1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Andriykopanytsia
14 # Author: Mykola Swarnyk
17 # Author: Prima klasy4na
29 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
32 acl: Перелік обмеження доступу
34 changeset_tag: Теґ набору змін
36 diary_comment: Коментарі щоденника
37 diary_entry: Запис щоденника
43 notifier: Повідомлювач
45 old_node_tag: Старий теґ точки
46 old_relation: Старий зв’язок
47 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
48 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
50 old_way_node: Старий вузол лінії
51 old_way_tag: Старий теґ лінії
53 relation_member: Елемент зв’язку
54 relation_tag: Теґ зв’язку
57 tracepoint: Точка треку
60 user_preference: Налаштування користувача
61 user_token: Код підтвердження користувача
84 public: Загальнодоступний
94 display_name: 'Прізвисько:'
99 default: Типовий (зараз %{name})
102 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
105 description: iD (редактор в оглядачі)
108 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
110 name: Дистанційне керування
111 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
115 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
116 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
117 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
119 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
121 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
122 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
124 in_changeset: Набір змін
126 no_comment: (без коментарів)
127 part_of: Входить до складу
128 download_xml: Завантажити XML
129 view_history: Перегляд історії
130 view_details: Поточна інформація
131 location: 'Координати:'
133 title: 'Набір змін: %{id}'
135 node: Точки (%{count})
136 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
137 way: Лінії (%{count})
138 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
139 relation: Зв’язки (%{count})
140 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
141 changesetxml: XML набір змін
142 osmchangexml: osmChange XML
144 title: Набір змін %{id}
145 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
147 title: 'Точка: %{name}'
148 history_title: 'Історія точки: %{name}'
150 title: 'Лінія: %{name}'
151 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
154 one: також є частиною лінії %{related_ways}
155 other: також є частиною ліній %{related_ways}
157 title: 'Зв’язок: %{name}'
158 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
161 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
167 entry: Зв’язок %{relation_name}
168 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
170 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
175 changeset: набір змін
177 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
183 changeset: набір змін
185 redaction: Редакція %{id}
186 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
187 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
194 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
195 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
197 load_data: Завантажити Дані
198 loading: Завантаження…
202 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
203 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
204 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
205 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
207 title: 'Нотатка: %{id}'
208 new_note: Нова нотатка
210 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
211 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
212 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
213 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
214 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
215 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
229 changeset_paging_nav:
230 showing_page: Сторінка %{page}
232 previous: ← Попередня
235 no_edits: (без виправлень)
236 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
245 title_user: Набір змін користувача %{user}
246 title_friend: Набори змін ваших друзів
247 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
248 empty: Жодного набору змін не знайдено.
249 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
250 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
251 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
252 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
253 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
254 load_more: Завантажити ще
256 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу
260 title: Створити новий запис у щоденнику
263 title_friends: Щоденники друзів
264 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
265 user_title: Щоденник користувача %{user}
266 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
267 new: Нова нотатка у щоденнику
268 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
269 no_entries: В щоденнику немає записів
270 recent_entries: Останні записи в щоденнику
271 older_entries: Старі записи
272 newer_entries: Нові записи
274 title: Правити нотатку
280 longitude: 'Довгота:'
281 use_map_link: Вказати на мапі
282 save_button: Зберегти
283 marker_text: Місце написання нотатки
285 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
286 user_title: Щоденник користувача %{user}
287 leave_a_comment: Лишити коментар
288 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
290 save_button: Зберегти
292 title: Немає такого запису в щоденнику
293 heading: Немає запису з id %{id}
294 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
295 введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
297 posted_by: 'Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
298 comment_link: Коментувати
299 reply_link: Відповісти
