1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
28 create: Kas un evezhiadenn
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
71 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72 old_relation: Darempred kozh
73 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76 old_way_node: Skoulm an hent kozh
77 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79 relation_member: Ezel an darempred
80 relation_tag: Tikedenn an darempred
84 tracepoint: Poent eus ar roud
85 tracetag: Tikedenn ar roud
87 user_preference: Arventennoù Implijer
88 user_token: Jedouer an implijer
90 way_node: Skoulm an hent
91 way_tag: Tikedenn an hent
95 url: URL an arload pennañ (rekis)
96 callback_url: URL gervel en-dro
97 support_url: URL skoazell
98 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
114 doorkeeper/application:
116 redirect_uri: Adkas an URLoù
117 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
130 description: Deskrivadur
131 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
132 visibility: Gwelusted
133 tagstring: Tikedennoù
141 description: Deskrivadur
143 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
144 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
146 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
147 auth_uid: UID an dilesadur
149 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
150 new_email: Chomlec'h postel nevez
152 display_name: Anv diskouezet
153 description: Deskrivadur ar profil
156 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
157 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
158 pass_crypt: Ger-tremen
159 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
161 doorkeeper/application:
162 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
164 tagstring: bevennet gant virgulennoù
166 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
169 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
171 distance_in_words_ago:
173 one: war-dro un eurvezh 'zo
174 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 one: war-dro ur miz 'zo.
180 two: war-dro %{count} viz 'zo.
181 few: war-dro %{count} miz 'zo.
182 many: war-dro %{count} miz 'zo.
183 other: war-dro %{count} miz 'zo.
186 two: war-dro %{count} vloaz zo
187 few: war-dro %{count} bloaz zo
188 many: war-dro %{count} bloaz zo
189 other: war-dro %{count} bloaz zo
192 two: war-dro %{count} vloaz zo
193 few: war-dro %{count} bloaz zo
194 many: war-dro %{count} bloaz zo
195 other: war-dro %{count} bloaz zo
196 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
198 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
199 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
205 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
206 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
208 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 one: ouzhpenn bloaz zo
211 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
212 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
214 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
217 two: '%{count} eilenn zo'
218 few: '%{count} eilenn zo'
219 many: '%{count} eilenn zo'
220 other: '%{count} eilenn zo'
223 two: '%{count} vunutenn zo'
224 few: '%{count} munutenn zo'
225 many: '%{count} munutenn zo'
226 other: '%{count} munutenn zo'
229 two: '%{count} zeiz zo'
230 few: '%{count} deiz zo'
231 many: '%{count} deiz zo'
232 other: '%{count} deiz zo'
235 two: '%{count} viz zo'
236 few: '%{count} miz zo'
237 many: '%{count} miz zo'
238 other: '%{count} miz zo'
241 two: '%{count} vloaz ''zo'
242 few: '%{count} bloaz zo'
243 many: '%{count} bloaz zo'
244 other: '%{count} bloaz zo'
246 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
249 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
252 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
259 windowslive: Windows Live
265 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
266 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
267 commented_at_html: Hizivaet %{when}
268 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
269 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
270 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
271 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
272 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
274 title: Notennoù OpenStreetMap
275 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
276 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
278 opened: notenn nevez (tost da %{place})
279 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
280 closed: notenn serret (tost da %{place})
281 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
288 title: Dilemel ma c'hont
289 delete_account: Dilemel ar gont
290 confirm_delete: Sur oc'h?
295 my settings: Ma arventennoù
296 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
297 external auth: Dilesadur diavaez
299 link text: petra eo se ?
302 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
303 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
304 enabled link text: Petra eo se ?
305 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
307 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
310 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
311 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
312 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
313 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
314 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
315 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
316 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
317 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
318 dre ziouer.</li></ul>
320 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
321 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
322 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
323 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
324 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
325 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
326 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
327 link text: Petra eo se ?
328 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
329 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
330 delete_account: Dilemel ar gont...
332 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
333 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
334 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
336 success: Kont dilamet.
340 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
341 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
342 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
343 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
344 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
345 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
347 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
349 no_comment: (evezhiadenn ebet)
352 one: '%{count} darempred'
353 two: '%{count} zarempred'
354 few: '%{count} darempred'
355 many: '%{count} darempred'
356 other: '%{count} daremprend'
360 few: '%{count} roudenn.'
361 many: '%{count} roudenn.'
362 other: '%{count} roudenn.'
363 download_xml: Pellgargañ XML
364 view_history: Gwelet an istor
365 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
366 location: 'Lec''hiadur:'
368 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
370 node: Skoulmoù (%{count})
371 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
372 way: Hentoù (%{count})
373 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
374 relation: Darempredoù (%{count})
375 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
376 comment: Evezhiadennoù (%{count})
377 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
380 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
382 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
383 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
384 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
385 discussion: Kaozeadenn
386 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
387 an hollad cheñchamantoù.
389 title_html: 'Skoulm: %{name}'
390 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
392 title_html: 'Hent: %{name}'
393 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
396 one: '%{count} skoulm'
397 two: '%{count} skoulm'
398 few: '%{count} skoulm'
399 many: '%{count} skoulm'
400 other: '%{count} skoulm'
402 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
403 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
405 title_html: 'Darempred: %{name}'
406 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
412 many: '%{count} ezel'
413 other: '%{count} ezel'
415 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
421 entry_html: Darempred %{relation_name}
422 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
424 title: N'eo ket bet kavet
425 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
430 changeset: hollad cheñchamantoù
433 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
434 zo re hir da adtapout.
