]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Rearrange the left menu
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (Italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Davalv
8 # Author: Gianfranco
9 # Author: Karika
10 # Author: LucioGE
11 # Author: McDutchie
12 # Author: Nemo bis
13 # Author: Od1n
14 # Author: Paolopoz
15 # Author: Raoli
16 # Author: Rippitippi
17 # Author: Simone
18 # Author: SimoneSVC
19 # Author: ZioNicco
20 it: 
21   activerecord: 
22     attributes: 
23       diary_comment: 
24         body: Corpo del messaggio
25       diary_entry: 
26         language: Lingua
27         latitude: Latitudine
28         longitude: Longitudine
29         title: Titolo
30         user: Utente
31       friend: 
32         friend: Amico
33         user: Utente
34       message: 
35         body: Corpo del messaggio
36         recipient: Recipiente
37         sender: Mittente
38         title: Titolo
39       trace: 
40         description: Descrizione
41         latitude: Latitudine
42         longitude: Longitudine
43         name: Nome
44         public: Pubblico
45         size: Dimensione
46         user: Utente
47         visible: Visibile
48       user: 
49         active: Attivo
50         description: Descrizione
51         display_name: Nome visualizzato
52         email: Email
53         languages: Lingue
54         pass_crypt: Password
55     models: 
56       acl: Lista di controllo degli accessi
57       changeset: Gruppo di modifiche
58       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
59       country: Nazione
60       diary_comment: Commento al diario
61       diary_entry: Voce del diario
62       friend: Amico
63       language: Lingua
64       message: Messaggio
65       node: Nodo
66       node_tag: Etichetta nodo
67       notifier: Promemoria
68       old_node: Vecchio nodo
69       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
70       old_relation: Vecchia relazione
71       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
72       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
73       old_way: Vecchio percorso
74       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
75       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
76       relation: Relazione
77       relation_member: Membro della relazione
78       relation_tag: Etichetta della relazione
79       session: Sessione
80       trace: Tracciato
81       tracepoint: Punto del tracciato
82       tracetag: Etichetta del tracciato
83       user: Utente
84       user_preference: Preferenze dell'utente
85       user_token: Codice dell'utente
86       way: Percorso
87       way_node: Nodo del percorso
88       way_tag: Etichetta del percorso
89   application: 
90     require_cookies: 
91       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
92     require_moderator: 
93       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
94     setup_user_auth: 
95       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
96       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
97   browse: 
98     changeset: 
99       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
100       changesetxml: gruppo di modifiche XML
101       download: Scarica il %{changeset_xml_link} oppure le %{osmchange_xml_link}
102       feed: 
103         title: Gruppo di modifiche %{id}
104         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
105       osmchangexml: modificheOsm XML
106       title: Gruppo di modifiche
107     changeset_details: 
108       belongs_to: "Appartiene a:"
109       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
110       box: riquadro
111       closed_at: "Chiuso il:"
112       created_at: "Creato il:"
113       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
114       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
115       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
116       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
117       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
118     common_details: 
119       changeset_comment: "Commento:"
120       deleted_at: "Cancellato il:"
121       deleted_by: "Cancellato da:"
122       edited_at: "Modificato il:"
123       edited_by: "Modificato da:"
124       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
125       version: "Versione:"
126     containing_relation: 
127       entry: Relazione %{relation_name}
128       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
129     map: 
130       deleted: Eliminato
131       edit: 
132         area: Modifica area
133         node: Modifica nodo
134         relation: Modifica relazione
135         way: Modifica percorso
136       larger: 
137         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
138         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
139         relation: Visualizza la relation in una mappa più grande
140         way: Visualizza la way in una mappa più grande
141       loading: Caricamento in corso...
142     navigation: 
143       all: 
144         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
145         next_node_tooltip: Nodo successivo
146         next_relation_tooltip: Relazione successiva
147         next_way_tooltip: Percorso successivo
148         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
149         prev_node_tooltip: Nodo precedente
150         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
151         prev_way_tooltip: Percorso precedente
152       user: 
153         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
154         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
155         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
156     node: 
157       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_history_link}"
158       download_xml: Scarica XML
159       edit: modifica
160       node: Nodo
161       node_title: "Nodo: %{node_name}"
162       view_history: visualizza lo storico
163     node_details: 
164       coordinates: "Coordinate:"
165       part_of: "Parte di:"
166     node_history: 
167       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_details_link}"
168       download_xml: Scarica XML
169       node_history: Storico del nodo
170       node_history_title: "Storico del nodo: %{node_name}"
171       view_details: visualizza i dettagli
172     not_found: 
173       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
174       type: 
175         changeset: gruppo di modifiche
176         node: nodo
177         relation: relazione
178         way: percorso
179     paging_nav: 
180       of: di
181       showing_page: Visualizzata la pagina
182     redacted: 
183       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
184       redaction: Redazione %{id}
185       type: 
186         node: nodo
187         relation: relazione
188         way: percorso
189     relation: 
190       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_history_link}"
191       download_xml: Scarica XML
192       relation: Relazione
193       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
194       view_history: visualizza lo storico
195     relation_details: 
196       members: "Membri:"
197       part_of: "Parte di:"
198     relation_history: 
199       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_details_link}"
200       download_xml: Scarica XML
201       relation_history: Storico della relazione
202       relation_history_title: "Storico della relazione: %{relation_name}"
203       view_details: visualizza dettagli
204     relation_member: 
205       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
206       type: 
207         node: Nodo
208         relation: Relazione
209         way: Percorso
210     start: 
211       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
212       view_data: Mostra i dati per la visualizzazione attuale della mappa
213     start_rjs: 
214       data_frame_title: Dati
215       data_layer_name: Esplora Dati Mappa
216       details: Dettagli
217       drag_a_box: Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
218       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da [[user]] il [[timestamp]]
219       hide_areas: Nascondi le aree
220       history_for_feature: Storico per [[feature]]
221       load_data: Carica dati
222       loaded_an_area_with_num_features: "E' stata caricata un'area che contiene [[num_features]] caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio  se si visualizzano meno di 100 caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
223       loading: Caricamento in corso...
224       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
225       object_list: 
226         api: Ottieni quest'area dalle API
227         back: Visualizza la lista degli oggetti
228         details: Dettagli
229         heading: Lista degli oggetti
230         history: 
231           type: 
232             node: Nodo [[id]]
233             way: Percorso [[id]]
234         selected: 
235           type: 
236             node: Nodo [[id]]
237             way: Percorso [[id]]
238         type: 
239           node: Nodo
240           way: Percorso
241       private_user: utente privato
242       show_areas: Mostra le aree
243       show_history: Visualizza storico
244       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di [[bbox_size]] è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
245       wait: Attendere...