301 few: '%{count} коментарі'
302 one: '%{count} коментар'
303 zero: Немає коментарів
304 other: '%{count} коментарів'
305 edit_link: Правити цей запис
306 hide_link: Приховати цей запис
309 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
310 hide_link: Приховати цей коментар
318 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
319 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
321 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
322 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
324 title: Записи щоденника OpenStreetMap
325 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
327 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
332 newer_comments: Нові коментарі
333 older_comments: Більш старі коментарі
337 area_to_export: Ділянка для експорту
338 manually_select: Виділіть іншу ділянку
339 format_to_export: Формат експорту
340 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
341 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
342 embeddable_html: Вбудований HTML
344 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
345 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
347 advice: 'Якщо експорт вище не вдався, то розгляньте можливість використання
348 одного з перелічених нижче джерел:'
349 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
350 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
351 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
354 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
357 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
360 title: Завантаження Geofabrik
361 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
364 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
367 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
372 image_size: 'Розмір зображення:'
374 add_marker: Додати маркер на мапу
378 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
379 export_button: Експортувати
383 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
384 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
385 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
387 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
388 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
390 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394 search_osm_nominatim:
397 chair_lift: Крісельний підйомник
398 drag_lift: Бугельний підйомник
399 station: Канатна станція
403 gate: Вихід на посадку
404 helipad: Вертолітний майданчик
405 runway: Злітно-посадкова смуга
406 taxiway: Руліжна доріжка
410 arts_centre: Мистецький центр
411 artwork: Образотворче мистецтво
413 auditorium: Конференц-зала
418 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
419 bicycle_rental: Прокат велосипедів
420 biergarten: Пивний сад
422 bureau_de_change: Обмін валют
423 bus_station: Автовокзал
425 car_rental: Прокат автомобілів
426 car_sharing: Прокат авто
429 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
434 community_centre: Громадський центр
436 crematorium: Крематорій
437 dentist: Стоматологія
439 dormitory: Гуртожиток
440 drinking_water: Питна вода
441 driving_school: Автошкола
443 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
444 fast_food: Забігайлівка
445 ferry_terminal: Поромна станція
446 fire_hydrant: Пожежний гідрант
447 fire_station: Пожежна станція
454 health_centre: Центр здоров'я
457 hunting_stand: Мисливська вежа
459 kindergarten: Дитячий садок
463 mountain_rescue: Гірські рятувальники
464 nightclub: Нічний клуб
466 nursing_home: Будинок престарілих
471 place_of_worship: Культова споруда
472 police: Міліція (Поліція)
473 post_box: Поштова скриня
475 preschool: Дошкільний заклад
478 public_building: Громадський заклад
480 reception_area: Зона прийому
481 recycling: Місце переробки відходів
483 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
488 shopping: Торговельний центр
490 social_centre: Суспільний центр
491 social_club: Клуб за інтересами
492 social_facility: Соціальна установа
494 supermarket: Супермаркет
495 swimming_pool: Басейн
500 townhall: Міськвиконком
501 university: Університет
502 vending_machine: Торговий автомат
503 veterinary: Ветлікарня
504 village_hall: Сільрада
505 waste_basket: Контейнер для сміття
508 youth_centre: Молодіжний центр
510 administrative: Адміністративний кордон
511 census: Межа переписної ділянки
512 national_park: Національний парк
513 protected_area: Охоронювана ділянка
516 suspension: Підвісний міст
517 swing: Поворотний міст
523 fire_hydrant: Пожежний гідрант
524 phone: Телефон для екстрених викликів
526 bridleway: Дорога для їзди кіньми
527 bus_guideway: Рейковий автобус
528 bus_stop: Автобусна зупинка
530 construction: Будівництво автомагістралі
531 cycleway: Велосипедна доріжка
532 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
533 footway: Пішохідна доріжка
535 living_street: Житлова зона
537 minor: Другорядна дорога
538 motorway: Автомагістраль
539 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
540 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
542 pedestrian: Пішохідна дорога
544 primary: Головна дорога
545 primary_link: З’єднання з головною дорогою
546 proposed: Пропонована дорога
547 raceway: Гоночна траса
548 residential: Вулиця місцевого значення
549 rest_area: Зона відпочинку
551 secondary: Другорядна дорога
552 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
553 service: Службова дорога
554 services: Придорожній сервіс
555 speed_camera: Камера контролю швидкості
557 street_lamp: Вуличний ліхтар
559 tertiary: Третинна дорога
560 tertiary_link: Виїзд на третинну дорогу
564 trunk_link: З’їзд з/на шосе
565 unclassified: Дорога без класифікації
566 unsurfaced: Дорога без покриття