439 changeset: hollad cheñchamantoù
442 redaction: ↓Aozañ %{id}
443 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
444 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
451 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
452 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
453 load_data: Kargañ ar roadennoù
458 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
459 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
460 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
461 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
462 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
463 telephone_link: Gervel %{phone_number}
464 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
465 email_link: Chomlec'h postel %{email}
467 title: Arc'hweladurioù enklask
468 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
469 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
470 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
472 changeset_paging_nav:
473 showing_page: Pajenn %{page}
478 no_edits: (aozadenn ebet)
479 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
482 saved_at: Enrollet an/ar
487 title: Hollad cheñchamantoù
488 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
489 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
490 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
491 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
492 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
493 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
494 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
495 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
496 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
497 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
498 load_more: Kargañ muioc'h
500 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
503 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
505 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
507 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
510 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
511 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
513 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
516 km away: war-hed %{count} km
517 m away: war-hed %{count} m
519 your location: Ho lec'hiadur
520 nearby mapper: Kartennour en ardremez
523 title: Ma zaolenn-vourzh
524 edit_your_profile: Aozañ ho profil
525 my friends: Ma mignoned
526 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
527 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
528 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
529 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
530 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
531 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
532 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
535 title: Enmoned nevez en deizlevr
538 use_map_link: Implijout ar gartenn
540 title: Deizlevrioù an implijerien
541 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
542 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
543 user_title: Deizlevr %{user}
544 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
545 new: Enmont nevez en deizlevr
546 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
547 my_diary: Ma deizlevr
548 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
549 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
550 older_entries: Enmont koshañ
551 newer_entries: Enmont nevesañ
553 title: Aozañ enmont an deizlevr
554 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
556 title: Deizlevr %{user} | %{title}
557 user_title: Deizlevr %{user}
558 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
559 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
562 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
563 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
564 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
565 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
568 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
569 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
570 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
571 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
573 one: '%{count} evezhiadenn'
574 two: '%{count} evezhiadenn'
575 few: '%{count} evezhiadenn'
576 many: '%{count} evezhiadenn'
578 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
579 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
580 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
582 report: Signaliñ an enmont-mañ
584 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
585 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
586 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
588 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
590 location: 'Lec''hiadur:'
593 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
596 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
597 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
599 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
600 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
603 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
604 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
606 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
607 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
608 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
609 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
613 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
614 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
619 notice: Arload marilhet.
625 internal_server_error:
626 title: Fazi an arload
628 title: N'eo ket bet kavet ar restr
631 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
632 button: Ozhpennañ evel mignon
633 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
634 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
635 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
637 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
638 button: Lemel eus ar vignoned
639 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
640 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
644 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
645 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
647 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
649 search_osm_nominatim:
656 platter: Saver pladoù
658 station: Arsav logell-fun
659 t-bar: Sav barrennoù e T
663 airstrip: Leurenn bradañ
664 apron: Roudenn Aerborzh
668 holding_position: Post gortoz
669 parking_position: Plas parkva
671 taxilane: Forzh taksi
672 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
673 terminal: Termenva Aerborzh
676 animal_boarding: Herberc'h loened
677 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
678 arts_centre: Kreizenn an arzoù
684 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
685 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
686 biergarten: Braeerezh en aer vras
687 blood_bank: Bank gwad
688 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
690 bureau_de_change: Burev eskemm
691 bus_station: Arsav bus
693 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
694 car_sharing: Leur genweturañ
695 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
697 charging_station: Savlec'h adkargañ
698 childcare: Diwaller bugale
703 community_centre: Sal liezimplij
704 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
706 crematorium: Krematoriom
709 drinking_water: Dour mat da evañ
710 driving_school: Skol vleinañ
712 events_venue: Sal liezimplij
713 fast_food: Pretierezh prim
714 ferry_terminal: Porzh karrlistri
715 fire_station: Kazarn pomperien
719 gambling: C'hoari arc'hant
721 grit_bin: Bailh holen
723 hunting_stand: Stand tennañ
724 ice_cream: Dienn skorn
725 internet_cafe: Sibertavarn
726 kindergarten: Liorzh ar vugale
727 language_school: Skol Yezh
729 loading_dock: Kae kargañ
730 love_hotel: Leti karantez
731 marketplace: Marc'hallac'h
733 money_transfer: Treuzkas arc'hant
734 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
735 music_school: Skol sonerezh
737 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
739 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
740 parking_space: Plas parkañ
741 payment_terminal: Termenell-baeañ
742 pharmacy: Apotikerezh
743 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
745 post_box: Boest-lizheroù
