1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Bwildenhain.BO
13 # Author: Objectivesea
14 # Author: Petrus Adamus
16 # Author: Robin van der Vliet
25 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
28 acl: Listo de kontrolo de akiroj
30 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
32 diary_comment: Taglibra komento
33 diary_entry: Taglibra skribaĵo
38 node_tag: Etikedo de nodo
40 old_node: Malnova nodo
41 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
42 old_relation: Malnova rilato
43 old_relation_member: Ano de malnova rilato
44 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
45 old_way: Malnova linio
46 old_way_node: Nodo de malnova linio
47 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
49 relation_member: Ano de rilato
50 relation_tag: Etikedo de rilato
53 tracepoint: Spur-punkto
54 tracetag: Spur-etikedo
56 user_preference: Agordoj de uzanto
57 user_token: Ĵetono de uzanto
59 way_node: Nodo de linio
60 way_tag: Etikedo de linio
81 description: Priskribo
90 display_name: Salutnomo
91 description: Priskribo
95 default: Implicita (nune %{name})
98 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
101 description: iD (en-foliumila redaktilo)
104 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
106 name: ekstera redaktilo
107 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
111 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
112 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
113 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
114 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
115 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
116 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
118 in_changeset: Ŝanĝaro
120 no_comment: (nenia komento)
122 download_xml: Elŝuti XML
123 view_history: Vidi historion
124 view_details: Montri detalojn
127 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
129 node: Nodoj (%{count})
130 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
131 way: Linioj (%{count})
132 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
133 relation: Rilatoj (%{count})
134 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
135 comment: Komentoj (%{count})
136 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
138 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
139 changesetxml: Ŝanĝaro XML
140 osmchangexml: osmŜanĝo XML
143 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
144 join_discussion: Ensalutu por diskuti
146 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde ĝi estos
149 title: 'Nodo: %{name}'
150 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
152 title: 'Linio: %{name}'
153 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
156 one: parto de linio %{related_ways}
157 other: parto de linioj %{related_ways}
159 title: 'Rilato: %{name}'
160 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
163 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
169 entry: Rilato %{relation_name}
170 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
172 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
180 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
189 redaction: Redakto %{id}
190 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estis
191 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
197 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
198 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
199 load_data: Elŝuti datumojn
204 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
205 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
206 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
207 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
208 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
210 title: 'Rimarko: %{id}'
211 new_note: Nova rimarko
212 description: Priskribo
213 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
214 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
215 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
216 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
217 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
218 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
219 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
221 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
222 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
224 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
225 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
227 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
228 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
230 title: Informoj pri objektoj
231 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
232 nearby: Proksimaj objektoj
233 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
235 changeset_paging_nav:
236 showing_page: Paĝo %{page}
241 no_edits: (neniaj redaktoj)
242 view_changeset_details: Vidi detaloj pri ŝanĝaro
245 saved_at: Konservita je
251 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
252 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
253 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
254 empty: Neniaj ŝanĝaroj trovitaj.
255 empty_area: Neniaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
256 empty_user: Neniaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
257 no_more: Neniaj pliaj ŝanĝaroj trovitaj.
258 no_more_area: Neniaj pliaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
259 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
262 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
264 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap ŝanĝaro
265 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
266 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
267 commented_at_html: Ĝisdatiga antaŭ %{when}
268 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
272 title: Nova taglibra afiŝo
273 publish_button: Publiki
275 title: Taglibroj de uzantoj
276 title_friends: Taglibroj de amikoj
277 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
278 user_title: Taglibro de %{user}
279 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
280 new: Nova taglibra afiŝo
281 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
282 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
283 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
284 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
285 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
287 title: Redakti taglibran afiŝon
292 latitude: 'Latitudo:'
293 longitude: 'Longitudo:'
294 use_map_link: uzi mapon
295 save_button: Konservi
296 marker_text: Kie krei la afiŝon
298 title: Taglibro de %{user} | %{title}
299 user_title: Taglibro de %{user}
300 leave_a_comment: Komenti
301 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
303 save_button: Konservi
305 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
306 heading: 'Nenia afiŝo kun la identigilo: %{id}'
307 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
308 kontroli pri liter-eraroj aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
310 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
311 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
312 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
314 one: '%{count} komento'
316 other: '%{count} komentoj'
317 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
318 hide_link: Kaŝi ĉi tiu afiŝon
320 report: Raporti tiun ĉi afiŝon