568 archaeological_site: Археологічні дослідження
569 battlefield: Поле битви
570 boundary_stone: Прикордонний камінь
574 citywalls: Міські стіни
586 wayside_cross: Придорожній хрест
587 wayside_shrine: Придорожній храм
588 wreck: Місце катастрофи
590 allotments: Сади-городи
592 brownfield: Очищена територія під забудову
594 commercial: Торгівельно-офісна територія
595 conservation: Заповідник
596 construction: Будівництво
599 farmyard: Територія ферми
603 greenfield: Знесення під забудову
607 military: Військова зона
610 nature_reserve: Заповідник
615 recreation_ground: База відпочинку
616 reservoir: Водосховище
617 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
618 residential: Житловий квартал
619 retail: Роздрібна торгівля
620 road: Зона дорожньої мережі
621 village_green: Сільська галявина
622 vineyard: Виноградник
626 beach_resort: Пляжний курорт
627 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
628 common: Громадська земля
629 fishing: Район риболовлі
630 fitness_station: Фітнес станція
632 golf_course: Поле для гольфу
634 marina: Гавань для екскурсійних суден
635 miniature_golf: Міні-гольф
636 nature_reserve: Заповідник
638 pitch: Спортмайданчик
639 playground: Дитячий майданчик
640 recreation_ground: База відпочинку
642 slipway: Сліп (спуск на воду)
643 sports_centre: Спортивний центр
645 swimming_pool: Басейн
646 track: Бігова доріжка
649 airfield: Військовий аеродром
653 "yes": Гірський перевал
658 cave_entrance: Вхід до печери
679 ridge: Гірський хребет
692 wetland: Заболочені землі
693 wetlands: Водно-болотні угіддя
696 accountant: Бухгалтер
697 architect: Архітектор
699 employment_agency: Агентство зайнятості
700 estate_agent: Агент з нерухомості
701 government: Державна установа
702 insurance: Страхова компанія
704 ngo: Недержавна установа
705 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
706 travel_agent: Туристична агенція
719 isolated_dwelling: Ізольоване житло
720 locality: Населений пункт
722 municipality: Муніципалітет
723 neighbourhood: Околиці
728 subdivision: Підрозділ
731 unincorporated_area: Неприєднанні території
734 abandoned: Занедбані колії
735 construction: Будівництво колії
736 disused: Покинута колія
737 disused_station: Покинута залізнична станція
740 historic_station: Історична залізнична станція
742 level_crossing: Залізничний переїзд
743 light_rail: Швидкісний трамвай
744 miniature: Мінізалізниця
746 narrow_gauge: Вузькоколійка
747 platform: Залізнична платформа
748 preserved: Законсервовані колії
749 proposed: Пропоновані залізничні колії
750 spur: Залізнична гілка
751 station: Залізнична станція
752 stop: Залізнична зупинка
753 subway: Станція метро
754 subway_entrance: Вхід в метро
756 tram: Трамвайні колії
757 tram_stop: Трамвайна зупинка
760 alcohol: Спиртні напої
761 antiques: Антикваріат
771 car_parts: Автозапчастини
772 car_repair: Авто майстерня
774 charity: Соціальний магазин
777 computer: Комп’ютерна крамниця
778 confectionery: Кондитерська
779 convenience: Мінімаркет
780 copyshop: Послуги копіювання
781 cosmetics: Магазин косметики
782 deli: Магазин делікатесів
783 department_store: Універмаг
784 discount: Уцінені товари
785 doityourself: Зроби сам
786 dry_cleaning: Хімчистка
787 electronics: Магазин електроніки
788 estate_agent: Агентство нерухомості
789 farm: Фермерський магазин
793 food: Продовольчі товари
794 funeral_directors: Ритуальні послуги
797 garden_centre: Сад та город
800 greengrocer: Овочі, фрукти
805 insurance: Страхування
806 jewelry: Ювелірний магазин
809 mall: Торгівельно-розважальний центр
811 mobile_phone: Мобільні телефони
812 motorcycle: Мотоцикли
814 newsagent: Газетний кіоск
816 organic: Органічні Продукти
817 outdoor: Виносна торгівля
822 second_hand: Комісійний магазин
824 shopping_centre: Торговий центр
825 sports: Спортивні товари
826 stationery: Канцтовари
827 supermarket: Супермаркет
830 travel_agency: Туристична агенція
835 alpine_hut: Гірський притулок
836 artwork: Образотворче мистецтво
837 attraction: Цікаві місця
838 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
841 caravan_site: Майданчик для трейлерів
843 guest_house: Гостьовий будинок
846 information: Інформація
850 picnic_site: Місце для пікніків
851 theme_park: Тематичний парк
853 viewpoint: Оглядовий майданчик
859 artificial: Штучні водний шлях
862 connector: З’єднання водних шляхів
864 derelict_canal: Покинутий канал
867 drain: Дренажний канал
869 lock_gate: Шлюзові ворота
870 mineral_spring: Мінеральне джерело
871 mooring: Якірна стоянка
874 riverbank: Берег ріки
878 water_point: Пункт водопостачання
881 level2: Державний кордон
882 level4: Межа краю, штату, республіки
884 level6: Межа району, графства
887 level10: Межа передмістя
890 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
892 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
898 no_results: Нічого не знайдено
899 more_results: Більше результатів
903 other: майже %{count} км
905 south_west: на південний захід
907 south_east: на південний схід
909 north_east: на північний схід
911 north_west: на північний захід
915 alt_text: Логотип OpenStreetMap
919 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
921 start_mapping: Почати мапити
922 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
927 export_data: Експортувати дані
928 gps_traces: GPS-треки
929 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
930 user_diaries: Щоденники
931 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
932 edit_with: Правити у %{editor}
933 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
934 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
935 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
936 вільного використання під відкритою ліцензією.