749 public_bath: Kibelldi foran
750 public_bookcase: Levraoueg foran
751 public_building: Savadur foran
752 recycling: Lec'h adaozañ
757 social_centre: Kreizenn sokial
758 social_facility: Servij sokial
760 swimming_pool: Poull-neuial
762 telephone: Pellgomzer foran
766 university: Skol-veur
767 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
768 veterinary: Surjianerezh evit al loened
769 village_hall: Sal ar gumun
770 waste_basket: Pod-lastez
771 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
772 waste_dump_site: Diskarg-lastez
773 watering_place: Lec'h-dourañ
774 water_point: Lec'h dour
775 weighbridge: Pont-pouezañ
778 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
779 administrative: Bevennoù melestradurel
780 census: ↓Bevenn stadeg
781 national_park: Park broadel
782 political: Pastell-vro dilenn
783 protected_area: Takad gwarezet
787 boardwalk: Pourmenadenn
788 suspension: Pont-skourr
801 college: Savadur skolaj
802 commercial: Savadur kenwerzhel
803 construction: Savadur war sevel
811 hospital: Savadur ospital
814 houseboat: Ti war-neuñv
816 industrial: Savadur greantel
817 kindergarten: Savadur skol-vamm
818 office: Savadur burevioù
819 public: Savadur foran
820 residential: Savadur annez
823 ruins: Savadur dismantret
827 static_caravan: Karavanenn
829 terrace: Renkad savadurioù
830 train_station: Porzh-houarn
831 university: Savadur Skol-Veur
842 caterer: Predva / kantin
843 confectionery: Koñfizerezh
845 electrician: Tredanour
848 handicraft: Artizanerezh
850 photographer: Luc'hskeudenner
853 sawmill: Heskennerezh
857 window_construction: Prenestrer
858 winery: Domani gwinierezh
859 "yes": Stal artizanelezh
861 access_point: Lec'h moned
862 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
863 assembly_point: Lec'h bodañ
864 defibrillator: Difibrilator
865 fire_extinguisher: Mouger-tan
866 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
867 landing_site: Tachenn bradañ trumm
868 life_ring: Boue saveteiñ trumm
869 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
870 siren: C'hwitellerez difrae
871 water_tank: Beol dour trumm
873 abandoned: Hent-houarn dilezet
874 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
875 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
877 construction: Chanter gourhent
880 cycleway: Roudenn divrodegoù
882 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
883 emergency_bay: Takad sikour
884 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
886 give_way: Panell "Lezit da dremen"
887 living_street: Straed annez
888 milestone: ↓Maen-bonn
890 motorway_junction: Kengej gourhent
891 motorway_link: Gourhent
892 passing_place: Lec'h tremen
894 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
896 primary: Hent kentañ renk
897 primary_link: Pennhent
898 proposed: Hent kinniget
900 residential: Straed annezet
901 rest_area: Leur diskuizh
903 secondary: Hent eil renk
904 secondary_link: Hent a eil renk
906 services: Servijoù gourhent
907 speed_camera: Radar tizh
910 street_lamp: Post lamp
911 tertiary: Hent trede renk
912 tertiary_link: Hent trede renk
914 traffic_signals: Gouleier
915 trailhead: Lec'h loc'hañ
917 trunk_link: Hent-tizh
918 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
919 turning_loop: Kammdro dizehan
920 unclassified: Hent dirumm
923 aircraft: Karr-nij istorel
924 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
925 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
926 battlefield: Tachenn emgann
927 boundary_stone: Bonn harzoù
928 building: Savadur istorel
930 cannon: Kanol istorel
934 citywalls: Murioù kêr
936 heritage: Lec'hienn ar glad
941 milestone: Bonn istorel
943 mine_shaft: Poull mengleuz
945 railway: Hent-houarn istorel
946 roman_road: Hent roman
948 rune_stone: Maen runek
952 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
954 wayside_shrine: Ti-pediñ
960 allotments: Liorzhoù familh
961 aquaculture: Dourc'hounezerezh
963 brownfield: Tachenn rezet
965 commercial: Takad kenwerzh
966 conservation: Takad gwarezet
967 construction: Takad Savidigezh
968 farmland: Douaroù-labour
973 greenfield: Tachenn da sevel tiez
974 industrial: Takad greantel
977 military: Takad milourel
980 plant_nursery: Magouri labouradeg
983 recreation_ground: Leur c'hoari
984 religious: Tachenn relijiel
986 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
987 residential: Takad annez
988 retail: Takad Kenwerzh
989 village_green: Takad natur foran
991 "yes": Implij an douaroù
993 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
994 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
995 beach_resort: Kêr-gouronkañ
998 bowling_alley: Boulva
999 common: Tachennoù foran
1003 fishing: Takad pesketa
1004 fitness_centre: Kreizenn fitness
1005 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1007 golf_course: Tachenn golf
1008 horse_riding: Marc'hegezh
1009 ice_rink: Poull-ruzikat
1010 marina: Porzh-bageal
1011 miniature_golf: Golfig
1012 nature_reserve: Gwarezva Natur
1013 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1015 picnic_table: Taol-biknikañ
1016 pitch: Tachenn sport
1017 playground: Tachenn c'hoari
1018 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1019 resort: Lec'h hañviñ
1022 sports_centre: Kreizenn sport
1024 swimming_pool: Poull-neuial
1025 track: Roudenn redek
1026 water_park: Kreizenn dour
1029 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1030 advertising: Bruderezh
1032 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1036 breakwater: Diwagenner
1042 communications_tower: Tour kehentiñ
1045 dolphin: Post amariñ
1052 lighthouse: Tour-tan
1053 manhole: Genoù kan-skarzh
1056 mineshaft: Poull mengleuz
1057 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1058 petroleum_well: Poull tireoul
1061 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1062 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1064 snow_cannon: Kanol-erc'h
1065 snow_fence: Kloued erc'h
1066 storage_tank: Beol stokañ
1067 street_cabinet: Armel deknikel
1071 utility_pole: Post tredan
1072 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1073 watermill: Milin-dour
1075 water_tower: Kastell-dour
1077 water_works: Reizhiad dre zour
1078 windmill: Milin-avel
1080 "yes": Krouet gant Mab-den
1082 airfield: Nijva milourel
1085 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1092 bare_rock: Roc'h noazh
1096 cave_entrance: Treuzoù mougev
1109 hot_spring: Eien dour tomm
1131 tree_row: Steudad gwez
1136 wetland: Takad gleborek
1138 "yes": Elfenn naturel
1141 administrative: Melestradur
1142 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1143 architect: Ti-savour
1144 association: Kevredigezh
1145 company: Embregerezh
1146 diplomatic: Burev diplomatel
1147 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1148 employment_agency: Ajañs evit al labour
1149 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1150 estate_agent: Kourater tiez
1151 financial: Burev arc'hant
1152 government: Ajañs c'houarnamantel
1153 insurance: Ajañs asurañsoù
1154 it: Burev urzhiataerezh
1156 logistics: Ajañs logistik
1157 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1158 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1160 religion: Ti relijiel
1161 research: Burev enklask
1162 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1163 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1164 travel_agent: Ajañs-veaj
1167 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1170 city_block: Bloc'h kêrel
1179 isolated_dwelling: Ti distro
1182 neighbourhood: Ardremez
1196 abandoned: Hent-houarn dilezet
1197 construction: Hent-houarn war sevel
1198 disused: Hent-houarn dilezet
1199 funicular: Hent-houarn fundren
1201 junction: Kej hent-houarn
1202 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1203 light_rail: Hent-houarn bihan
1204 miniature: Hentig-houarn
1205 monorail: Hent-houarn unroud
1206 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1207 platform: Savenn hent-houarn
1208 preserved: Hent-houarn miret
1209 proposed: Hent-houarn kinniget
1211 spur: Hent-houarn kevreañ
1212 station: Porzh-houarn
1215 subway_entrance: Antre metro
1216 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1218 tram_stop: Arsav tramgarr
1219 turntable: Savenn-dro
1222 agrarian: Stal labour-douar
1223 alcohol: Gwezher alkool
1224 antiques: Hendraezoù
1225 appliance: Stal titredanerezh