322 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
323 hide_link: Kaŝi ĉi tiun komenton
325 report: Raporti tiun ĉi komenton
332 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
333 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
335 title: OpenStreetMap-aj taglibraj afiŝoj en %{language_name}
336 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
338 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
339 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
341 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
346 newer_comments: Novaj komentoj
347 older_comments: Malnovaj komentoj
351 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
352 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
353 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
355 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
356 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
358 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
359 search_osm_nominatim:
362 cable_car: Telfero unu-vagoneta
363 chair_lift: Telfero seĝa
364 drag_lift: Skitelfero
365 gondola: Telfero plur-vagoneta
366 platter: Skitelfero unupersona
368 station: Kablovoja stacio
369 t-bar: Skitelfero dupersona
372 airstrip: Provizora aerodromo
373 apron: Aviadil-parkumejo
376 helipad: Surteriĝejo helikoptera
377 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
378 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
380 taxiway: Aŭtokur-strato
383 animal_shelter: Azilo por bestoj
384 arts_centre: Belart-centro
390 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
391 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
392 biergarten: Bierĝardeno
393 boat_rental: Boat-pruntejo
395 bureau_de_change: Monŝanĝejo
396 bus_station: Aŭtobus-stacio
398 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
399 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
400 car_wash: Aŭtopurigejo
402 charging_station: Ŝargstacio
403 childcare: Prizorgejo pri infanoj
407 college: Postmezgrada lernejo
408 community_centre: Komunuma centro
410 crematorium: Kadavro-bruligejo
412 doctors: Kabineto de kuracisto
413 drinking_water: Trinkakvejo
414 driving_school: Stirlernejo
416 fast_food: Rapidmanĝejo
417 ferry_terminal: Pramstacio
418 fire_station: Fajrobribadejo
419 food_court: Manĝobazaro
422 gambling: Hazardludejo
423 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
424 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
425 hospital: Malsanulejo
426 hunting_stand: Altembusko ĉasada
427 ice_cream: Glaciaĵejo
428 kindergarten: Infanĝardeno
432 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
433 nightclub: Noktoklubejo
434 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
437 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
438 parking_space: Parkumeja pozicio
440 place_of_worship: Preĝejo
443 post_office: Poŝtoficejo
447 public_building: Konstruaĵo publika
448 recycling: Recikligejo
449 restaurant: Restoracio
450 retirement_home: Maljunulejo
456 social_centre: Centro de socio
457 social_club: Socia klubejo
458 social_facility: Socia servejo
460 swimming_pool: Naĝejo
462 telephone: Publika telefono
466 university: Universitato
467 vending_machine: Vendilo
468 veterinary: Bestokuracistejo
469 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
471 waste_disposal: Rubujego
472 water_point: Trinkejo
473 youth_centre: Junulara centro
475 administrative: Administra limo
476 census: Popolnombrada limo
477 national_park: Nacia parko
478 protected_area: Naturprotektejo
481 boardwalk: Ligna trotuaro
482 suspension: Pendoponto
483 swing: Ponto turnebla
490 carpenter: Ĉarpentistejo
491 electrician: Elektristejo
492 gardener: Ĝardenistejo
494 photographer: Fotistejo
500 ambulance_station: Ambulanca stacio
501 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
502 defibrillator: Defibrililo
503 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
504 phone: Alarma telefono
505 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
508 abandoned: Forlasita vojo
510 bus_guideway: Aŭtobus-trako
511 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
512 construction: Vojo konstruata
516 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
519 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
520 living_street: Ĉedoma strato
521 milestone: Mejloŝtono
523 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
524 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
525 passing_place: Preterpasejo
527 pedestrian: Piedirada strato
529 primary: Vojo unua-ranga
530 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
531 proposed: Vojo proponita
532 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
533 residential: Vojo loka
534 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
536 secondary: Vojo dua-ranga
537 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
539 services: Servejo de vojaĝantoj
540 speed_camera: Rapid-kontrolilo
542 stop: Trafiksigno STOP
543 street_lamp: Stratlampo
544 tertiary: Vojo tria-ranga
545 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
547 traffic_signals: Trafiklumoj
550 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
551 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
552 unclassified: Vojo kvara-ranga
555 archaeological_site: Arĥeologia ejo
556 battlefield: Batalejo historia
557 boundary_stone: Limŝtono
558 building: Konstruaĵo historia
562 city_gate: Pordego urba
565 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
568 manor: Palaceto historia
573 roman_road: Romia ŝoseo
574 ruins: Ruinoj historiaj
575 stone: Ŝtonego historia
578 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
579 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
580 wreck: Ruinoj de ŝipo
585 allotments: Familiaj ĝardenoj
587 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
589 commercial: Oficeja tereno
590 conservation: Natur-konservejo
591 construction: Konstruejo
593 farmland: Agrokultura tereno
595 forest: Kultiv-arbaro
598 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
599 industrial: Industria tereno
600 landfill: Rubodeponejo
601 meadow: Kultiv-herbejo
602 military: Armea tereno
604 orchard: Fruktoĝardeno
605 quarry: Minejo subĉiela
607 recreation_ground: Ripoza tereno
608 reservoir: Lago artefarita
609 reservoir_watershed: Baseno artefarita
610 residential: Privatdoma tereno
612 road: Tereno de vojoj
613 village_green: Verda tereno
614 vineyard: Vinberĝardeno
617 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
618 bird_hide: Bird-observejo
619 common: Publika ripoza tereno
621 firepit: Lignofajrejo
622 fishing: Fiŝkaptadejo
623 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
624 fitness_station: Ekzerco-parko
626 golf_course: Golfludejo
627 horse_riding: Rajdadejo
630 miniature_golf: Minigolfludejo
631 nature_reserve: Naturrezervejo
634 playground: Infana ludejo
635 recreation_ground: Ripoza tereno
636 resort: Turisma centro
639 sports_centre: Sporta centro
641 swimming_pool: Naĝejo
643 water_park: Akvoparko
646 adit: Minejo horizontala
649 breakwater: Ond-rompilo
651 bunker_silo: Bunkro armea
656 embankment: Surŝutaĵo
659 groyne: Ond-rompileto
660 kiln: Forno industria
665 monitoring_station: Observada stacio
666 petroleum_well: Naftoŝakto
670 storage_tank: Rezervujo
671 surveillance: Supergardo
673 wastewater_plant: Akvopurigejo
674 watermill: Muelejo akva
675 water_tower: Akvoturo