246       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
247     tag_details: 
248       tags: "Etichette:"
249       wiki_link: 
250         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
251         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
252       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
253     timeout: 
254       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
255       type: 
256         changeset: gruppo di modifiche
257         node: nodo
258         relation: relazione
259         way: percorso
260     way: 
261       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_history_link}"
262       download_xml: Scarica XML
263       edit: modifica
264       view_history: visualizza lo storico
265       way: Percorso
266       way_title: "Percorso: %{way_name}"
267     way_details: 
268       also_part_of: 
269         one: anche parte del percorso %{related_ways}
270         other: anche parte dei percorsi %{related_ways}
271       nodes: "Nodi:"
272       part_of: "Parte di:"
273     way_history: 
274       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_details_link}"
275       download_xml: Scarica XML
276       view_details: visualizza i dettagli
277       way_history: Storico del percorso
278       way_history_title: "Storico del percorso: %{way_name}"
279   changeset: 
280     changeset: 
281       anonymous: Anonimo
282       big_area: (grande)
283       no_comment: (nessuno)
284       no_edits: (nessuna modifica)
285       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
286       still_editing: (ancora in modifica)
287       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
288     changeset_paging_nav: 
289       next: Successivo »
290       previous: « Precedente
291       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
292     changesets: 
293       area: Area
294       comment: Commento
295       id: ID
296       saved_at: Salvato il
297       user: Utente
298     list: 
299       description: Modifiche recenti
300       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
301       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
302       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
303       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
304       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
305       heading: Gruppi di modifiche
306       heading_bbox: Gruppi di modifiche
307       heading_friend: Gruppi di modifiche
308       heading_nearby: Gruppi di modifiche
309       heading_user: Gruppi di modifiche
310       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
311       title: Gruppi di modifiche
312       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
313       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
314       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
315       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
316       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
317     timeout: 
318       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
319   diary_entry: 
320     comments: 
321       ago: "%{ago} fa"
322       comment: Commento
323       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
324       newer_comments: Commenti più recenti
325       older_comments: Commenti più vecchi
326       post: Scrivi
327       when: Quando
328     diary_comment: 
329       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
330       confirm: Conferma
331       hide_link: Nascondi questo commento
332     diary_entry: 
333       comment_count: 
334         one: 1 commento
335         other: "%{count} commenti"
336       comment_link: Commento su questa voce
337       confirm: Conferma
338       edit_link: Modifica questa voce
339       hide_link: Nascondi questo elemento
340       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
341       reply_link: Rispondi a questa voce
342     edit: 
343       body: "Corpo:"
344       language: "Lingua:"
345       latitude: "Latitudine:"
346       location: "Luogo:"
347       longitude: "Longitudine:"
348       marker_text: Luogo della voce del diario
349       save_button: Salva
350       subject: "Oggetto:"
351       title: Modifica voce del diario
352       use_map_link: utilizza mappa
353     feed: 
354       all: 
355         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
356         title: Voci del diario di OpenStreetMap
357       language: 
358         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
359         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
360       user: 
361         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
362         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
363     list: 
364       in_language_title: Voci del diario in %{language}
365       new: Nuova voce del diario
366       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
367       newer_entries: Voci più recenti
368       no_entries: Nessuna voce nel diario
369       older_entries: Voci più vecchie
370       recent_entries: "Voci del diario recenti:"
371       title: Diari degli utenti
372       title_friends: Diari degli amici
373       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
374       user_title: Diario dell'utente %{user}
375     location: 
376       edit: Modifica
377       location: "Località:"
378       view: Visualizza
379     new: 
380       title: Nuova voce del diario
381     no_such_entry: 
382       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
383       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
384       title: Nessuna voce del diario
385     view: 
386       leave_a_comment: Lascia un commento
387       login: Login
388       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
389       save_button: Salva
390       title: Diario di %{user} | %{title}
391       user_title: Diario dell'utente %{user}
392   editor: 
393     default: Predefinito (al momento %{name})
394     potlatch: 
395       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
396       name: Potlatch 1
397     potlatch2: 
398       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
399       name: Potlatch 2
400     remote: 
401       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
402       name: Controllo remoto
403   export: 
404     start: 
405       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
406       area_to_export: Area da esportare
407       embeddable_html: HTML incapsulabile
408       export_button: Esporta
409       export_details: I dati di OpenStreetMap sono rilasciati sotto la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
410       format: Formato
411       format_to_export: Formato di esportazione
412       image_size: Dimensione immagine
413       latitude: "Lat:"
414       licence: Licenza
415       longitude: "Lon:"
416       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
417       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
418       max: max
419       options: Opzioni
420       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
421       output: Risultato
422       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
423       scale: Scala
424       too_large: 
425         body: Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare o di selezionare un'area più piccola.
426         heading: Area troppo grande
427       zoom: Ingrandimento
428     start_rjs: 
429       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
430       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
431       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
432       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
433       export: Esporta
434       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
435       view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
436   geocoder: 
437     description: 
438       title: 
439         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440         osm_namefinder: "%{types} da <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
441         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
442       types: 
443         cities: Città
444         places: Luoghi
445         towns: Città
446     description_osm_namefinder: 
447       prefix: "%{distance} a %{direction} di %{type}"
448     direction: 
449       east: est
450       north: nord
451       north_east: nord-est
452       north_west: nord-ovest
453       south: sud
454       south_east: sud-est
455       south_west: sud-ovest
456       west: ovest
457     distance: 
458       one: circa 1km
459       other: circa %{count}km
460       zero: meno di 1km
461     results: 
462       more_results: Altri risultati
463       no_results: Nessun risultato
464     search: 
465       title: 
466         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
467         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
469         osm_namefinder: Risultati da <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
470         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
471         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
472         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
473     search_osm_namefinder: 
474       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} a %{parentdirection} di %{parentname})"
475       suffix_place: ", %{distance} a %{direction} di %{placename}"
476     search_osm_nominatim: 
477       prefix: 
478         aeroway: 
479           aerodrome: Aerodromo