1227 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1230 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1231 beauty: Stal produioù kened
1233 beverages: Stal evajoù
1234 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1235 bookmaker: Burev klaoustreoù
1240 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1241 car_repair: Dresañ kirri
1242 carpet: Stal pallennoù
1243 charity: Stal garitez
1245 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1246 chocolate: Chokolader
1247 clothes: Stal dilhad
1249 computer: Stal urzhiataerioù
1250 confectionery: Koñfizerezh
1251 convenience: Ispiserezh
1252 copyshop: Stal luc'heilañ
1253 cosmetics: Stal produioù kened
1254 craft: Stal dafar evit artisaned
1255 curtain: Stal rideoz
1258 department_store: Gourstal
1259 discount: Stal discount
1260 doityourself: Stal Bitellat
1261 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1262 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1263 electronics: Stal traoù eletronek
1265 estate_agent: Kourater tiez
1267 farm: Stal evit al labour-douar
1268 fashion: Stal gizioù
1269 fishing: Stal rikoù pesketa
1273 funeral_directors: Kañvlidoù
1274 furniture: Stal arrebeuri
1275 garden_centre: Stal liorzhañ
1277 general: Stal hollek
1279 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1281 hairdresser: Perukenner
1282 hardware: Stal urzhiataerezh
1283 health_food: Stal-voued organek
1284 hearing_aids: Adskouarnoù
1285 herbalist: Louzaouerezh
1287 houseware: Stal traoù a diegezh
1288 ice_cream: Stal dienn-skorn
1289 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1290 jewelry: Bravigerezh
1294 locksmith: alc'hwezer
1296 mall: Palier kenwerzh
1297 massage: Kemennadenn
1298 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1299 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1300 money_lender: Amprestañ arc'hant
1301 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1302 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1303 music: Stal sonerezh
1304 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1305 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1306 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1308 organic: Stal boued bio
1309 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1310 paint: Palier livadurioù
1312 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1313 perfumery: Porfumerezh
1315 pet_grooming: Perukennerezh loened
1316 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1318 second_hand: Stal traoù eildorn
1322 stationery: Paperaerezh
1323 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1324 supermarket: Gourmarc'had
1330 toys: Stal c'hoarielloù
1331 travel_agency: Ajañs-veaj
1332 tyres: Stal vandennoù-rod
1334 variety_store: Stal seurtadoù
1335 video: Stal videoioù
1336 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1337 wholesale: Stal a-vras
1341 alpine_hut: Bod menez
1342 apartment: Ranndivakañsoù
1343 artwork: Oberenn arz
1344 attraction: Tra zedennus
1345 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1346 cabin: Kabanenn an Douristed
1347 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1348 camp_site: Tachenn gampiñ
1349 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1352 guest_house: Ti herberc'h
1355 information: Titouroù
1358 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1359 theme_park: Park tematek
1361 wilderness_hut: Bod en natur
1364 building_passage: Tremen savadur
1368 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1369 boatyard: Chanter bigi
1372 derelict_canal: Kanol dilezet
1383 waterfall: Lamm-dour
1387 level2: Bevenn ar vro
1388 level3: Harzoù Rannvro
1389 level4: Bevenn ar Stad
1390 level5: Bevenn ar rannvro
1391 level6: Bevenn ar gontelezh
1394 level9: Bevenn ar gumun
1395 level10: Bevenn ar bannlev
1396 level11: Harzoù amezegezh
1402 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1403 more_results: Disoc'hoù all
1407 select_status: Diuzañ ur statud
1408 select_type: Diuzañ ur seurt
1409 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1410 reported_user: Implijer diskêriet
1411 not_updated: Nann hizvivaet
1413 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1414 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1415 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1418 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1419 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1420 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1421 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1424 other: '%{count} Danevelloù'
1425 reported_item: Elfenn disklêriet
1427 ignored: Lezet a-gostez
1429 resolved: Diskoulmet
1431 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1432 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1433 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1435 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1439 other: '%{count} danevelloù'
1440 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1441 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1442 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1444 ignore: Lezel a-gostez
1446 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1447 read_reports: Lenn an danevelloù
1448 new_reports: Danevelloù nevez
1449 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1450 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1451 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1453 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1455 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1457 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1459 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1460 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1462 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1465 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1466 note: 'Notenn #%{note_id}'
1469 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1472 title_html: Danevell %{link}
1473 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1475 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1476 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1477 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1479 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1483 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1484 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1485 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1488 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1489 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1490 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1493 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1494 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1495 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1496 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1499 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1500 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1501 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1504 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1505 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1508 alt_text: Logo OpenStreetMap
1509 home: Mont da lec'h ar gêr
1512 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1513 sign_up: En em enskrivañ
1514 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1515 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1521 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1522 gps_traces: Roudoù GPS
1523 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1524 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1525 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1526 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1527 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1528 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1529 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1530 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1531 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1532 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1533 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1534 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1535 partners_fastly: Fastly
1536 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1537 partners_partners: Kevelourien
1538 tou: Termenoù implijout
1539 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1540 gant ul labour kempenn bras.