937 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
938 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
939 partners_ucl: UCL VR Centre
940 partners_ic: Імперський коледж Лондона
941 partners_bytemark: Bytemark Hosting
942 partners_partners: партнерами
943 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться
944 необхідне технічне обслуговування.
945 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
946 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
947 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
950 copyright: Авторські права
952 community_blogs: Блоги спільноти
953 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
955 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
957 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
958 text: Підтримайте проект
959 learn_more: Дізнатись більше
963 title: Про цей переклад
964 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
965 англійською має перевагу.
966 english_link: оригіналом англійською
968 title: Про цю сторінку
969 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
970 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
971 права та %{mapping_link}.
972 native_link: української версії
973 mapping_link: почати створення мапи
975 title_html: Авторські права та Ліцензування
977 Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на
978 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)
979 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
980 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо
981 ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
982 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
983 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
984 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
985 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
986 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
987 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
988 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
989 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії
990 Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого
991 сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши
992 посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку
993 з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під
994 час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й)
995 та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання
996 гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо
997 посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
998 OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1000 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1002 attribution_example:
1003 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1004 title: Приклад зазначення авторства
1005 more_title_html: Дізнатися більше
1006 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати
1007 нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1008 з правових питань</a>.
1009 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1010 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1011 використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1012 використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1013 використання сервісу Nominatim</a>.
1014 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1015 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1016 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1017 відкритих ліцензій, серед них:'
1018 contributors_at_html: |-
1019 <strong>Австрія</strong>: дані від
1020 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1021 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1022 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1023 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1024 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1026 contributors_fi_html: |-
1027 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1028 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1029 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1030 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1031 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1032 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1033 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1034 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1035 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1036 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1037 Information</a>, State copyright reserved."
1038 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1039 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1040 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1041 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1042 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1043 у OpenStreetMap Вікі.
1044 contributors_footer_2_html: |2-
1045 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1046 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1047 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1048 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1049 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1050 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1051 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1052 дозволу правовласників.
1053 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1054 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1055 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1056 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1057 для онлайн звернень</a>.
1059 title: Ласкаво просимо!
1060 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1061 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1062 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1066 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1067 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1068 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1069 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1070 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1073 title: Основні Терміни Для Картографування
1074 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1075 слів, які можуть знадобитися.
1076 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1077 використовувати для редагування мапи.
1078 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1080 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1081 дороги, струмка, озера або будівлі.
1082 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1083 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1086 paragraph_1_html: |-
1087 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1088 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1089 start_mapping: Розпочати картографування
1091 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1092 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1093 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1094 просто додати нотатку.
1095 paragraph_2_html: |-
1096 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1097 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1099 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1103 title: Приєднатися до спільноти
1104 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1105 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1106 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1108 instructions_html: |-
1109 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1110 В результаті на на мапі з’явиться маркер, який ви зможете переміщувати шляхом перетягування. Додайте ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розбіратись.
1112 title: Інші проблеми
1113 explanation_html: |-
1114 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1115 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1116 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1118 title: Отримання довідки
1119 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1120 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1121 документації з картографування.
1124 title: Ласкаво просимо до OSM
1125 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1127 url: https://help.openstreetmap.org/
1128 title: help.openstreetmap.org
1129 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1131 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1132 title: wiki.openstreetmap.org
1133 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1136 copyright_html: <span>©</span>Учасники OpenStreetMap<br>
1137 used_by: '%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків
1138 та апаратних пристроїв'
1139 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1140 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1141 local_knowledge_title: Знання місцевості
1142 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1143 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1144 точності та актуальності даних OSM.