480           apron: Grembiule
481           gate: Gate aeroportuale
482           helipad: Elisuperficie
483           runway: Pista
484           taxiway: Pista di rullaggio
485           terminal: Terminal aeroportuale
486         amenity: 
487           WLAN: Punto di accesso WiFi
488           airport: Aeroporto
489           arts_centre: Centro d'arte
490           artwork: Opera d'arte
491           atm: Cassa automatica
492           auditorium: Auditorium
493           bank: Banca
494           bar: Bar
495           bbq: Barbecue
496           bench: Panchina
497           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
498           bicycle_rental: Noleggio biciclette
499           biergarten: Birreria all'aperto
500           brothel: Bordello
501           bureau_de_change: Cambia valute
502           bus_station: Stazione degli autobus
503           cafe: Cafe
504           car_rental: Autonoleggio
505           car_sharing: Car Sharing
506           car_wash: Autolavaggio
507           casino: Casinò
508           charging_station: Stazione di ricarica
509           cinema: Cinema
510           clinic: Clinica
511           club: Club
512           college: Scuola superiore
513           community_centre: Centro civico
514           courthouse: Tribunale
515           crematorium: Crematorio
516           dentist: Dentista
517           doctors: Medici
518           dormitory: Dormitorio
519           drinking_water: Acqua potabile
520           driving_school: Scuola guida
521           embassy: Ambasciata
522           emergency_phone: Colonnina SOS
523           fast_food: Fast Food
524           ferry_terminal: Terminal traghetti
525           fire_hydrant: Pompa antincendio
526           fire_station: Vigili del fuoco
527           food_court: Food Court
528           fountain: Fontana
529           fuel: Stazione di rifornimento
530           grave_yard: Cimitero
531           gym: Centro fitness / Palestra
532           hall: Sala
533           health_centre: Casa di cura
534           hospital: Ospedale
535           hotel: Hotel
536           hunting_stand: Postazione di caccia
537           ice_cream: Gelateria
538           kindergarten: Asilo infantile
539           library: Biblioteca
540           market: Mercato
541           marketplace: Mercato
542           mountain_rescue: Soccorso alpino
543           nightclub: Locale notturno
544           nursery: Asilo nido
545           nursing_home: Asilo nido
546           office: Ufficio
547           park: Parco
548           parking: Parcheggio
549           pharmacy: Farmacia
550           place_of_worship: Luogo di culto
551           police: Polizia
552           post_box: Cassetta delle lettere
553           post_office: Ufficio postale
554           preschool: Scuola Materna
555           prison: Prigione
556           pub: Pub
557           public_building: Edificio pubblico
558           public_market: Mercato pubblico
559           reception_area: Area accoglienza
560           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
561           restaurant: Ristorante
562           retirement_home: Casa di Riposo
563           sauna: Sauna
564           school: Scuola
565           shelter: Pensilina/ricovero
566           shop: Negozio
567           shopping: Acquisti
568           shower: Doccia
569           social_centre: Centro sociale
570           social_club: Centro Sociale
571           studio: Studio
572           supermarket: Supermercato
573           swimming_pool: Piscina
574           taxi: Taxi
575           telephone: Telefono pubblico
576           theatre: Teatro
577           toilets: Bagni pubblici
578           townhall: Municipio
579           university: Università
580           vending_machine: Distributore automatico
581           veterinary: Veterinario
582           village_hall: Municipio
583           waste_basket: Cestino rifiuti
584           wifi: Punto di accesso WiFi
585           youth_centre: Centro Giovanile
586         boundary: 
587           administrative: Confine amministrativo
588           national_park: Parco nazionale
589           protected_area: Area protetta
590         bridge: 
591           aqueduct: Acquedotto
592           suspension: Ponte sospeso
593           viaduct: Viadotto
594           "yes": Ponte
595         building: 
596           "yes": Edificio
597         highway: 
598           bridleway: Percorso per equitazione
599           bus_guideway: Autobus guidato
600           bus_stop: Fermata autobus
601           byway: Byway (UK)
602           construction: Strada in costruzione
603           cycleway: Percorso ciclabile
604           emergency_access_point: Colonnina SOS
605           footway: Percorso pedonale
606           ford: Guado
607           living_street: Strada pedonale
608           milestone: Pietra miliare
609           minor: Strada secondaria
610           motorway: Autostrada/tangenziale
611           motorway_junction: Svincolo
612           motorway_link: Autostrada
613           path: Sentiero
614           pedestrian: Percorso pedonale
615           platform: Piattaforma
616           primary: Strada di importanza nazionale
617           primary_link: Strada principale
618           raceway: Pista
619           residential: Strada residenziale
620           rest_area: Area di Sosta
621           road: Strada generica
622           secondary: Strada di importanza regionale
623           secondary_link: Strada secondaria
624           service: Strada di servizio
625           services: Stazione di servizio
626           speed_camera: Autovelox fissi
627           steps: Scala
628           stile: Scaletta
629           tertiary: Strada di importanza locale
630           tertiary_link: Strada di importanza locale
631           track: Strada forestale o agricola
632           trail: Percorso escursionistico
633           trunk: Superstrada
634           trunk_link: Superstrada
635           unclassified: Strada minore
636           unsurfaced: Strada non pavimentata
637         historic: 
638           archaeological_site: Sito archeologico
639           battlefield: Campo di battaglia
640           boundary_stone: Pietra confinaria
641           building: Edificio
642           castle: Castello
643           church: Chiesa
644           fort: Forte
645           house: Casa storica
646           icon: Icona
647           manor: Maniero
648           memorial: Memoriale
649           mine: Mina
650           monument: Monumento
651           museum: Museo
652           ruins: Rovine
653           tower: Torre
654           wayside_cross: Croce
655           wayside_shrine: Edicola votiva
656           wreck: Relitto
657         landuse: 
658           allotments: Orti casalinghi
659           basin: Bacino
660           brownfield: Area con edifici in demolizione
661           cemetery: Cimitero
662           commercial: Zona di uffici
663           conservation: Conservazione
664           construction: Costruzione
665           farm: Fattoria
666           farmland: Terreno agricolo
667           farmyard: Aia
668           forest: Foresta
669           garages: Garage
670           grass: Prato
671           greenfield: Area da adibire a costruzioni
672           industrial: Zona Industriale
673           landfill: Discarica di rifiuti
674           meadow: Prato
675           military: Zona militare
676           mine: Miniera
677           nature_reserve: Riserva naturale
678           orchard: Frutteto
679           park: Parco
680           piste: Piste
681           quarry: Cava
682           railway: Ferrovia
683           recreation_ground: Area di svago
684           reservoir: Riserva idrica
685           residential: Area Residenziale
686           retail: Negozi
687           road: Area della sede stradale
688           village_green: Parco urbano
689           vineyard: Vigneto
690           wetland: Zona umida
691           wood: Bosco
692         leisure: 
693           beach_resort: Stabilimento balneare
694           bird_hide: Osservatorio Camuffato
695           common: Area comune (UK)
696           fishing: Riserva di pesca
697           garden: Giardino
698           golf_course: Campo da golf
699           ice_rink: Pista di ghiaccio
700           marina: Porto turistico
701           miniature_golf: Minigolf
702           nature_reserve: Riserva naturale
703           park: Parco
704           pitch: Campo sportivo
705           playground: Parco giochi
706           recreation_ground: Area di svago
707           sauna: Sauna
708           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
709           sports_centre: Centro sportivo
710           stadium: Stadio
711           swimming_pool: Piscina
712           track: Pista da corsa
713           water_park: Parco acquatico
714         military: 
715           airfield: Aeroporto militare
716           barracks: Caserma
717           bunker: Bunker
718         natural: 
719           bay: Baia
720           beach: Spiaggia
721           cape: Capo
722           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
723           channel: Canale
724           cliff: Rupe
725           crater: Cratere
726           dune: Duna
727           feature: Caratteristica
728           fell: Prato alpino
729           fjord: Fiordo
730           forest: Foresta
731           geyser: Geyser
732           glacier: Ghiacciaio
733           heath: Brughiera
734           hill: Collina
735           island: Isola
736           land: Terra