1541 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1542 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1543 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1546 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1547 communities: Kumuniezhioù
1548 community: Kumuniezh
1549 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1550 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1551 foundation: Diazezadur
1552 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1554 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1555 text: Ober un donezon
1556 learn_more: Gouzout hiroc'h
1559 diary_comment_notification:
1560 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1562 hi: Demat %{to_user},
1563 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1564 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1565 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1566 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1567 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1568 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1569 message_notification:
1570 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1571 hi: Demat %{to_user},
1572 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1573 gant an danvez %{subject} :'
1574 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1575 gant an danvez %{subject} :'
1576 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1577 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1579 friendship_notification:
1580 hi: Demat dit %{to_user},
1581 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1582 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1583 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1584 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1585 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1586 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1588 hi: Demat %{to_user},
1589 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1591 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1593 hi: Demat %{to_user},
1594 loaded_successfully:
1595 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1596 two: karget ervat gant %{trace_points}
1597 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1598 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1600 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1602 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1603 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1604 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1605 a-is da gadarnaat ho kont :'
1606 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1607 deoc'h evit kregiñ ganti.
1609 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1611 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1612 eus %{server_url} da %{new_address}.
1613 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1614 kadarnaat ar c'hemm.
1616 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1618 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1619 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1620 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1621 adderaouekaat ho ker-tremen.
1622 note_comment_notification:
1623 anonymous: Un implijer dizanv
1626 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1628 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1630 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1631 kartenn tost da %{place}.'
1632 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1633 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1635 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1637 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1639 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1641 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1642 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1644 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1646 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1648 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1650 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1651 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1652 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1653 changeset_comment_notification:
1654 hi: Demat %{to_user},
1657 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1659 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1660 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1661 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1662 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1663 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1664 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1665 krouet gant %{changeset_author}'
1666 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1667 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1668 krouet gant %{changeset_author}'
1669 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1670 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1671 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1672 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1673 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1674 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1675 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1678 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1679 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1680 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1681 kregiñ da gartennaouiñ.
1682 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1685 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1686 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1687 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1688 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1691 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1693 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1694 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1697 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1698 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1699 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1703 my_inbox: Ma boest resev
1704 my_outbox: Ma boest kas
1705 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1707 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1708 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1710 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1711 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1715 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1716 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1717 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1719 unread_button: Merkañ evel anlennet
1720 read_button: Merkañ evel lennet
1721 reply_button: Respont
1722 destroy_button: Dilemel
1724 title: Kas ur gemennadenn
1725 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1728 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1730 message_sent: Kemennadenn kaset
1731 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1732 pennadig a-raok klask kas re all.
1734 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1735 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1736 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1739 my_inbox: Ma boest degemer
1740 my_outbox: Ma boest kas
1742 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1743 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1747 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1748 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1749 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1751 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1752 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1753 evit gellout respont.
1755 title: Lenn ar gemennadenn
1759 reply_button: Respont
1760 unread_button: Merkañ evel anlennet
1761 destroy_button: Diverkañ
1764 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1765 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1766 reizh evit gellout lenn anezhi.
1767 sent_message_summary:
1768 destroy_button: Dilemel
1770 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1771 as_unread: Merkañ evel anlennet
1773 destroyed: Kemennadenn dilamet
1776 title: Ger-tremen kollet
1777 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1778 email address: 'Chomlec''h postel :'
1779 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1780 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1781 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1782 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1784 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1786 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1787 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1788 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1789 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1790 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1793 title: Ma fenndibaboù
1794 preferred_editor: Aozer karetañ
1795 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1796 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1798 title: Kemmañ ar penndibaboù
1799 save: Hizivaat ar penndibaboù
1801 update_success_flash:
1802 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1805 title: Aozañ ar profil
1806 save: Hizivaat ar profil
1810 gravatar: Implijout Gravatar
1811 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1812 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1813 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1814 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1815 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1816 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1817 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1818 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1819 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1821 home location: Lec'hiadur ar gêr
1822 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1823 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1826 success: Profil hizivaet.
1827 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1832 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1833 password: 'Ger-tremen :'
1834 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1835 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1836 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1837 login_button: Kevreañ
1838 register now: En em enskrivañ bremañ
1839 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1840 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1841 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1842 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1843 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1844 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1845 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1846 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1847 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1848 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1849 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1851 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1854 title: Kevreañ ouzh OpenID
1855 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1857 title: Kevreañ ouzh Google
1858 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1860 title: Kevreañ ouzh Facebook
1861 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1863 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1864 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1866 title: Kevreañ dre GitHub
1867 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1869 title: Kevreañ dre Wikipedia
1870 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1872 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1873 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1875 title: Kevreañ ouzh AOL
1876 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1879 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1880 logout_button: Digevreañ
1888 unordered: Roll en dizurzh
1889 ordered: Roll urzhiet
1890 first: Elfenn gentañ
1903 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1904 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1905 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1906 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1907 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1908 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1909 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1910 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1911 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1912 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1913 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1914 community_driven_html: |-
1915 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1916 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1917 open_data_title: Roadennoù digor
1918 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1919 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1920 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1921 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1922 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1923 evit gouzout hiroc''h.'