677 water_works: Akvotrinkebligejo
678 windmill: Muelejo venta
680 "yes": Artefarita objekto
682 airfield: Aerbazo armea
692 cave_entrance: Enirejo al kaverno
714 saddle: Sela punkto (intermonto)
728 accountant: Oficejo de kontisto
729 administrative: Administra oficejo
730 architect: Oficejo de arĥitekturisto
731 association: Oficejo de asocio
732 company: Oficejo de firmao
733 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
734 employment_agency: Dungoficejo
735 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
736 government: Registara oficejo
737 insurance: Asekurkompaniejo
738 it: Oficejo de informteĥnika firmao
739 lawyer: Oficejo de leĝisto
740 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
741 telecommunication: Telekomunikada oficejo
742 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
745 allotments: Familiaj ĝardenoj
756 isolated_dwelling: Solstaranta domo
758 municipality: Municipo
759 neighbourhood: Najbaraĵo
766 subdivision: Kvartalo
769 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
773 abandoned: Eksa fervojlinio
774 construction: Fervojlinio konstruata
775 disused: Forlasita fervojlinio
776 funicular: Funikularo
777 halt: Haltejo fervoja
779 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
780 light_rail: Fervojo malpeza
781 miniature: Miniatura fervojo
782 monorail: Fervojo unurela
783 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
784 platform: Kajo fervoja
785 preserved: Fervojo historia
786 proposed: Fervojo proponita
788 station: Stacidomo fervoja
789 stop: Haltejo fervoja
791 subway_entrance: Metro-enirejo
794 tram_stop: Haltejo trama
796 alcohol: Alkohol-vendejo
797 antiques: Antikvaĵ-vendejo
801 beverages: Trinkaĵ-vendejo
802 bicycle: Bicikl-vendejo
803 bookmaker: Vetperisto
806 butcher: Viand-vendejo
807 car: Aŭtomobil-vendejo
808 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
809 car_repair: Aŭtoriparejo
810 carpet: Tapiŝ-vendejo
811 charity: Almoza vendejo
812 chemist: Purigaĵ-vendejo
813 clothes: Vesto-vendejo
814 computer: Komputil-vendejo
815 confectionery: Sukeraĵejo
816 convenience: Butiko oportuna
817 copyshop: Fotokopiilejo
818 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
819 deli: Delikataĵ-vendejo
820 department_store: Ĉiovendejo
821 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
822 doityourself: Memfaradil-vendejo
823 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
824 electronics: Elektronik-vendejo
825 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
826 farm: Terfrukt-vendejo
828 fish: Marfrukt-vendejo
831 funeral_directors: Tombistejo
832 furniture: Mebl-vendejo
833 gallery: Artaĵ-vendejo
834 garden_centre: Ĝarden-vendejo
835 general: Ĝeneral-vendejo
836 gift: Suvenir-vendejo
837 greengrocer: Legom-butiko
838 grocery: Manĝovendejo
840 hardware: Laboril-vendejo
841 hifi: Altfidel-son-vendejo
842 houseware: Mastrum-aparata vendejo
843 interior_decoration: Ensembl-vendejo
844 jewelry: Juvel-vendejo
846 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
847 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
848 lottery: Loteri-vendejo
851 massage: Kabineto de masaĝo
852 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
853 motorcycle: Motorcikl-vendejo
855 newsagent: Gazet-vendejo
856 optician: Optikbutiko
857 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
858 outdoor: Vojaĝil-vendejo
860 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
864 seafood: Marfrukt-vendejo
865 second_hand: Brokantejo
867 sports: Sportovendejo
868 stationery: Papervaro-vendejo
869 supermarket: Superbazaro
871 ticket: Bilet-vendejo
872 tobacco: Tabak-vendejo
874 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
876 vacant: Forlasita vendejo
877 variety_store: Diversaĵ-vendejo
882 alpine_hut: Montara kabano
883 apartment: Apartamento feria
885 attraction: Vidindaĵo
886 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
889 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
892 guest_house: Pensiono
895 information: Informejo
898 picnic_site: Piknika ejo
899 theme_park: Amuzparko
903 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
904 culvert: Subvoja konduktilo
907 artificial: Akvovojo artefarita
908 boatyard: Ŝipkonstruejo
911 derelict_canal: Akvovojo neuzata
912 ditch: Fosaĵeto defluiga
914 drain: Fosaĵo defluiga
916 lock_gate: Kluzo (pordego)
917 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
918 rapids: Rivero rapida
926 level2: Limo de lando (niv.2)
927 level4: Limo de provinco (niv.4)
928 level5: Limo de regiono (niv.5)
929 level6: Limo de distrikto (niv.6)
930 level8: Limo de urbo (niv.8)
931 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
932 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
935 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
937 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
943 no_results: Neniu rezulto trovita
944 more_results: Pliaj rezultoj
948 select_status: Elekti staton
949 select_type: Elekti tipon
950 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
951 reported_user: Raporti uzanton
952 not_updated: Ne aktualigita
954 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
955 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
956 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
959 last_updated: Laste aktualigita
960 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
961 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de
963 link_to_reports: Montri raportojn
966 other: '%{count} raportoj'
967 reported_item: Objekto raportita
973 new_report: Vi sukcese registris problemon
974 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
975 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
977 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
979 zero: Neniuj raportoj
981 other: '%{count} raportoj'
982 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
983 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
984 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
988 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
989 read_reports: Legi raportojn
990 new_reports: Novaj raportoj
991 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
992 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
993 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
995 resolved: Problemo estas solvita
997 ignored: Problemo estas ignorita
999 reopened: Problemo estas malfermita
1001 created_at: Je %{datetime}
1002 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1004 updated_at: je %{datetime}
1005 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1008 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1009 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1012 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1015 title_html: Raporti %{link}