737           marsh: Palude alluvionale
738           moor: Molo
739           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
740           peak: Picco montuoso
741           point: Punto
742           reef: Scogliera
743           ridge: Cresta montuosa
744           river: Fiume
745           rock: Roccia
746           scree: Ghiaione
747           scrub: Boscaglia
748           shoal: Secca
749           spring: Sorgente
750           stone: Pietra
751           strait: Stretto
752           tree: Albero
753           valley: Valle
754           volcano: Vulcano
755           water: Acqua
756           wetland: Zona umida
757           wetlands: Zona umida
758           wood: Bosco
759         office: 
760           architect: Architetto
761           company: Azienda
762           employment_agency: Agenzia di lavoro
763           estate_agent: Agente immobiliare
764           government: Ufficio governativo
765           insurance: Agenzia di assicurazione
766           lawyer: Avvocato
767           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
768           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
769           travel_agent: Agenzia di viaggi
770           "yes": Ufficio
771         place: 
772           airport: Aeroporto
773           city: Città
774           country: Nazione
775           county: Contea (in Italia NON usare)
776           farm: Area agricola
777           hamlet: Gruppo di case
778           house: Casa
779           houses: Gruppo di case
780           island: Isola
781           islet: Isoletta
782           isolated_dwelling: Case sparse
783           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
784           moor: Molo
785           municipality: Comune
786           postcode: CAP
787           region: Provincia
788           sea: Mare
789           state: Regione
790           subdivision: Suddivisione
791           suburb: Quartiere
792           town: Paese
793           unincorporated_area: Area non inclusa
794           village: Piccolo paese
795         railway: 
796           abandoned: Linea ferroviaria abbandonata
797           construction: Ferrovia in costruzione
798           disused: Linea ferroviaria dismessa
799           disused_station: Stazione ferroviaria dismessa
800           funicular: Funicolare
801           halt: Fermata del treno
802           historic_station: Storica stazione ferroviaria
803           junction: Collegamento ferroviario
804           level_crossing: Passaggio a livello
805           light_rail: Ferrovia leggera
806           monorail: Monorotaia
807           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
808           platform: Banchina ferroviaria
809           preserved: Ferrovia storica
810           spur: Ferrovia per società o ente
811           station: Stazione ferroviaria
812           subway: Stazione della metropolitana
813           subway_entrance: Ingresso alla metropolitana
814           switch: Punti ferroviari
815           tram: Tramvia
816           tram_stop: Fermata del tram
817           yard: Zona di manovra ferroviaria
818         shop: 
819           alcohol: Alcolici
820           antiques: Antiquario
821           art: Negozio d'arte
822           bakery: Panetteria
823           beauty: Prodotti cosmetici
824           beverages: Negozio bevande
825           bicycle: Negozio biciclette
826           books: Libreria
827           butcher: Macellaio
828           car: Concessionaria
829           car_parts: Autoricambi
830           car_repair: Autofficina
831           carpet: Tappeti
832           charity: Negozio solidale
833           chemist: Farmacia
834           clothes: Negozio di abbigliamento
835           computer: Negozio di computer
836           confectionery: Pasticceria
837           convenience: Minimarket
838           copyshop: Copisteria
839           cosmetics: Negozio cosmetici
840           department_store: Grande magazzino
841           discount: Discount
842           doityourself: Fai da-te
843           dry_cleaning: Lavasecco
844           electronics: Elettronica
845           estate_agent: Agenzia immobiliare
846           farm: Parafarmacia
847           fashion: Negozio moda
848           fish: Pescheria
849           florist: Fioraio
850           food: Alimentari
851           funeral_directors: Agenzia funebre
852           furniture: Arredamenti
853           gallery: Galleria d'arte
854           garden_centre: Centro giardinaggio
855           general: Emporio
856           gift: Articoli da regalo
857           greengrocer: Fruttivendolo
858           grocery: Fruttivendolo
859           hairdresser: Parrucchiere
860           hardware: Ferramenta
861           hifi: Hi-Fi
862           insurance: Assicurazioni
863           jewelry: Gioielleria
864           kiosk: Edicola
865           laundry: Lavanderia
866           mall: Centro commerciale
867           market: Mercato
868           mobile_phone: Centro telefonia mobile
869           motorcycle: Concessionario di motociclette
870           music: Articoli musicali
871           newsagent: Giornalaio
872           optician: Ottico
873           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
874           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
875           pet: Negozio animali
876           photo: Articoli fotografici
877           salon: Salone
878           shoes: Negozio di calzature
879           shopping_centre: Centro commerciale
880           sports: Articoli sportivi
881           stationery: Cartoleria
882           supermarket: Supermercato
883           toys: Negozio di giocattoli
884           travel_agency: Agenzia di viaggi
885           video: Videoteca
886           wine: Alcolici
887         tourism: 
888           alpine_hut: Rifugio alpino
889           artwork: Opera d'arte
890           attraction: Attrazione turistica
891           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
892           cabin: Cabina
893           camp_site: Campeggio
894           caravan_site: Area caravan e camper
895           chalet: Casetta (chalet)
896           guest_house: Guest House
897           hostel: Ostello
898           hotel: Hotel
899           information: Informazioni
900           lean_to: Tettoia
901           motel: Motel
902           museum: Museo
903           picnic_site: Area picnic
904           theme_park: Parco divertimenti
905           valley: Valle
906           viewpoint: Punto panoramico
907           zoo: Zoo
908         tunnel: 
909           "yes": Galleria
910         waterway: 
911           artificial: Corso d'acqua artificiale
912           boatyard: Cantiere nautico
913           canal: Canale
914           connector: Canale connettore
915           dam: Diga
916           derelict_canal: Canale in disuso
917           ditch: Fosso
918           dock: Bacino chiuso
919           drain: Fognatura/Canale di scolo
920           lock: Chiusa
921           lock_gate: Chiusa
922           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
923           mooring: Ormeggio
924           rapids: Rapide
925           river: Fiume
926           riverbank: Argine/Banchina
927           stream: Ruscello
928           wadi: Uadì
929           water_point: Punto di ristoro
930           waterfall: Cascata
931           weir: Sbarramento idrico
932   javascripts: 
933     map: 
934       base: 
935         cycle_map: Open Cycle Map
936         mapquest: MapQuest Open
937         standard: Predefinito
938         transport_map: Mappa dei trasporti
939     site: 
940       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
941       edit_tooltip: Modifica la mappa
942       edit_zoom_alert: Devi ingrandire per modificare la mappa
943       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
944       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
945       history_zoom_alert: Devi ingrandire per vedere la cronologia delle modifiche
946   layouts: 
947     community: Comunità
948     community_blogs: Blog della comunità
949     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
950     copyright: Copyright e Licenza
951     documentation: Documentazione
952     documentation_title: Documentazione sul progetto
953     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
954     donate_link_text: donando
955     edit: Modifica
956     edit_with: Modifica con %{editor}
957     export: Esporta
958     export_tooltip: Esporta i dati della mappa
959     foundation: Fondazione
960     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
961     gps_traces: Tracciati GPS
962     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
963     help: Aiuto
964     help_centre: Aiuto
965     help_title: Sito di aiuto per il progetto
966     history: Storico
967     home: posizione iniziale
968     home_tooltip: Vai alla posizione iniziale
969     inbox: in arrivo (%{count})
970     inbox_tooltip: 
971       one: La tua posta in arrivo contiene 1 messaggio non letto
972       other: La tua posta in arrivo contiene %{count} messaggi non letti
973       zero: La tua posta in arrivo non contiene alcun messaggio non letto
974     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. E' fatta da persone come te.
975     intro_2_create_account: Crea un account utente
976     intro_2_download: scaricati
977     intro_2_html: I dati possono essere %{download} liberamente e %{use} in accordo alla %{license}. %{create_account} per aiutare a migliorare la mappa.