1145 community_driven_title: Керується спільнотою
1146 community_driven_html: |-
1147 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1148 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1149 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1150 open_data_title: Відкриті дані
1152 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і
1153 ліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1154 partners_title: Партнери
1156 diary_comment_notification:
1157 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1158 hi: Привіт, %{to_user},
1159 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1161 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1162 або відповісти — %{replyurl}
1163 message_notification:
1164 hi: Привіт, %{to_user},
1165 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1167 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1168 відповісти на %{replyurl}
1169 friend_notification:
1170 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1171 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1172 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1173 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1176 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1177 with_description: з описом
1178 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1179 and_no_tags: та без теґів.
1181 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1182 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1183 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1184 more_info_2: 'можна знайти на:'
1186 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1187 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1190 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1192 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1193 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1194 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1195 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1196 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1197 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1199 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1200 email_confirm_plain:
1202 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1203 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1204 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1208 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1209 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1210 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1212 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1213 lost_password_plain:
1215 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1216 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1217 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1221 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1222 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1223 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1225 note_comment_notification:
1226 anonymous: Анонімний користувач
1229 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1230 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1231 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1233 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1234 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1236 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1237 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1238 виявили зацікавленість'
1239 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1240 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1243 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1244 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1245 виявили зацікавленість'
1246 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1247 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1249 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1253 my_inbox: Мої вхідні
1255 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1257 one: '%{count} нове повідомлення'
1258 other: '%{count} нових повідомлень'
1260 one: '%{count} старе повідомлення'
1261 other: '%{count} старих повідомлень'
1265 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1266 із %{people_mapping_nearby_link}?
1267 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1269 unread_button: Позначити як непрочитане
1270 read_button: Позначити як прочитане
1271 reply_button: Відповісти
1272 delete_button: Вилучити
1274 title: Відправити повідомлення
1275 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1278 send_button: Надіслати
1279 back_to_inbox: Назад до вхідних
1280 message_sent: Повідомлення надіслано
1281 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1282 перш ніж відправляти ще.
1284 title: Повідомлення відсутнє
1285 heading: Повідомлення відсутнє
1286 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1289 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1293 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1294 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1298 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1299 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1300 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1302 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1303 було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям
1304 користувача щоб відповісти.
1306 title: Перегляд повідомлення
1310 reply_button: Відповісти
1311 unread_button: Позначити як непрочитане
1314 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1315 не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача.
1316 Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1317 sent_message_summary:
1318 delete_button: Вилучити
1320 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1321 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1323 deleted: Повідомлення вилучено
1326 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1327 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1328 permalink: Постійне посилання
1329 shortlink: Кор.посил.
1330 createnote: Додати нотатку
1332 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1334 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1335 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1337 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1338 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1339 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1340 user_page_link: сторінка користувача
1341 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1342 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1343 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1344 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1345 можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1346 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1347 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1348 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1349 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1350 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1351 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1352 id_not_configured: iD не був налаштований
1353 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1356 search_results: Результати пошуку
1360 where_am_i: Що на мапі?
1361 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1367 motorway: Автомагістраль
1369 primary: Головна дорога
1370 secondary: Другорядна дорога
1371 unclassified: Дорога без класифікації
1372 unsurfaced: Дорога без покриття
1375 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1376 cycleway: Вело-доріжка
1377 footway: Пішохідна доріжка
1381 - Швидкісний трамвай
1385 - крісельний підйомник
1387 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1392 admin: Адміністративна межа
1395 golf: Поле для гольфу
1398 tourist: Визначні пам'ятки
1402 retail: Торговельний район
1403 industrial: Промисловий район
1404 commercial: Бізнесова зона
1410 brownfield: Покинута зона
1412 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1413 pitch: Спортмайданчик
1414 centre: Спортивний центр
1416 military: Військова зона
1420 building: Значна споруда
1421 station: Залізнична станція
1425 tunnel: Тунель (пунктиром)
1426 bridge: Міст (жирна лінія)
1427 private: Приватний доступ
1428 permissive: Дозвільний доступ
1429 destination: Цільовий доступ
1430 construction: Будівництво дороги
1433 preview: Попередній перегляд
1435 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1438 subheading: Підзаголовок
1439 unordered: Невпорядкований список
1440 ordered: Впорядкований список
1441 first: Перший елемент
1442 second: Другий елемент
1450 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1451 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1453 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1454 з часовими позначками)
1455 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1456 впорядковані точки з часовими позначками)
1458 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1459 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1460 зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1462 title: Правка треку %{name}
1463 heading: Правка треку %{name}
1464 filename: 'Ім’я файлу:'
1465 download: завантажити
1466 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1467 points: 'Кількість точок:'
1468 start_coord: 'Координати початку:'
1472 description: 'Опис:'
1474 tags_help: через кому
1475 save_button: Зберегти зміни
1476 visibility: 'Видимість:'
1477 visibility_help: ще це означає?