1924 legal_title: Lezennel
1926 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1927 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1928 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1929 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1930 partners_title: Kevelerien
1933 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1934 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1935 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1936 english_link: orin e Saozneg
1938 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1939 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1940 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1941 native_link: Stumm brezhonek
1942 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1944 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1946 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1947 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1948 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1949 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1950 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1951 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1952 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1954 Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1955 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC BY-SA 2.0).
1956 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1957 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1959 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1960 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1961 ha CC BY-SA war-du <a
1962 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1963 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1964 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1965 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1966 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1967 www.creativecommons.org.
1969 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1971 attribution_example:
1972 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1973 title: Skouer deverkadur
1974 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1975 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1976 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1977 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1978 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1979 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1980 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1981 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1982 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1983 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1984 evit implijout Nominatin</a>"
1985 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1986 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1987 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1989 contributors_at_html: |-
1990 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1991 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1992 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1993 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1994 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1995 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1996 contributors_au_html: |-
1997 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1998 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1999 contributors_ca_html: |-
2000 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
2001 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2002 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2003 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2005 contributors_fi_html: |-
2006 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
2007 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
2008 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
2010 contributors_nl_html: |-
2011 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
2012 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2013 contributors_nz_html: |-
2014 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
2015 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2016 contributors_si_html: |-
2017 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
2018 (titouroù foran eus Slovenia)
2019 contributors_za_html: |-
2020 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
2021 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2022 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2023 contributors_gb_html: |-
2024 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
2025 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
2026 contributors_footer_1_html: |-
2027 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
2028 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
2029 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2030 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2031 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2032 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2033 infringement_1_html: |-
2034 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2035 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2036 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2037 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
2038 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
2039 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
2040 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
2042 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
2043 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
2044 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
2045 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
2046 Policy</a>, mar plij.
2048 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2049 eus diweredekaet JavaScript.
2050 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2051 permalink: Peurliamm
2052 shortlink: Liamm berr
2053 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2055 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2056 aotre-implijout digor
2057 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2058 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2060 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2061 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2062 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2063 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2064 user_page_link: pajenn implijer
2065 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2066 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2067 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2068 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2071 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2072 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2073 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2074 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2075 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2076 embeddable_html: HTML enkorfadus
2077 licence: Aotre-implijout
2078 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2079 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2080 Database License</a> (ODbL).
2082 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2084 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2085 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2086 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2088 title: Planedenn OSM
2089 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2092 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2093 roadennoù OpenStreetMap
2095 title: Pellgargañ Geofabrik
2096 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2099 title: Eztennadennoù Metro
2100 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2103 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2108 image_size: Ment ar skeudenn
2110 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2114 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2115 export_button: Ezporzhiañ
2117 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2119 title: Penaos sikour
2121 title: Mont er gumuniezh-mañ
2122 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2123 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2124 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2126 instructions_html: |-
2127 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2128 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2130 title: Prederioù all
2131 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2132 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2133 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2136 title: Tapout sikour
2137 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2138 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2139 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2142 title: Degemer mat e OSM
2143 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2145 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2146 title: Sturlevr evit deraouidi
2147 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2149 title: Forom skoazellañ
2150 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2154 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2155 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2157 title: Foromoù (dispredet)
2158 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2159 stil un daolenn skritellañ
2161 title: Forom ar gumuniezh
2164 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2168 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2169 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2171 title: Evit an aozadurioù
2172 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2173 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2175 title: Wiki OpenStreetMap
2176 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2178 search_results: Disoc'hoù enklask
2182 get_directions: Kaout an tuioù
2183 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2186 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2187 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2190 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2195 main_road: Hent pennañ
2198 secondary: Hent bihan
2199 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2201 bridleway: Hent evit kezeg
2202 cycleway: Roudenn divrodegoù
2203 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2204 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2205 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2206 footway: Hent evit an dud war droad
2208 subway: Linenn vetro
2216 - Roudenn evit an taksioù
2217 - Roudenn evit an taksioù
2221 admin: Bevenn velestradurel
2226 resident: Takad annez
2231 retail: Takad kenwerzh
2232 industrial: Takad greantel
2233 commercial: Takad kenwerzhel
2239 brownfield: Takad greanterezh
2241 allotments: Lodennaouegoù
2242 pitch: Tachenn sport
2243 centre: Kreizenn sport
2244 reserve: Gwarezva natur
2245 military: Takad milourel
2249 building: Savadur pouezus
2250 station: Porzh-houarn
2254 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2255 bridge: Bord du = pont
2256 private: Moned prevez
2257 destination: Moned d'ar pal
2258 construction: Hentoù war ar stern
2259 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2260 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2263 title: Deuet-mat oc'h !
2264 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2265 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2266 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2268 title: Petra zo war ar gartenn
2270 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2272 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2273 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2274 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2275 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2276 enlinenn pe war baper.
2278 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2279 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2280 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2281 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2282 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2283 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2285 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2286 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2287 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2288 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2291 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2292 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2293 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2294 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2295 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2296 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2298 title: Traoù da c'houlenn ?