1016 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1017 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1018 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1020 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1021 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1022 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1023 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1026 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1027 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1028 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1031 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1032 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1033 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1036 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1037 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1038 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1039 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1042 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1043 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1044 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1047 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1048 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1051 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1052 home: Iri al la hejmloko
1055 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1057 start_mapping: Ekigi mapigadon
1058 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1064 export_data: Elporti datumojn
1065 gps_traces: GPS-spuroj
1066 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1067 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1068 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1069 edit_with: Redakti per %{editor}
1070 tag_line: La libera viki-mondmapo
1071 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1072 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1073 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1074 intro_2_create_account: Krei konton
1075 partners_html: Retgastigo estas liverata de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} kaj aliaj
1077 partners_ucl: University College London
1078 partners_ic: Imperial College London
1079 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1080 partners_partners: kunlaborantoj
1081 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1082 laboroj de prizorgado.
1083 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1085 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1088 copyright: Kopirajto
1090 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1091 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1093 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1095 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1097 learn_more: Lerni pli
1100 diary_comment_notification:
1101 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1102 hi: Saluton %{to_user},
1103 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1105 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1106 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1107 message_notification:
1108 hi: Saluton %{to_user},
1109 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1110 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1111 friend_notification:
1112 hi: Saluton %{to_user},
1113 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1114 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1115 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1116 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1119 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1120 with_description: kun la priskribo
1121 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1122 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1124 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1125 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1126 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1128 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1130 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1131 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1134 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1136 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1137 confirm: Unue devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi, do bonvolu alklaki
1138 la ligilon sube por konfirmi vian konton.
1139 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1141 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1142 email_confirm_plain:
1144 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1146 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1150 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1152 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1155 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1156 lost_password_plain:
1158 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1159 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1160 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1164 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1165 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1166 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1168 note_comment_notification:
1169 anonymous: Anonimulo
1172 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1173 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1175 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1176 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1177 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1179 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1180 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1181 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1182 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1183 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1185 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1186 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1188 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1189 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1190 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1191 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1192 changeset_comment_notification:
1193 hi: Saluton %{to_user},
1196 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1197 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1199 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1200 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1201 de %{changeset_author} je %{time}'
1202 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1203 partial_changeset_without_comment: sen komento
1204 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1205 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1210 my_inbox: Mia alvenkesto
1212 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1214 one: '%{count} novan mesaĝon'
1215 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1217 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1218 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1222 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1223 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1225 unread_button: Marki kiel nelegitan
1226 read_button: Marki kiel legitan
1227 reply_button: Respondi
1228 destroy_button: Forigi
1230 title: Sendi mesaĝon
1231 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1235 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1236 message_sent: Mesaĝo sendita
1237 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1238 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1240 title: Neekzistanta mesaĝo
1241 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1242 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1245 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1249 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1250 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1254 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1255 %{people_mapping_nearby_link}?