978     intro_2_license: licenza libera
979     intro_2_use: utilizzati
980     license: 
981       title: I dati di OpenStreetMap sono distribuiti secondo la licenza Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
982     log_in: entra
983     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
984     logo: 
985       alt_text: Logo OpenStreetMap
986     logout: esci
987     logout_tooltip: Esci
988     make_a_donation: 
989       text: Fai una donazione
990       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
991     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
992     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
993     partners_bytemark: Bytemark Hosting
994     partners_html: L'hostin è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
995     partners_ic: Imperial College (Londra)
996     partners_partners: partner
997     partners_ucl: UCL VR Centre
998     sign_up: iscriviti
999     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1000     sotm2011: Vieni alla conferenza di OpenStreetMap 2011, The State of the Map, il 9-11 Settembre a Denver!
1001     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
1002     user_diaries: Diari degli utenti
1003     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1004     view: Visualizza
1005     view_tooltip: Visualizza la mappa
1006     welcome_user: Benvenuto, %{user_link}
1007     welcome_user_link_tooltip: Pagina utente personale
1008     wiki: Wiki
1009     wiki_title: Wiki del progetto
1010   license_page: 
1011     foreign: 
1012       english_link: l'originale in inglese
1013       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1014       title: A proposito di questa traduzione
1015     legal_babble: "<h2>Copyright e licenza</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, sotto la licenza <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">\n   Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare le nostre mappe\n  e dati, finchè lo attribuisci a OpenStreetMap e i suoi\n  contributori. Se tu alteri o ti basi sulle nostre mappe o dati,\n  è possibile distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n  codice legale completo <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legale\n  illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.\n<p>\n\n<h3>Come si attribuisce a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se utilizzi le immagini della mappa di OpenStreetMap, si richiede che\n  l'attribuzione abbia almeno scritto &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC BY-SA&rdquo;. Se utilizzi solo i dati della mappa\n  si richiede &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Ove possibile, OpenStreetMap dovrebbe essere un collegamento ipertestuale a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e CC BY-SA a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  utilizzi un mezzo dove il link non sono possibili (per esempio un\n  opera stampata), suggeriamo di indirizzare i lettori a\n  www.OpenStreetMap.org (forse scrivendo\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; a questo indirizzo completo) e a\n  www.creativecommons.org.\n<p>\n\n<h3>Per saperne di più</h3>\n<p>\n  Approfonisci su come utilizzare i nostri dati presso le <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\n  legali frequenti</a>.\n<p>\n<p>\n  Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi\n  fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza\n  esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.\n</p>\n<p>\n  Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire una\n  mappa API esente dalle tasse per gli sviluppatori di terze parti.\n\n  Vedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo API</a>, la\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo dei riquadri mappa</a>\n  e la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nostri collaboratori</h3>\n<p>\n  La nostra licenza CC BY-SA richiede di &ldquo;dare la ragionevole\n  attribuzione dell'autore originale al mezzo o ai mezzi che stai\n  utilizzando\"&rdquo;. I mappatori individuali OSM non richiedono\n  un'attribuzione al di là che per i &ldquo;contributori\n  OpenStreetMap&rdquo;, ma, dove i dati forniti da un' agenzia cartografica\n  nazionale o altra fonte importante sono stati inclusi in OpenStreetMap,\n  può essere congrua l'attribuzione a loro, riproducendo direttamente\n  la loro attribuzione o l'indirizzamento a questa pagina.\n</p>\n\n<!--\nInformazioni per gli editor della pagina\n\nDi seguito sono elencate solo le organizzazioni che necessitano di attribuzione\ncome condizione che i loro dati vengano utilizzati in OpenStreetMap. Non è un\ncatalogo generale delle importazioni, e non devono essere utilizzati, tranne quando\nl'attribuzione è tenuto a rispettare la licenza di importazione\ndei dati.\n\nEventuali aggiunte qui devono essere prima discusse con gli amministratori di sistema OSM .\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n    <li><strong>Australia</strong>: Contiene i dati della periferia basati\n    sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.</li>\n    <li><strong>Austria</strong>: Contiene i dati della\n    <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sotto\n    <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li>\n    <li><strong>Canada</strong>: Contiene i dati della\n    GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,\n    Statistics Canada).</li>\n    <li><strong>Francia</strong>: Contiene dati provenienti dalla\n    Direction Générale des Impôts.</li>\n    <li><strong>Nuova Zelanda</strong>: Contiene i dati provenienti dalla\n    Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n    <li><strong>Polonia</strong>: Contiene i dati dalle <a\n    href=\"http://ump.waw.pl/\">mappe UMP-pcPL</a>. Copyright dei\n    contributori di UMP-pcPL.\n    <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n    Altre informazioni sull'uso dei dati di UMP da parte di OSM</a></li>\n    <li><strong>Sud Africa</strong>: Contiene i dati provenienti dalla\n    <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n    National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.</li>\n    <li><strong>Regno Unito</strong>: Contiene i dati della\n    Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n    2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che l'originale\n  provider di dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\n  accetti qualsiasi responsabilità.\n</p>"
1016     native: 
1017       mapping_link: inizia a mappare
1018       native_link: versione in italiano
1019       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1020       title: A proposito di questa pagina
1021   message: 
1022     delete: 
1023       deleted: Messaggio eliminato
1024     inbox: 
1025       date: Data
1026       from: Da
1027       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1028       my_inbox: I miei messaggi in arrivo
1029       new_messages: 
1030         one: "%{count} nuovo messaggio"
1031         other: "%{count} nuovi messaggi"
1032       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1033       old_messages: 
1034         one: "%{count} vecchio messaggio"
1035         other: "%{count} messaggi vecchi"
1036       outbox: in uscita
1037       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1038       subject: Oggetto
1039       title: In arrivo
1040     mark: 
1041       as_read: Messaggio marcato come letto
1042       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1043     message_summary: 
1044       delete_button: Elimina
1045       read_button: Marca come letto
1046       reply_button: Rispondi
1047       unread_button: Marca come non letto
1048     new: 
1049       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1050       body: Corpo
1051       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1052       message_sent: Messaggio inviato
1053       send_button: Invia
1054       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1055       subject: Oggetto
1056       title: Spedisci messaggio
1057     no_such_message: 
1058       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1059       heading: Nessun messaggio del genere
1060       title: Nessun messaggio del genere
1061     outbox: 
1062       date: Data
1063       inbox: in arrivo
1064       messages: 
1065         one: Hai %{count} messaggio inviato
1066         other: Hai %{count} messaggi inviati
1067       my_inbox: Messaggi %{inbox_link}
1068       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1069       outbox: in uscita
1070       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1071       subject: Oggetto
1072       title: In uscita
1073       to: A
1074     read: 
1075       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1076       back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
1077       date: Data
1078       from: Da
1079       reading_your_messages: Lettura dei propri messaggi
1080       reading_your_sent_messages: Lettura dei propri messaggi inviati
1081       reply_button: Rispondi
1082       subject: Oggetto
1083       title: Leggi messaggio
1084       to: A
1085       unread_button: Marca come non letto
1086       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1087     reply: 
1088       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1089     sent_message_summary: 
1090       delete_button: Elimina
1091   notifier: 
1092     diary_comment_notification: 
1093       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1094       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1095       hi: Salve %{to_user},
1096       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1097     email_confirm: 
1098       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1099     email_confirm_html: 
1100       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1101       greeting: Ciao,
1102       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il suo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1103     email_confirm_plain: 
1104       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1105       greeting: Ciao,
1106       hopefully_you_1: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il proprio indirizzo di posta elettronica su
1107       hopefully_you_2: "%{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}."