2299 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2300 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2301 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2302 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2303 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2304 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2306 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2307 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2308 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2309 paragraph_2_html: |-
2310 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2311 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2315 title: Kevrennoù lec'hel
2317 title: Strolladoù all
2320 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2321 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2322 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2324 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2325 urzhiet gant an deiziadoù)
2327 upload_trace: Kas roudoù GPS
2328 visibility_help: Petra a dalvez ?
2329 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2331 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2333 upload_trace: Kas ar roud GPS
2334 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2335 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2336 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2337 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2338 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2339 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2340 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2344 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2345 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2346 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2348 updated: Roudennoù hizivaet
2352 title: O welet ar roud %{name}
2353 heading: O welet ar roud %{name}
2354 pending: WAR C'HORTOZ
2355 filename: 'Anv ar restr :'
2356 download: pellgargañ
2357 uploaded: 'Karget da :'
2359 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2360 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2363 owner: 'Perc''henn :'
2364 description: 'Deskrivadur :'
2365 tags: 'Tikedennoù :'
2367 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2368 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2369 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2370 visibility: 'Gwelusted :'
2371 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2373 showing_page: Pajenn %{page}
2375 newer: ↓Roudoù nevez
2377 pending: WAR C'HORTOZ
2381 few: '%{count} poent'
2382 many: '%{count} poent'
2383 other: '%{count} poent'
2385 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2386 view_map: Gwelet ar gartenn
2387 edit_map: Aozañ ar gartenn
2389 identifiable: ANAVEZADUS
2391 trackable: HEULIADUS
2395 public_traces: Roudoù GPS foran
2396 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2397 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2398 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2399 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2400 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2401 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2402 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2403 upload_trace: Kas ur roud
2404 all_traces: An holl roudoù
2405 my_traces: Ma roudoù
2406 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2407 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2409 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2411 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2413 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2415 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2416 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2418 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2420 description_with_count:
2421 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2422 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2423 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2425 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2427 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2428 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2430 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2432 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2433 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2434 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2436 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2437 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2438 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2440 account_settings: Arventennoù ar gont
2441 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2442 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2443 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2446 title: Aotren mont d'ho kont
2447 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2448 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2449 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2450 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2451 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2452 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2453 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2454 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2455 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2456 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2457 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2458 grant_access: Grataat ar monet
2460 title: Reked aotre roet
2461 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2462 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2464 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2465 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2466 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2468 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2470 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2472 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2473 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2474 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2475 write_api: Kemmañ ar gartenn
2476 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2477 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2478 write_notes: Kemmañ an notennoù
2479 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2482 title: Marilhañ un arload nevez
2484 title: Aozañ hoc'h arload
2486 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2487 key: 'Alc''hwez implijer :'
2488 secret: 'Sekred an implijer :'
2489 url: 'URL ar jedouer reked :'
2490 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2491 authorize_url: 'URL aotren :'
2492 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2493 edit: Aozañ ar munudoù
2494 delete: Diverkañ an arval
2495 confirm: Ha sur oc'h ?
2496 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2498 title: Ma munudoù OAuth
2499 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2500 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2501 application: Anv an arload
2504 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2505 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2506 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2507 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2509 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2510 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2512 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2514 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2516 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2518 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2520 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2521 oauth2_applications:
2523 new: Marilhañ un arload nevez
2525 permissions: Aotreoù
2529 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2531 title: Enrollañ un arload nevez
2533 title: Aozañ hoc'h arload
2537 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2538 client_id: Anaouder an arval
2539 client_secret: Sekred an arval
2540 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2541 e vo sellet outañ en-dro
2542 permissions: Aotreoù
2543 redirect_uris: Adkas an URIoù
2545 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2546 oauth2_authorizations:
2548 title: Rekis eo bezañ aotreet
2552 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2555 oauth2_authorized_applications:
2557 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2558 application: Sevenidigezh
2559 permissions: Aotreoù
2561 revoke: Nullañ ar moned
2565 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2568 header: Digoust hag aozadus
2570 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2571 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2572 email address: 'Chomlec''h postel :'
2573 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2574 display name: 'Anv diskwelet :'
2575 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2576 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2577 external auth: 'Dilesadur trede :'
2578 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2579 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2580 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2581 goulenn unan diganeco'h.
2582 continue: En em enskrivañ
2583 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2588 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2589 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2590 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2591 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2593 consider_pd_why: petra eo se ?
2594 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2595 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2597 continue: Kenderc'hel
2599 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2600 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2601 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2605 rest_of_world: Peurrest ar bed
2606 terms_declined_flash:
2607 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2609 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2610 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2611 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2612 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2615 my diary: ma deizlevr
2616 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2617 my edits: ma aozadennoù
2618 my traces: ma roudoù
2619 my notes: ma notennoù
2620 my messages: Ma c'hemennadennoù
2621 my profile: Ma frofil
2622 my settings: Ma arventennoù
2623 my comments: ma evezhiadennoù
2624 my_preferences: Ma fenndibaboù
2625 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2626 blocks on me: Stankadurioù evidon
2627 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2628 edit_profile: Aozañ ar profil
2629 send message: Kas ur gemennadenn
2633 notes: Notennoù kartenn
2634 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2635 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2636 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2637 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2638 ct undecided: En entremar
2639 ct declined: Nac'het
2640 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2641 email address: 'Chomlec''h postel :'
2642 created from: 'Krouet diwar :'
2644 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2645 description: Deskrivadur
2646 user location: Lec'hiadur an implijer
2648 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2649 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2651 administrator: Reiñ ar moned merour
2652 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2654 administrator: Disteurel ar moned merour
2655 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2656 block_history: stankadurioù oberiant
2657 moderator_history: Stankadurioù roet
2658 comments: evezhiadennoù
2659 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2660 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2661 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2662 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2663 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2664 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2665 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2666 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2667 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2669 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2671 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2673 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2677 heading: Implijerien
2679 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2680 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2681 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2682 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2683 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2684 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2685 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2688 heading: Kont arsavet
2691 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2692 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2693 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2694 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2695 invalid_scope: Astenn dianav
2696 unknown_error: Dilesadur sac'het
2698 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2699 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2700 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2701 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2702 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2703 en ho tibaboù implijer.
