 title: Connexion avec OpenID
1508 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1509 title: Connexion avec Wordpress
1511 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1512 title: Connexion avec Yahoo
1513 password: "Mot de passe :"
1514 register now: S'inscrire maintenant
1515 remember: "Se souvenir de moi :"
1517 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1518 webmaster: webmaster
1519 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1520 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1522 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1523 logout_button: Déconnexion
1526 email address: "Adresse e-mail :"
1527 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1528 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1529 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1530 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1531 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1532 title: Mot de passe perdu
1534 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1535 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1536 success: "%{name} est à présent votre ami."
1538 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1539 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1540 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1542 display name: "Nom affiché :"
1543 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1544 email address: "Adresse e-mail :"
1545 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1546 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1547 heading: Créer un compte utilisateur
1548 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1549 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1550 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1551 openid: "%{logo} OpenID :"
1552 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1553 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1554 password: "Mot de passe :"
1555 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1556 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1557 title: Créer un compte
1558 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1560 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1561 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1562 title: Utilisateur inexistant
1565 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1566 your location: Votre emplacement
1568 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1569 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1571 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1572 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1573 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1574 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1575 password: "Mot de passe :"
1576 reset: Réinitialiser le mot de passe
1577 title: Réinitialiser le mot de passe
1579 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1581 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1582 heading: Compte suspendu
1583 title: Compte suspendu
1584 webmaster: webmaster
1587 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1588 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1590 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1591 heading: Termes du contributeur
1595 rest_of_world: Reste du monde
1596 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1597 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1598 title: Termes du contributeur
1599 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1601 activate_user: activer cet utilisateur
1602 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1603 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1604 block_history: blocages reçus
1605 blocks by me: blocages donnés
1606 blocks on me: mes blocages
1608 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1609 create_block: bloquer cet utilisateur
1610 created from: "Créé depuis :"
1611 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1612 delete_user: supprimer cet utilisateur
1613 description: Description
1615 edits: modifications
1616 email address: "Adresse email :"
1617 hide_user: masquer cet utilisateur
1618 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1619 km away: "%{count} km"
1620 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1621 m away: distant de %{count} m
1622 mapper since: "Mappeur depuis:"
1623 moderator_history: voir les blocages donnés
1624 my diary: mon journal
1625 my edits: mes modifications
1626 my settings: mes options
1627 my traces: mes traces
1628 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1629 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1630 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1631 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1632 oauth settings: paramètres OAuth
1633 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1635 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1637 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1638 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1639 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1641 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1642 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1643 send message: envoyer un message
1644 settings_link_text: options
1645 spam score: "Note pour le spam :"
1648 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1649 user location: Emplacement de l'utilisateur
1650 your friends: Vos amis
1653 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1654 heading: Liste des blocages par %{name}
1655 title: Blocages par %{name}
1657 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1658 heading: Liste des blocages sur %{name}
1659 title: Blocages de %{name}
1661 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1662 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1663 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1665 back: Voir tous les blocages
1666 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1667 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1668 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1669 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1670 show: Afficher ce blocage
1671 submit: Modifier le blocage
1672 title: Modifie un blocage sur %{name}
1674 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1675 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1676 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1678 time_future: Termine à %{time}.
1679 time_past: Terminé il y a %{time}.
1680 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1682 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1683 heading: Liste des blocages
1684 title: Blocages utilisateur
1686 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1687 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1689 back: Voir tous les blocages
1690 heading: Créé un blocage sur %{name}
1691 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1692 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1693 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1694 submit: Créer un blocage
1695 title: Créé un blocage sur %{name}
1696 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1697 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1699 back: Retour à l'index
1700 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1702 confirm: Êtes-vous sûr ?
1703 creator_name: Créateur
1704 display_name: Utilisateur Bloqué
1706 not_revoked: (non révoqué)
1707 reason: Motif du blocage
1709 revoker_name: Révoqué par
1714 other: "%{count} heures"
1716 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1717 flash: Ce blocage a été révoqué.
1718 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1719 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1721 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1722 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1724 back: Afficher tous les blocages
1725 confirm: Êtes-vous sûr ?
1727 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1728 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1729 reason: "Raison du blocage :"
1731 revoker: "Révocateur :"
1734 time_future: Se termine dans %{time}
1735 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1736 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1738 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1739 success: Blocage mis à jour.
1742 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1743 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1744 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1745 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1747 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1749 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1750 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1751 title: Confirmer l'octroi du rôle
1753 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1755 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1756 heading: Confirmer la révocation du rôle
1757 title: Confirmer la révocation du rôle