1108     friend_notification: 
1109       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1110       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1111       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1112       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1113     gpx_notification: 
1114       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1115       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1116       failure: 
1117         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1118         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1119         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1120         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1121       greeting: Ciao,
1122       success: 
1123         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1124         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1125       with_description: con la descrizione
1126       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1127     lost_password: 
1128       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1129     lost_password_html: 
1130       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1131       greeting: Ciao,
1132       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la sua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1133     lost_password_plain: 
1134       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1135       greeting: Ciao,
1136       hopefully_you_1: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la password sia impostata nuovamente su questo
1137       hopefully_you_2: indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1138     message_notification: 
1139       footer1: Puoi leggere il messaggio anche su %{readurl}
1140       footer2: e puoi rispondere a  %{replyurl}
1141       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1142       hi: Ciao %{to_user},
1143     signup_confirm: 
1144       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1145     signup_confirm_html: 
1146       ask_questions: E' possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito di domande e risposte</a>.
1147       click_the_link: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1148       current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1149       get_reading: Leggi di OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a>, non perdere le ultime notizie sul <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog di OpenStreetMap</a> o su <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oppure sfoglia il blog <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> di Steve Coast, fondatore di OpenStreetMap, per una storia completa del progetto; ci sono anche dei <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast da ascoltare</a>!
1150       greeting: Benvenuto!
1151       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1152       introductory_video: Puoi guardare un %{introductory_video_link}.
1153       more_videos: Ci sono %{more_videos_link}.
1154       more_videos_here: ulteriori video qui
1155       user_wiki_page: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1156       video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
1157       wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
1158     signup_confirm_plain: 
1159       ask_questions: "E' possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro sito di domande e risposte:"
1160       blog_and_twitter: "Ottieni le ultime notizie tramite il blog di OpenStreetMap oppure Twitter:"
1161       click_the_link_1: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante
1162       click_the_link_2: per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1163       current_user_1: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui
1164       current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
1165       greeting: Benvenuto!
1166       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1167       introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
1168       more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
1169       opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog del fondatore di OpenStreetMap, Steve Coast, che mette a disposizione anche dei podcast:"
1170       the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
1171       user_wiki_1: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria
1172       user_wiki_2: che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_Friuli-Venezia_Giulia]].
1173       wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
1174   oauth: 
1175     oauthorize: 
1176       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1177       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1178       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1179       allow_write_api: modifica la mappa.
1180       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1181       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1182       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1183       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti funzionalità. E' possibile scegliere a piacere.
1184     revoke: 
1185       flash: Hai revocato il token per %{application}
1186   oauth_clients: 
1187     create: 
1188       flash: Informazione registrata con successo
1189     destroy: 
1190       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1191     edit: 
1192       submit: Modifica
1193       title: Modifica la tua applicazione
1194     form: 
1195       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1196       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1197       allow_write_api: modifica la mappa.
1198       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1199       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1200       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1201       callback_url: URL di richiamata
1202       name: Nome
1203       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1204       required: Richiesto
1205       support_url: Indirizzo URL di supporto
1206       url: URL applicazione principale
1207     index: 
1208       application: Nome dell'Applicazione
1209       issued_at: Rilasciato a
1210       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1211       my_apps: Le mie applicazioni client
1212       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1213       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1214       register_new: Registra la tua applicazione
1215       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1216       revoke: Revoca!
1217       title: I miei dettagli OAuth
1218     new: 
1219       submit: Registrati
1220       title: Registra una nuova applicazione
1221     not_found: 
1222       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1223     show: 
1224       access_url: "URL del token di accesso:"
1225       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1226       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1227       allow_write_api: modifica la mappa.
1228       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1229       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1230       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1231       authorize_url: "Autorizza URL:"
1232       edit: Modifica dettagli
1233       key: "Chiave del consumatore:"
1234       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1235       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1236       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato), così come testo normale in modalità SSL.
1237       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1238       url: "URL del token di richiesta:"
1239     update: 
1240       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1241   redaction: 
1242     create: 
1243       flash: La redazione è stata creata.
1244     edit: 
1245       description: Descrizione
1246       heading: Modifica Redazione
1247     index: 
1248       heading: Lista Redazioni
1249     new: 
1250       description: Descrizione
1251     show: 
1252       confirm: Sei sicuro?
1253       edit: Modifica questa redazione
1254     update: 
1255       flash: Modifiche salvate.
1256   site: 
1257     edit: 
1258       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1259       flash_player_required: E' necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1260       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1261       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1262       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1263       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1264       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1265       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1266       user_page_link: pagina utente
1267     index: 
1268       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1269       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1270       license: 
1271         license_name: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.0
1272         notice: Rilasciato sotto la licenza %{license_name} dal %{project_name} ed i suoi contributori.
1273         project_name: progetto OpenStreetMap
1274       permalink: Permalink
1275       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1276       shortlink: Collegamento breve
1277     key: 
1278       map_key: Legenda
1279       map_key_tooltip: Legenda
1280       table: 
1281         entry: 
1282           admin: Confine amministrativo
1283           allotments: Area comune orti casalinghi
1284           apron: 
1285             - Area di parcheggio aeroportuale
1286             - Terminal
1287           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1288           bridleway: Percorso per equitazione
1289           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1290           building: Edificio significativo
1291           byway: Byway (UK)
1292           cable: 
1293             - Funivia
1294             - Seggiovia
1295           cemetery: Cimitero
1296           centre: Centro sportivo
1297           commercial: Zona di uffici
1298           common: 
1299             - Area comune
1300             - prato
1301           construction: Strade in costruzione
1302           cycleway: Pista Ciclabile
1303           destination: Servitù di passaggio
1304           farm: Azienda agricola
1305           footway: Percorso pedonale
1306           forest: Foresta
1307           golf: Campo da golf
1308           heathland: Brughiera
1309           industrial: Zona industriale
1310           lake: 
1311             - Lago
1312             - Riserva d'acqua
1313           military: Area militare
1314           motorway: Autostrada
1315           park: Parco
1316           permissive: Accesso permissivo
1317           pitch: Campo sportivo
1318           primary: Strada di importanza nazionale
1319           private: Accesso privato
1320           rail: Ferrovia
1321           reserve: Riserva naturale
1322           resident: Zona residenziale
1323           retail: Zona con negozi
1324           runway: 
1325             - Pista di decollo/atterraggio
1326             - Pista di rullaggio
1327           school: 
1328             - Scuola
1329             - Università
1330           secondary: Strada di importanza regionale
1331           station: Stazione ferroviaria
1332           subway: Metropolitana
1333           summit: 
1334             - Picco montuoso
1335             - Picco montuoso
1336           tourist: Attrazione turistica
1337           track: Strada forestale o agricola
1338           tram: 
1339             - Metropolitana di superficie
1340             - Tram
1341           trunk: Superstrada
1342           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1343           unclassified: Strada minore
1344           unsurfaced: Strada non pavimentata
1345           wood: Bosco
1346     markdown_help: 
1347       alt: Testo alternativo
1348       heading: Intestazione
1349       headings: Intestazioni
1350       image: Immagine
1351       link: Collegamento
1352       text: Testo
1353       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1354       url: URL
1355     richtext_area: 
1356       edit: Modifica
1357       preview: Anteprima
1358     search: 
1359       search: Cerca
1360       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1361       submit_text: Vai
1362       where_am_i: Dove sono?