1479 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1480 description: 'Опис:'
1482 tags_help: через кому
1483 visibility: 'Видимість:'
1484 visibility_help: що це значить?
1485 upload_button: Завантажити на сервер
1487 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1489 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1490 see_all_traces: Показати всі треки
1491 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1495 title: Перегляд треку %{name}
1496 heading: Перегляд треку %{name}
1498 filename: 'Ім’я файлу:'
1499 download: завантажити
1500 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1501 points: 'Кількість точок:'
1502 start_coordinates: 'Координати початку:'
1506 description: 'Опис:'
1509 edit_track: Правити трек
1510 delete_track: Вилучити цей трек
1511 trace_not_found: Трек не знайдено!
1512 visibility: 'Видимість:'
1514 showing_page: Сторінка %{page}
1515 older: Старіші треки
1519 count_points: '%{count} точок'
1520 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1522 trace_details: Показати дані треку
1523 view_map: Перегляд Мапи
1525 edit_map: Правити Мапу
1527 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1529 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1534 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1535 your_traces: Ваші GPS-треки
1536 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1537 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1538 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1539 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1540 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1543 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1545 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1547 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1549 heading: Сховище GPX відключено
1550 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1553 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1555 description_with_count:
1556 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1557 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1558 description_without_count: GPX файл від %{user}
1561 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1562 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1564 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1566 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1567 щоб дізнатися подробиці.
1568 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1569 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1570 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1573 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1574 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1575 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1576 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1577 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1578 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1579 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1580 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1581 allow_write_api: змінювати мапу
1582 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1583 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1584 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1586 title: Дозволено запит на авторизацію
1587 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1588 verification: Код перевірки - %{code}.
1590 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1591 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1592 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1594 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1597 title: Зареєструвати новий застосунок
1598 submit: Зареєструвати
1600 title: Правити данні вашого застосунка
1603 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1604 key: 'Позначки абонента:'
1605 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1606 url: 'URL маркеру запита:'
1607 access_url: 'URL маркер доступу:'
1608 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1609 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1610 edit: Змінити подробиці
1611 delete: Вилучити клієнта
1612 confirm: Ви впевнені?
1613 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1614 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1615 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1616 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1617 allow_write_api: правити мапу.
1618 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1619 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1620 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1622 title: Мої OAuth-подробиці
1623 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1624 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1625 application: Назва застосунка
1626 issued_at: Виданий в
1628 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1629 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1630 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1631 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1632 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1633 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1637 url: Основний URL застосунка
1638 callback_url: URL зворотного виклику
1639 support_url: URL підтримки
1640 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1641 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1642 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1643 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1644 allow_write_api: правити мапу.
1645 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1646 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1647 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1649 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1651 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1653 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1655 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1658 title: Ласкаво просимо
1659 heading: Ласкаво просимо
1660 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1662 openid: '%{logo} OpenID:'
1663 remember: Запам’ятати мене
1664 lost password link: Забули пароль?
1665 login_button: Увійти
1666 register now: Зареєструйтеся зараз
1667 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1668 ім''я користувача та пароль:'
1669 with openid: 'Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:'
1670 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1671 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1673 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1674 no account: Не маєте облікового запису?
1675 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1676 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1677 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1678 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1679 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1680 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1681 якщо ви маєте заперечення.
1682 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1683 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником
1685 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1686 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1689 title: Увійти з допомогою OpenID
1690 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1692 title: Увійти з Google
1693 alt: Увійти з Google OpenID
1695 title: Увійти з Yahoo
1696 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1698 title: Увійти з Wordpress
1699 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1702 alt: Увійти з AOL OpenID
1705 heading: Вийти з OpenStreetMap
1706 logout_button: Вийти
1708 title: Відновлення пароля
1709 heading: Забули пароль?
1710 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1711 new password button: Вишліть мені новий пароль
1712 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1713 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1714 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1715 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1716 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1718 title: Перевстановлення пароля
1719 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1721 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1722 reset: Перевстановити пароль
1723 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1724 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1727 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1728 обліковий запис автоматично.
1729 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1730 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і
1731 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1733 header: Вільний і доступний для редагування
1735 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1736 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1737 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1738 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1740 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1741 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1742 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1743 title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1744 пошти"> політику конфіденційності</a>)
1745 display name: 'Показувати ім’я:'
1746 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його
1747 потім у ваших налаштуваннях.