1256 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1258 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1259 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1266 reply_button: Respondi
1267 unread_button: Marki kiel nelegitan
1268 destroy_button: Forigi
1271 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1272 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1274 sent_message_summary:
1275 destroy_button: Forigi
1277 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1278 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1280 destroyed: Mesaĝo forigita
1284 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1285 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1287 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1288 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1290 local_knowledge_title: Loka scio
1291 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1292 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1293 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1294 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1295 community_driven_html: |-
1296 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por sciigi pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1297 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1298 open_data_title: Malfermaj datumoj
1299 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1300 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1301 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1302 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1303 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1304 legal_title: Leĝaj demandoj
1306 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per nia <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a> kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1308 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1309 partners_title: Kunlaborantoj
1312 title: Pri ĉi tiu traduko
1313 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1314 la angla paĝo estas preferata.
1315 english_link: la originalo en la angla
1317 title: Pri ĉi tiu paĝo
1318 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1319 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1321 native_link: Esperanta versio
1322 mapping_link: ekigi mapigadon
1324 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1326 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1327 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1328 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1329 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1330 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1331 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1332 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1333 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1334 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1335 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1336 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1337 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1338 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1339 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1340 OpenStreetMap”.'
1341 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1342 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1343 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1344 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1345 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1346 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1347 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1348 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1350 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1352 attribution_example:
1353 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1354 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1355 more_title_html: Sciiĝi pli
1357 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1358 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1359 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1360 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1361 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1362 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1363 pri uzado de Nominatim</a>.
1364 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1365 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1366 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1367 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1368 contributors_at_html: |-
1369 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1370 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1371 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1372 contributors_ca_html: |-
1373 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1374 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1375 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1376 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1378 contributors_fi_html: |-
1379 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1380 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1381 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1382 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1383 contributors_nl_html: |-
1384 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1385 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1386 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1387 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1388 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1390 contributors_si_html: |-
1391 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1392 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1393 (publikaj informoj de Slovenujo).
1394 contributors_za_html: |-
1395 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1396 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1397 contributors_gb_html: |-
1398 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1399 Survey' © Crown copyright and database right
1401 contributors_footer_1_html: |-
1402 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1403 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1404 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1405 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1407 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1408 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1409 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1410 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1411 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1412 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1413 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1414 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1416 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1417 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1418 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1419 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1420 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1423 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1424 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1425 permalink: Konstanta ligilo
1426 shortlink: Mallonga ligilo
1427 createnote: Aldoni rimarkon
1429 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1430 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1431 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1433 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1434 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1435 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1436 user_page_link: uzantpaĝo
1437 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1438 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1439 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1440 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1441 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1442 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1443 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1444 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1445 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1447 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1448 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1449 id_not_configured: iD ne estas agordita
1450 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1454 area_to_export: Elportonta areo
1455 manually_select: Permane elektu alian areon.
1456 format_to_export: Elport-formo
1457 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1458 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1459 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1461 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1462 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1463 Database License</a> (ODbL).
1465 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1466 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1467 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1468 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1471 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1474 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1476 title: Elŝuti el Geofabrik
1477 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1480 title: Metro-eltiraĵoj
1481 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1484 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1489 image_size: Bildamplekso
1491 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1495 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1496 export_button: Elporti
1498 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1502 title: Aliĝi al la komunumo
1503 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1504 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1505 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1507 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1508 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1509 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1512 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1513 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1514 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1517 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1518 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1521 title: Bonvenon al OSM
1522 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1524 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1525 title: Manlibro por komencantoj
1526 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1528 url: https://help.openstreetmap.org/
1529 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1530 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1533 title: Dissendolistoj
1534 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1535 regionaj dissendolistoj.
1538 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1541 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1544 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1545 servoj de OpenStreetMap.
1547 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1548 title: OpenStreetMap-vikio
1549 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1551 search_results: Serĉrezultoj
1555 get_directions: Difini la kurson
1556 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1559 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1560 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1562 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1567 main_road: Ĉefa vojo
1568 trunk: Vojo ekspresa
1569 primary: Vojo unua-ranga
1570 secondary: Vojo dua-ranga
1571 unclassified: Vojo kvara-ranga
1573 bridleway: Ĉevalvojo
1574 cycleway: Bicikla vojo
1575 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1576 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1577 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1593 admin: Administra limo
1594 forest: Kultiv-arbaro
1598 resident: Privatdoma tereno
1600 - Publika ripoza tereno
1603 industrial: Industria areo
1604 commercial: Oficeja tereno
1610 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1612 allotments: Familiaj ĝardenoj
1614 centre: Sporta centro
1615 reserve: Naturrezervejo
1616 military: Armea tereno
1620 building: Grava konstruaĵo
1625 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1626 bridge: Nigra konturo - ponto
1627 private: Privata aliro
1628 destination: Aliro nur al celo
1629 construction: Vojoj konstruataj
1630 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1631 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1637 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1640 subheading: Subtitolo
1641 unordered: Malordigita listo
1642 ordered: Ordigita listo
1643 first: Unua elemento
1644 second: Dua elemento
1652 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1653 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1654 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1656 title: Kio estas sur la mapo
1657 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1658 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1659 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1661 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1662 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1663 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1665 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1666 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1668 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1669 povas uzi por modifi mapon.