1363       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1364     sidebar: 
1365       close: Chiudi
1366       search_results: Risultati della ricerca
1367   time: 
1368     formats: 
1369       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1370   trace: 
1371     create: 
1372       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1373       upload_trace: Carica tracciato GPS
1374     delete: 
1375       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1376     edit: 
1377       description: "Descrizione:"
1378       download: scaricati
1379       edit: modifica
1380       filename: "Nome file:"
1381       heading: Modifica al tracciato %{name}
1382       map: mappa
1383       owner: "Proprietario:"
1384       points: "Punti:"
1385       save_button: Salva modifiche
1386       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1387       tags: "Etichette:"
1388       tags_help: delimitato da virgola
1389       title: Modifica al tracciato %{name}
1390       uploaded_at: "Caricato il:"
1391       visibility: "Visibilità:"
1392       visibility_help: che cosa significa questo?
1393     list: 
1394       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1395       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1396       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1397       your_traces: Tracciati GPS personali
1398     make_public: 
1399       made_public: Tracciato reso pubblico
1400     offline: 
1401       heading: Archiviazione GPX non in linea
1402       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1403     offline_warning: 
1404       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1405     trace: 
1406       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1407       by: da
1408       count_points: "%{count} punti"
1409       edit: modifica
1410       edit_map: Modifica mappa
1411       identifiable: IDENTIFICABILE
1412       in: in
1413       map: mappa
1414       more: altri
1415       pending: IN ATTESA
1416       private: PRIVATO
1417       public: PUBBLICO
1418       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1419       trackable: TRACCIABILE
1420       view_map: Visualizza mappa
1421     trace_form: 
1422       description: "Descrizione:"
1423       help: Aiuto
1424       tags: "Etichette:"
1425       tags_help: delimitato da virgola
1426       upload_button: Carica
1427       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1428       visibility: "Visibilità:"
1429       visibility_help: che cosa significa questo?
1430     trace_header: 
1431       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1432       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1433       traces_waiting: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1434       upload_trace: Carica un tracciato
1435     trace_optionals: 
1436       tags: Etichette
1437     trace_paging_nav: 
1438       next: Successivo »
1439       previous: « Precedente
1440       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
1441     view: 
1442       delete_track: Elimina questo tracciato
1443       description: "Descrizione:"
1444       download: scarica
1445       edit: modifica
1446       edit_track: Modifica questo tracciato
1447       filename: "Nome file:"
1448       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1449       map: mappa
1450       none: Nessuno
1451       owner: "Proprietario:"
1452       pending: IN ATTESA
1453       points: "Punti:"
1454       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1455       tags: Etichette
1456       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1457       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1458       uploaded: "Caricato il:"
1459       visibility: "Visibilità:"
1460     visibility: 
1461       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
1462       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1463       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1464       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
1465   user: 
1466     account: 
1467       contributor terms: 
1468         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1469         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1470         heading: "Regole per contribuire:"
1471         link text: cos'è questo?
1472         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1473         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1474       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1475       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1476       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1477       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1478       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1479       home location: "Posizione:"
1480       image: "Immagine:"
1481       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1482       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1483       latitude: "Latitudine:"
1484       longitude: "Longitudine:"
1485       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1486       my settings: Impostazioni personali
1487       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1488       new image: Aggiungi un'immagine
1489       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1490       openid: 
1491         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1492         link text: Che cos'è questo?
1493         openid: "OpenID:"
1494       preferred editor: "Editor preferito:"
1495       preferred languages: "Lingua preferita:"
1496       profile description: "Descrizione del profilo:"
1497       public editing: 
1498         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1499         disabled link text: perché non posso modificare?
1500         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1501         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1502         enabled link text: cos'è questo?
1503         heading: "Modifiche pubbliche:"
1504       public editing note: 
1505         heading: Modifica pubblica
1506         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1507       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1508       return to profile: Ritorna al profilo
1509       save changes button: Salva modifiche
1510       title: Modifica profilo
1511       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1512     confirm: 
1513       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1514       before you start: Sappiamo che probabilmente hai fretta di iniziare a mappare, ma prima dovresti inserire alcune informazioni su di te nel modulo sottostante.
1515       button: Conferma
1516       heading: Conferma un profilo utente
1517       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1518       reconfirm: Se è passato un po' di tempo dall'ultimo accesso potrebbe essere necessario <a href="%{reconfirm}">inviare una nuova email di conferma</a>.
1519       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1520       unknown token: Questo token non sembra esistere.
1521     confirm_email: 
1522       button: Conferma
1523       failure: E' stato già confermato un indirizzo email con questo codice.
1524       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1525       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1526       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1527     confirm_resend: 
1528       failure: Utente %{name} non trovato.
1529       success: E' stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1530     filter: 
1531       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1532     go_public: 
1533       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1534     list: 
1535       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1536       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1537       heading: Utenti
1538       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1539       showing: 
1540         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1541         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1542       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1543       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1544       title: Utenti
1545     login: 
1546       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1547       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1548       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1549       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1550       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1551       heading: Entra
1552       login_button: Entra
1553       lost password link: Persa la password?
1554       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1555       no account: Non hai un account?
1556       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Leggi i dettagli sull'imminente cambio di licenza di OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduzioni</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussione</a> )
1557       notice_terms: OpenStreetMap si sta muovendo per avere una nuova licenza per il 1° aprile 2012. È ''open'' come quella attuale, ma le restrizioni legali sono molto più indicate per il nostro database cartografico. Ci piacerebbe mantenere i vostri contributi in OpenStreetMap, ma possiamo farlo solo se accosentite a farceli redistribuire sotto una nuova licenza. In caso contrario, purtroppo, dovremo rimuoverli dal database.<br/><br/>Per favore accedi, poi prenditi pochi secondi per leggere e ad accettare i nuovi termini. Grazie!
1558       openid: "%{logo} OpenID:"
1559       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1560       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1561       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1562       openid_providers: 
1563         aol: 
1564           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1565           title: Accedi con AOL
1566         google: 
1567           alt: Accedi con un OpenID di Google
1568           title: Accedi con Google
1569         myopenid: 
1570           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1571           title: Accedi con myOpenID
1572         openid: 
1573           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1574           title: Accedi con OpenID
1575         wordpress: 
1576           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1577           title: Accedi con Wordpress
1578         yahoo: 
1579           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1580           title: Accedi con Yahoo
1581       password: "Password:"
1582       register now: Registrati ora
1583       remember: Ricordati di me
1584       title: Entra
1585       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1586       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1587       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1588     logout: 
1589       heading: Esci da OpenStreetMap
1590       logout_button: Esci
1591       title: Esci
1592     lost_password: 
1593       email address: "Indirizzo email:"
1594       heading: Password dimenticata?