1748 openid: '%{logo} OpenID:'
1750 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1751 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1752 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для
1753 деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1754 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом
1755 OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка,
1756 створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо
1757 у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи
1758 своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим
1759 OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1760 continue: Зареєструватись
1761 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1762 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1763 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1766 title: Умови співпраці
1767 heading: Умови співпраці
1768 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1769 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1771 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1773 consider_pd_why: що це?
1774 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1775 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1778 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1779 або відхиліть нові Умови Участі.
1780 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1784 rest_of_world: Решта світу
1786 title: Немає такого користувача
1787 heading: Користувача %{user} не існує.
1788 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1789 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1791 my diary: Мій щоденник
1792 new diary entry: новий запис
1793 my edits: Мої редагування
1794 my traces: Мої треки
1795 my notes: Мої нотатки
1796 my messages: Мої повідомлення
1797 my profile: Мій профіль
1798 my settings: Мої налаштування
1799 my comments: Мої коментарі
1800 oauth settings: налаштування OAuth
1801 blocks on me: Мої блокування
1802 blocks by me: Заблоковано мною
1803 send message: Надіслати повідомлення
1808 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1809 add as friend: Додати до списку друзів
1810 mapper since: 'Зареєстрований:'
1811 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1812 ct status: 'Умови Співпраці:'
1813 ct undecided: Невизначились
1814 ct declined: Відхилили
1815 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1816 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1817 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1818 created from: 'Створено з:'
1820 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1822 user location: Місце знаходження користувача
1823 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1824 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1825 settings_link_text: налаштування
1826 your friends: Ваші друзі
1827 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1828 km away: '%{count} км від вас'
1829 m away: '%{count} м від вас'
1830 nearby users: Інші користувачі поруч
1831 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1834 administrator: Цей користувач є адміністратором
1835 moderator: Цей користувач є модератором
1837 administrator: Надати права адміністратора
1838 moderator: Надати права модератора
1840 administrator: Відкликати права адміністратора
1841 moderator: Відкликати права модератора
1842 block_history: отримані блокування
1843 moderator_history: створені блокування
1845 create_block: блокувати користувача
1846 activate_user: активувати цього користувача
1847 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1848 confirm_user: підтвердити користувача
1849 hide_user: приховати цього користувача
1850 unhide_user: показати цього користувача
1851 delete_user: вилучити цього користувача
1852 confirm: Підтвердити
1853 friends_changesets: набори змін друзів
1854 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1855 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1856 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1858 your location: Ваше місце розташування
1859 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1862 title: Правка облікового запису
1863 my settings: Мої налаштування
1864 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1865 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1866 email never displayed publicly: |2-
1868 (ніколи не показується загальнодоступно)
1871 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1874 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1875 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1876 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1877 enabled link text: що це?
1878 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1879 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1880 public editing note:
1881 heading: Загальнодоступна правка
1882 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1883 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1884 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1885 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1886 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1887 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1888 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1889 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1891 heading: 'Умови Співпраці:'
1892 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1893 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1894 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1895 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1896 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
1897 Суспільного Надбання.
1898 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1900 profile description: 'Опис профілю:'
1901 preferred languages: 'Бажані мови:'
1902 preferred editor: 'Редактор:'
1903 image: 'Зображення:'
1905 gravatar: Використовувати Gravatar
1907 new image: Додати зображення
1908 keep image: Залишити поточне зображення
1909 delete image: Видалити поточне зображення
1910 replace image: Замінити поточне зображення
1911 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1912 home location: 'Основне місце розташування:'
1913 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1915 longitude: 'Довгота:'
1916 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1918 save changes button: Зберегти зміни
1919 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1920 return to profile: Повернення до профілю
1921 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1922 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1923 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1925 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1926 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1927 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1928 і ви зможете почати картографувати.
1929 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1932 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1933 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1934 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1935 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1937 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
1938 на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
1939 негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
1940 доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
1941 користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
1942 до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
1943 відповідати на такі запити.
1944 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1946 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1947 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1948 вашу нову адресу електронної пошти.
1950 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1951 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1953 flash success: Ваше місце розташування збережено
1955 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете
1958 heading: Додати %{user} як друга?
1959 button: Додати як друга
1960 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1961 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1962 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1964 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1965 button: Вилучити із списку друзів
1966 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
1967 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
1969 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1972 heading: Користувачі
1974 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1975 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1976 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
1977 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
1978 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1979 hide: Сховати вибраних користувачів
1980 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1982 title: Обліковий запис заблоковано
1983 heading: Обліковий запис заблоковано
1984 webmaster: веб-майстер
1985 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
1986 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
1987 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
1988 ви хочете обговорити це.\n </p>"
1991 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
1992 а ви не є адміністратором.