1670 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1672 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1673 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1674 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1675 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1678 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1679 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1680 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1681 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1682 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1685 title: Iaj demandoj?
1686 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto,
1687 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1688 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>.
1689 start_mapping: Ekigi mapigadon
1691 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1692 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1693 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1694 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1695 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1696 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1700 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1701 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1702 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1703 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1704 punktoj kun tempstampo)
1706 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1707 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1708 description: 'Priskribo:'
1710 tags_help: disigitaj per komoj
1711 visibility: 'Videbleco:'
1712 visibility_help: kion tio signifas?
1713 upload_button: Alŝuti
1716 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1717 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1718 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1720 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1721 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1722 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1723 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1726 title: Redaktado de spuro %{name}
1727 heading: Redaktado de spuro %{name}
1728 filename: 'Dosiernomo:'
1730 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1732 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1736 description: 'Priskribo:'
1738 tags_help: disigitaj per komoj
1739 save_button: Konservi ŝanĝojn
1740 visibility: 'Videbleco:'
1741 visibility_help: kion tio signifas?
1745 title: Montrado de spuro %{name}
1746 heading: Montrado de spuro %{name}
1748 filename: 'Dosiernomo:'
1750 uploaded: 'Alŝutita je:'
1752 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1756 description: 'Priskribo:'
1759 edit_track: Redakti ĉi tiun spuron
1760 delete_track: Forviŝi ĉi tiun spuron
1761 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1762 visibility: 'Videbleco:'
1763 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1765 showing_page: Paĝo %{page}
1766 older: Antaŭaj spuroj
1767 newer: Postaj spuroj
1770 count_points: '%{count} punktoj'
1771 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1773 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1774 view_map: Vidi mapon
1776 edit_map: Redakti mapon
1778 identifiable: IDENTIGEBLA
1785 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1786 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1787 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1788 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1789 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1790 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1791 spuron</a> aŭ sciigu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1792 upload_trace: Alŝuti spuron
1793 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1794 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1796 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1798 made_public: Publikigita spuro
1800 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1802 heading: GPX-konservejo malaktiva
1803 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1805 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1807 description_with_count:
1808 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1809 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1810 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1813 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1814 en via foliumilo por pluigi.
1816 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1818 not_a_moderator: Vi devas esti kontrolanto por fari ĉi tiun agon.
1819 require_moderator_or_admin:
1820 not_a_moderator_or_admin: Vi devas esti kontrolanto aŭ administranto por fari
1823 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1824 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1825 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1827 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1828 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1829 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1832 title: Rajtigi aliron al via konto
1833 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1834 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1836 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1837 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1838 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1839 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1840 allow_write_api: redakti la mapon.
1841 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1842 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1843 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1844 grant_access: Permesi aliron
1846 title: Peto pri permeso permesita
1847 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1848 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1850 title: Peto pri permeso malsukcesis
1851 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1852 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1854 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1856 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1859 title: Registri novan aplikaĵon
1862 title: Modifi vian aplikaĵon
1865 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1866 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1867 secret: 'Klienta sekreto:'
1868 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1869 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1870 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1871 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1872 edit: Redakti detalojn
1873 delete: Forigi klienton
1874 confirm: Ĉu vi certas?
1875 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1876 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1877 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1878 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1879 allow_write_api: redakti la mapon.
1880 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1881 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1882 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1884 title: Miaj OAuth-detaloj
1885 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1886 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1887 application: Aplikaĵa nomo
1888 issued_at: Eldonita je
1889 revoke: Malvalidigi!
1890 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1891 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1892 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1894 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1895 register_new: Registri vian aplikaĵon
1899 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1900 callback_url: Revoka retadreso
1901 support_url: Subtena retadreso
1902 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1903 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1904 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1905 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1906 allow_write_api: redakti la mapon.
1907 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1908 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1909 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1911 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1913 flash: Sukcese registrita la informon
1915 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1917 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1922 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1923 password: 'Pasvorto:'
1924 openid: '%{logo} OpenID:'
1925 remember: Memori min
1926 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1927 login_button: Ensaluti
1928 register now: Registriĝi
1929 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1930 salutnomon kaj pasvorton:'
1931 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1932 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1933 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1935 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1936 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1937 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1938 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1939 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1940 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1941 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1942 pridiskuti pri blokon.
1943 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1944 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1947 title: Ensaluti per OpenID
1948 alt: Ensaluti per OpenID URL
1950 title: Ensaluti per Google
1951 alt: Ensaluti per Google OpenID
1953 title: Ensaluti per Fejsbuko
1954 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1956 title: Ensaluti per Windows Live
1957 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1959 title: Ensaluti per GitHub
1960 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1962 title: Ensaluti per Vikipedio
1963 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1965 title: Ensaluti per Yahoo
1966 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1968 title: Ensaluti per Wordpress
1969 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1971 title: Ensaluti per AOL
1972 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1975 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1976 logout_button: Elsaluti
1978 title: Perdita pasvorto
1979 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1980 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1981 new password button: Nuligi pasvorton
1982 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1983 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1984 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1985 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1986 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1988 title: Nuligi pasvorton
1989 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1990 password: 'Pasvorto:'
1991 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1992 reset: Nuligi pasvorton
1993 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1994 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1997 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
1999 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2000 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2002 header: Libera kaj redaktebla
2003 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2004 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2005 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2006 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2007 pri kontribuado</a>.