2706 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2707 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2708 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2709 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2712 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2713 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2714 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2717 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2718 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2720 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2721 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2722 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2723 an implijer "%{name}" ?
2725 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2726 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2729 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2731 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2733 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2734 back: Distreiñ d'ar meneger
2736 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2737 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2738 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2739 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2741 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2742 back: Gwelet an holl stankadurioù
2744 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2745 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2746 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2747 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2748 back: Gwelet an holl stankadurioù
2750 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2751 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2752 dibab ar roll disac'hañ.
2754 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2755 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2756 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2758 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2760 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2762 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2764 title: Stankadurioù an implijer
2765 heading: Roll stankadurioù an implijer
2766 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2768 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2769 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2770 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2771 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2773 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2775 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2777 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2778 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2779 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2781 time_past_html: Echuet da %{time}.
2785 other: '%{count} eurvezh'
2788 two: '%{count} zeiz'
2789 few: '%{count} deiz'
2790 many: '%{count} deiz'
2791 other: '%{count} deiz'
2794 two: '%{count} sizhun'
2795 few: '%{count} sizhun'
2796 many: '%{count} sizhun'
2797 other: '%{count} sizhun'
2802 many: '%{count} miz'
2803 other: '%{count} miz'
2806 two: '%{count} vloaz'
2807 few: '%{count} bloaz'
2808 many: '%{count} bloaz'
2809 other: '%{count} bloaz'
2811 title: Stankadurioù evit %{name}
2812 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2813 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2815 title: Stankadurioù gant %{name}
2816 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2817 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2819 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2820 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2822 duration: 'Padelezh :'
2827 confirm: Ha sur oc'h ?
2828 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2829 back: Gwelet an holl stankadurioù
2831 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2833 not_revoked: (n'eo ket torret)
2838 display_name: Implijer stanket
2839 creator_name: Krouer
2840 reason: Abeg evit stankañ
2842 revoker_name: Torret gant
2843 showing_page: Page %{page}
2848 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2849 heading: notennoù %{user}
2850 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2851 no_notes: Notenn ebet
2854 description: Deskrivadur
2855 created_at: Krouet e
2856 last_changed: Kemm diwezhañ
2858 title: 'Notenn: %{id}'
2859 description: Deskrivadur
2860 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2861 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2862 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2863 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
2864 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2866 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2868 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2870 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2872 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2874 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2876 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2878 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
2879 report: danevelliñ an notenn-mañ
2880 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2881 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2884 reactivate: Adweredekaat
2885 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2886 comment: Evezhiadenn
2889 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2890 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2891 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2892 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2893 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2894 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2895 add: Ouzhpennañ un notenn
2904 short_link: Liamm berr
2907 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2910 download: Pellgargañ
2912 include_marker: Lakaat ur merker
2913 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2914 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2915 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2916 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2919 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2921 title: Alc'hwez ar gartenn
2922 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2923 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2930 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2932 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2933 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2934 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2935 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2936 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2938 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2939 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2940 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2941 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2942 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2946 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2947 transport_map: Kartenn treuzdougen
2949 opnvkarte: ÖPNVKarte
2951 header: Gwiskadoù kartenn
2952 notes: Notennoù kartenn
2953 data: Roadennoù ar gartenn
2954 gps: Roudoù GPS foran
2955 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2957 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2958 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2959 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2961 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2964 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2965 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2966 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2967 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2968 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2969 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2970 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2971 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2974 comment: Evezhiadenn
2975 subscribe: Koumanantiñ
2976 unsubscribe: Digoumanantiñ
2977 hide_comment: kuzhat
2978 unhide_comment: diskouez
2979 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2984 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2985 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2986 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2987 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2988 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2989 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2990 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2991 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2992 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2996 distance_m: '%{distance}m'
2997 distance_km: '%{distance}km'
2999 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3000 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3002 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3003 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3004 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3005 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3006 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3007 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3009 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3010 %{name}, war-zu %{directions}
3011 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3012 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3013 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3015 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3016 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3017 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3018 war-zu %{directions}
3019 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3020 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3021 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3022 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3023 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3024 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3025 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3026 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3027 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3028 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3029 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3030 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3031 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3032 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3034 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3035 %{name}, war-zu %{directions}
3036 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3037 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3038 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3039 war-zu %{directions}
3040 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3041 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3042 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3043 war-zu %{directions}
3044 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3045 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3046 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3047 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3048 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3049 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3050 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3051 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3052 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3053 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3054 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3055 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3056 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3057 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3058 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3059 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3060 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3062 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3064 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3081 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3082 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3083 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3085 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3086 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3087 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3088 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3089 query_features: Perzhioù enklask
3090 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3093 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3094 title: Aozañ ar skridaozadenn
3096 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3097 heading: Roll ar skridaozadennoù
3098 title: Roll skridaozadennoù
3100 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3101 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3103 description: 'Deskrivadur :'
3104 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3105 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3107 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3108 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3109 confirm: Ha sur oc'h ?
3111 flash: Skridaozadenn krouet.
3113 flash: Kemmoù enrollet.
3115 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3116 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3117 flash: Skridaozadenn foeltret.
3118 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3120 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3121 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3122 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3123 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