1993 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1994 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1995 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
1997 title: Підтвердження надання ролі
1998 heading: Підтвердження надання ролі
1999 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2000 confirm: Підтвердити
2001 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2002 що користувач і роль є дійсними.
2004 title: Підтвердження відкликання ролі
2005 heading: Підтвердження відкликання ролі
2006 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2008 confirm: Підтвердити
2009 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2010 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2013 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2014 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2016 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2017 back: Повернутись до переліку
2019 title: Накладання блокування на %{name}
2020 heading: Накладення блокування на %{name}
2021 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2022 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2023 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2024 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2026 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2029 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2030 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2032 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2034 back: Показати всі блокування
2036 title: Редагування блокування для %{name}
2037 heading: Редагування блокування для %{name}
2038 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2039 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2040 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2041 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2042 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2044 submit: Оновити блокування
2045 show: Переглянути блокування
2046 back: Переглянути всі блокування
2047 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2050 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2051 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2053 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2054 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2055 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2056 перед тим як блокувати його.
2057 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2059 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2061 success: Блокування оновлено.
2063 title: Блокування користувача
2064 heading: Перелік заблокованих користувачів
2065 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2067 title: Зняти блокування з %{block_on}
2068 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2069 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2070 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2071 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2072 revoke: Зняти блокування!
2073 flash: Це блокування було знято.
2075 few: '%{count} години'
2076 one: '%{count} година'
2077 other: '%{count} годин'
2081 revoke: Розблокувати!
2082 confirm: Ви впевнені?
2083 display_name: Заблокований користувач
2085 reason: Причина блокування
2087 revoker_name: Розблокував
2088 not_revoked: (не розблокований)
2089 showing_page: Сторінка %{page}
2091 previous: ← Попередня
2093 time_future: Закінчується в %{time}.
2094 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2095 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2097 title: Блокування для %{name}
2098 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2099 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2101 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2102 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2103 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2105 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2106 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2107 time_future: Закінчується %{time}
2108 time_past: Закінчилось %{time} назад
2112 revoke: Розблокувати!
2113 confirm: Ви впевнені?
2114 reason: 'Причина блокування:'
2115 back: Показати всі блокування
2116 revoker: 'Розблокував:'
2117 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2121 opened_at_html: Створено %{when} тому
2122 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2123 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2124 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2125 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2126 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2127 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2128 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2130 title: Нотатки OpenStreetMap
2131 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2132 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2133 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2134 opened: нова нотатка (біля %{place})
2135 commented: новий коментар (біля %{place})
2136 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2137 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2142 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2143 heading: Нотатки користувача %{user}
2144 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2148 created_at: Створено
2149 last_changed: Остання зміна
2150 ago_html: '%{when} тому'
2157 link: Посилання або HTML
2158 long_link: Посилання
2159 short_link: Кор.посил.
2161 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2164 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2165 download: Завантажити
2166 short_url: Скорочене URL-посилання
2167 include_marker: Додати маркер
2168 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2169 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2170 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2173 tooltip: Умовні знаки
2174 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2180 title: Показати моє місцезнаходження
2181 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2183 standard: Стандартний
2185 transport_map: Мапа Транспорту
2186 mapquest: MapQuest Open
2192 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2194 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2195 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2197 edit_tooltip: Редагування мапи
2198 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2199 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2200 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2201 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2202 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2205 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2206 щоб можна було це поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2207 і введіть нотатку пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2208 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2211 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2212 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2214 resolve: Опрацьовано
2215 reactivate: Поновити
2216 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2218 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2223 heading: Правити редакцію
2224 submit: Зберегти редакцію
2225 title: Правити редакцію
2227 empty: Редакції для показу відсутні.
2228 heading: Перелік редакцій
2229 title: Перелік редакцій
2232 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2233 submit: Створити редакцію
2234 title: Створення нової редакції
2236 description: 'Опис:'
2237 heading: Показ редакції "%{title}"
2238 title: Показана редакція
2240 edit: Редагування цієї редакції
2241 destroy: Вилучення цієї редакції
2242 confirm: Ви впевнені?
2244 flash: Редакція створена.
2246 flash: Зміни збережено.
2248 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2249 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2250 flash: Редакцію знищено.
2251 error: Помилка під час знищення цієї редакції.