2008 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2009 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2010 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2011 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2012 pri privateco</a> por pli da informoj.
2013 display name: 'Montrata nomo:'
2014 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2015 poste per la agordoj.
2016 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2017 password: 'Pasvorto:'
2018 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2019 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2020 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2021 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2022 continue: Registriĝi
2023 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2024 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2025 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2027 title: Interkonsento pri kontribuado
2028 heading: Interkonsento pri kontribuado
2029 read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
2030 por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
2031 estontaj kontribuaĵoj.
2032 consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
2033 apartenas al la publika havaĵo
2034 consider_pd_why: kio estas tio?
2035 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2036 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2039 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2040 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2041 legale_select: 'Loĝlando:'
2045 rest_of_world: Resto de la mondo
2047 title: Neniu tiel uzanto
2048 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2049 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2050 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2053 my diary: Mia taglibro
2054 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2055 my edits: Miaj redaktoj
2056 my traces: Miaj spuroj
2057 my notes: Miaj rimarkoj
2058 my messages: Mesaĝoj
2060 my settings: Agordoj
2061 my comments: Miaj komentoj
2062 oauth settings: oauth-agordoj
2063 blocks on me: Blokas min
2064 blocks by me: Blokitaj de mi
2065 send message: Sendi mesaĝon
2070 remove as friend: Eksamikigi
2071 add as friend: Aldoni kiel amikon
2072 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2073 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
2074 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2075 ct undecided: ne decidita
2076 ct declined: malakceptita
2077 ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
2078 latest edit: Lasta redakto %{ago}
2079 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2080 created from: 'Kreita de:'
2082 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2083 description: Priskribo
2084 user location: Loko de uzanto
2085 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2086 proksimajn mapigistojn.
2087 settings_link_text: agordoj
2088 my friends: Miaj amikoj
2089 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2090 km away: '%{count} km for'
2091 m away: '%{count} m for'
2092 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2093 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2096 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2097 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2099 administrator: Permesi aliron de administranto
2100 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2102 administrator: Nuligi aliron de administranto
2103 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2104 block_history: Blokadoj aktivaj
2105 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2107 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2108 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2109 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2110 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2111 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2112 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2113 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2115 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2116 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2117 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2118 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2119 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2121 your location: Via loko
2122 nearby mapper: Proksima uzanto
2125 title: Redakti konton
2126 my settings: Agordoj
2127 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2128 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2129 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2130 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2132 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2133 link text: kio estas tio?
2135 heading: 'Publika redaktado:'
2136 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2137 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2138 enabled link text: Kio estas tio ?
2139 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2141 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2142 public editing note:
2143 heading: Publika redaktado
2144 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2145 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2146 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2147 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2148 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2149 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2151 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2152 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2153 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2154 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2155 interkonsenton pri uzado.
2156 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2158 link text: kio estas tio?
2159 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2160 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2161 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2164 gravatar: Uzi “Gravataron”
2165 link text: kio estas tio?
2166 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2167 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2168 new image: Aldoni bildon
2169 keep image: Konservi la aktualan bildon
2170 delete image: Forigi la aktualan bildon
2171 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2172 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2173 home location: 'Hejma pozicio:'
2174 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2175 latitude: 'Latitudo:'
2176 longitude: 'Longitudo:'
2177 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2179 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2180 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2181 return to profile: Reen al profilo
2182 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2183 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2184 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2186 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2187 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2188 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2189 poste vi povos komenci mapigadon.
2190 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2192 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2193 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2194 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2195 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2198 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2199 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2200 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2202 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2204 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2205 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2207 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2208 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2209 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2211 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2213 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2215 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2216 button: Aldoni kiel amikon
2217 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2218 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2219 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2221 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2223 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2224 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2226 not_an_administrator: Vi devas esti administristo por fari tion.
2231 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2232 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2233 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2234 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2235 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2236 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2237 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2239 title: Konto haltigita
2240 heading: Konto haltigita
2241 webmaster: administranto
2244 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2247 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2250 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2251 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2252 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2253 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2254 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2256 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2257 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2259 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2260 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2263 not_an_administrator: Nur administrantoj povas ŝanĝi uzant-rolojn, sed vi ne
2264 estas administranto.