1595       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1596       new password button: Spediscimi una nuova password
1597       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1598       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1599       title: password persa
1600     make_friend: 
1601       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1602       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1603       success: "%{name} è ora tuo amico."
1604     new: 
1605       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1606       confirm password: "Conferma password:"
1607       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1608       continue: Continua
1609       display name: "Nome visualizzato:"
1610       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1611       email address: "Indirizzo email:"
1612       fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
1613       flash create success message: Grazie per l'iscrizione. Abbiamo spedito un messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena sarà confermato il proprio profilo sarà possibile mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che inviano delle richieste di conferma assicurarsi che l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org sia nella whitelist, altrimenti non saremo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1614       heading: Crea un profilo utente
1615       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1616       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1617       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1618       openid: "%{logo} OpenID:"
1619       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1620       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1621       password: "Password:"
1622       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1623       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1624       title: Crea profilo
1625       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1626     no_such_user: 
1627       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
1628       heading: L'utente %{user} non esiste
1629       title: Nessun utente
1630     popup: 
1631       friend: Amico
1632       nearby mapper: Mappatore vicino
1633       your location: Propria posizione
1634     remove_friend: 
1635       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1636       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1637     reset_password: 
1638       confirm password: "Conferma password:"
1639       flash changed: La propria password è stata modificata.
1640       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1641       heading: Reimposta password per %{user}
1642       password: "Password:"
1643       reset: Reimposta password
1644       title: reimposta la password
1645     set_home: 
1646       flash success: Posizione personale salvata con successo
1647     suspended: 
1648       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1649       heading: Account sospeso
1650       title: Account sospeso
1651       webmaster: webmaster
1652     terms: 
1653       agree: Accetto
1654       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1655       consider_pd_why: cos'è questo?
1656       decline: Non accetto
1657       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1658       heading: Regole per contribuire
1659       legale_names: 
1660         france: Francia
1661         italy: Italia
1662         rest_of_world: Resto del mondo
1663       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1664       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1665       title: Regole per contribuire
1666       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1667     view: 
1668       activate_user: attiva questo utente
1669       add as friend: aggiungi come amico
1670       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1671       block_history: visualizza i blocchi ricevuti
1672       blocks by me: blocchi applicati da me
1673       blocks on me: blocchi su di me
1674       comments: commenti
1675       confirm: Conferma
1676       confirm_user: conferma questo utente
1677       create_block: blocca questo utente
1678       created from: "Creato da:"
1679       ct accepted: Accettato da %{ago}
1680       ct declined: Non accetto
1681       ct status: "Termini di collaborazione:"
1682       ct undecided: Indeciso
1683       deactivate_user: disattiva questo utente
1684       delete_user: elimina questo utente
1685       description: Descrizione
1686       diary: diario
1687       edits: modifiche
1688       email address: "Indirizzo email:"
1689       friends_changesets: Visualizza tutti i gruppi di modifica degli amici
1690       friends_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli amici
1691       hide_user: nascondi questo utente
1692       if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. E' possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle %{settings_link}.
1693       km away: distante %{count} km
1694       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1695       m away: "%{count}m di distanza"
1696       mapper since: "Mappatore dal:"
1697       moderator_history: visualizza i blocchi applicati
1698       my comments: miei commenti
1699       my diary: diario personale
1700       my edits: modifiche personali
1701       my settings: impostazioni personali
1702       my traces: tracciati personali
1703       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1704       nearby_changesets: Sfoglia tutti i gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1705       nearby_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1706       new diary entry: nuova voce del diario
1707       no friends: Non ci sono ancora amici.
1708       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1709       oauth settings: impostazioni oauth
1710       remove as friend: rimuovi come amico
1711       role: 
1712         administrator: Questo utente è un amministratore
1713         grant: 
1714           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1715           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1716         moderator: Questo utente è un moderatore
1717         revoke: 
1718           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1719           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1720       send message: spedisci messaggio
1721       settings_link_text: impostazioni
1722       spam score: "Punteggio Spam:"
1723       status: "Stato:"
1724       traces: tracciati
1725       unhide_user: mostra questo utente
1726       user location: Luogo dell'utente
1727       your friends: Amici personali
1728   user_block: 
1729     blocks_by: 
1730       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1731       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1732       title: Blocchi imposti da %{name}
1733     blocks_on: 
1734       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1735       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1736       title: Blocchi su %{name}
1737     create: 
1738       flash: E' stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1739       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1740       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1741     edit: 
1742       back: Visualizza tutti i blocchi
1743       heading: Modifica del blocco su %{name}
1744       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1745       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1746       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii sufficientemente paziente e ragionevole e fornisci il maggior numero di dettagli possibili sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi utilizza dei termini comprensibili a tutti.
1747       show: Visualizza questo blocco
1748       submit: Aggiorna blocco
1749       title: Modifica del blocco su %{name}
1750     filter: 
1751       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1752       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1753     helper: 
1754       time_future: Termina fra %{time}.
1755       time_past: Terminato %{time} fa.
1756       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1757     index: 
1758       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1759       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1760       title: Blocchi dell'utente
1761     model: 
1762       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1763       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1764     new: 
1765       back: Visualizza tutti i blocchi
1766       heading: Creazione del blocco su %{name}
1767       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1768       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1769       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1770       submit: Crea blocco
1771       title: Creazione del blocco su %{name}
1772       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1773       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1774     not_found: 
1775       back: Ritorna all'indice
1776       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1777     partial: 
1778       confirm: Sei sicuro?
1779       creator_name: Autore
1780       display_name: Utente bloccato
1781       edit: Modifica
1782       not_revoked: (non revocato)
1783       reason: Motivo del blocco
1784       revoke: Revoca!
1785       revoker_name: Revocato da
1786       show: Mostra
1787       status: Stato
1788     period: 
1789       one: 1 ora
1790       other: "%{count} ore"
1791     revoke: 
1792       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1793       flash: Questo blocco è stato revocato.
1794       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1795       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1796       revoke: Revoca!
1797       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1798       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1799     show: 
1800       back: Visualizza tutti i blocchi
1801       confirm: Sei sicuro?
1802       edit: Modifica
1803       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1804       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1805       reason: "Motivazione del blocco:"
1806       revoke: Revoca!
1807       revoker: "Revocatore:"
1808       show: Mostra
1809       status: Stato
1810       time_future: Termina fra %{time}
1811       time_past: Terminato %{time} fa
1812       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1813     update: 
1814       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1815       success: Blocco aggiornato.
1816   user_role: 
1817     filter: 
1818       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1819       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1820       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1821       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1822     grant: 
1823       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1824       confirm: Conferma
1825       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1826       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1827       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1828     revoke: 
1829       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1830       confirm: Conferma
1831       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1832       heading: Conferma la revoca del ruolo
1833       title: Conferma la revoca del ruolo