2265 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2266 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2267 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2268 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2271 title: Konfirmi donadon de rolo
2272 heading: Konfirmi donadon de rolo
2273 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2275 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2276 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2278 title: Konfirmi nuligo de rolo
2279 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2280 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2282 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2283 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2286 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2287 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2289 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2290 back: Reen al indekso
2292 title: Kreado de blokado de %{name}
2293 heading: Kreado de blokado de %{name}
2294 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2295 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2296 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2297 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2298 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2299 submit: Krei blokadon
2300 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2301 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2303 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2304 back: Montri ĉiujn blokadojn
2306 title: Redaktado de blokado por %{name}
2307 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2308 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2309 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2310 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2312 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2313 submit: Ĝisdatigi blokadon
2314 show: Montri ĉi tiun blokadon
2315 back: Montri ĉiujn blokadojn
2316 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2318 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2319 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2321 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2322 kvanton da tempo por respondi.
2323 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2325 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2327 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2329 success: Blokado ĝisdatigita.
2331 title: Blokadoj de uzanto
2332 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2333 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2335 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2336 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2337 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2338 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2339 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2341 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2344 other: '%{count} horoj'
2346 time_future: Finiĝos %{time}.
2347 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2348 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2349 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2351 title: Blokadoj por %{name}
2352 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2353 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2355 title: Blokadoj de %{name}
2356 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2357 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2359 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2360 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2361 time_future: Finiĝas %{time}
2362 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2369 confirm: Ĉu vi certas?
2370 reason: 'Kialo de blokado:'
2371 back: Montri ĉiujn blokadojn
2372 revoker: 'Malblokanto:'
2373 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2375 not_revoked: (ne nuligita)
2380 display_name: Blokita uzanto
2381 creator_name: Kreinto
2382 reason: Kialo de blokado
2384 revoker_name: Nuligita de
2385 showing_page: Paĝo %{page}
2390 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2391 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2392 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2393 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2394 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2395 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2396 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2397 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2399 title: OpenStreetMap-rimarkoj
2400 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2401 najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2402 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2403 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2404 commented: nova komento (proksime de %{place})
2405 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2406 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2411 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2412 heading: Rimarkoj de %{user}
2413 subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2416 description: Priskribo
2417 created_at: Kreita je
2418 last_changed: Laste ŝanĝita
2419 ago_html: antaŭ %{when}
2426 link: Ligilo aŭ HTML
2428 short_link: Ligileto
2431 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2432 format: 'Dosiertipo:'
2434 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2436 short_url: Mallonga retadreso
2437 include_marker: Inkludi markon
2438 center_marker: Centrigi mapon al marko
2439 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2440 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2441 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2443 report_problem: Raporti problemon
2447 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2453 title: Montri mian pozicion
2454 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2456 standard: Norma mapo
2457 cycle_map: Biciklada mapo
2458 transport_map: Transporta mapo
2461 header: Tavoloj de mapo
2464 gps: Publikaj GPS-spuroj
2465 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2467 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2468 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2470 edit_tooltip: Redakti la mapon
2471 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2472 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2473 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2474 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2475 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2476 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2477 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2482 unsubscribe: Malobservi
2484 unhide_comment: malkaŝi
2487 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2488 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2489 la rimarkon priskribantan la problemon.
2490 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2491 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2493 add: Aldoni rimarkon
2495 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2496 esti kontrolitaj sendepende.
2499 reactivate: Remalfermi
2500 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2502 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2507 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2508 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2509 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2510 mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
2511 mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
2512 mapquest_foot: Piede (MapQuest)
2513 osrm_car: Aŭte (OSRM)
2514 descend: Malsupreniro
2518 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2519 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2521 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2522 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2523 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2524 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2525 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2527 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2528 direkte al %{directions}
2529 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2530 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2531 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2532 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2534 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2535 direkte al %{directions}
2536 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2537 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2538 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2540 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2541 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2542 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2543 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2544 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2545 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2546 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2547 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2548 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2549 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2550 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2551 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2552 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2554 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2555 direkte al %{directions}
2556 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2557 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2558 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2559 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2561 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2562 direkte al %{directions}
2563 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2564 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2565 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2567 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2568 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2569 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2571 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2572 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2573 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2574 via_point_without_exit: (tra punkto)
2575 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2576 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2577 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2578 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2579 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2580 destination_without_exit: Celo atingita
2581 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2582 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2583 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2584 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2585 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2586 unnamed: sennoma vojo
2587 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2604 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2605 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2606 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2608 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2609 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2610 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2611 show_address: Montri adreson
2612 query_features: Informoj pri objektoj
2613 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2616 description: Priskribo
2617 heading: Redakti korekton
2618 submit: Konservi korekton
2619 title: Redakti korekton
2621 empty: Neniu korekto por montri.
2622 heading: Listo de korektoj
2623 title: Listo de korektoj
2625 description: Priskribo
2626 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2627 submit: Krei korekton
2628 title: Kreado de nova korekto
2630 description: 'Priskribo:'
2631 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2632 title: Montrado de korekto
2634 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2635 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2636 confirm: Ĉu vi certas?
2638 flash: Korekto kreita.
2640 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2642 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2643 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2644 flash: Korekto forigita.
2645 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.