]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Kur
11 ---
12 ku-Latn:
13   html:
14     dir: ltr
15   time:
16     formats:
17       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
18       blog: '%e %B %Y'
19   helpers:
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Tomar bike
23       diary_entry:
24         create: Biweșîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê tevlî bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Qeyd bibe
32         update: Biguherîne
33       redaction:
34         create: Redaksiyonê çêbike
35         update: Redaksiyonê qeyd bike
36       trace:
37         create: Bar bike
38         update: Guherandinan qeyd bike
39       user_block:
40         create: Astengiyê çêbike
41         update: Astengê nû bike
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
46         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
47     models:
48       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
49       changeset: Qeyda Guhertinan
50       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
51       country: Welat
52       diary_comment: Şîroveya rojane
53       diary_entry: Nivîsa Rojane
54       friend: Heval
55       issue: Pirsgirêk
56       language: Ziman
57       message: Peyam
58       node: Nuqte
59       node_tag: Nîşana Nuqteyê
60       notifier: Agahker
61       old_node: Nuqteya Kevin
62       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
63       old_relation: Eleqeya Kevin
64       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
65       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
66       old_way: Rêya kevn
67       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
68       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
69       relation: Pêwendî
70       relation_member: Endamê Eleqedar
71       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
72       report: Ragihîne
73       session: Danişîn
74       trace: Rêç
75       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
76       tracetag: Nîşana Şopandinê
77       user: Bikarhêner
78       user_preference: Tercîhên bikarhêner
79       user_token: Sembola bikarhênerê
80       way: Rê
81       way_node: Girêdana rê
82       way_tag: Nîşana rê
83     attributes:
84       diary_comment:
85         body: Nivîs
86       diary_entry:
87         user: Bikarhêner
88         title: Mijar
89         latitude: Hêlîpan
90         longitude: Hêlîlar
91         language: Ziman
92       friend:
93         user: Bikarhêner
94         friend: Heval
95       trace:
96         user: Bikarhêner
97         visible: Xuya
98         name: Nav
99         size: Mezinbûn
100         latitude: Hêlîpan
101         longitude: Hêlîlar
102         public: Giştî
103         description: Danasîn
104       message:
105         sender: Şander
106         title: Mijar
107         body: Nivîs
108         recipient: Wergir
109       user:
110         email: E-name
111         active: Çalak
112         display_name: Nav nîşan bide
113         description: Danasîn
114         languages: Ziman
115         pass_crypt: Şîfre
116   datetime:
117     distance_in_words_ago:
118       about_x_hours:
119         one: teqrîben berî saetekê
120         other: teqrîben berî %{count} saetan
121       about_x_months:
122         one: teqrîben berî mehekê
123         other: teqrîben berî %{count} mehan
124       about_x_years:
125         one: teqrîben berî salekê
126         other: teqrîben berî %{count} salan
127       almost_x_years:
128         one: hema bêje berî salekê
129         other: hema bêja berî %{count} salan
130       half_a_minute: berî nîv deqeyê
131       less_than_x_seconds:
132         one: kêmtirî saniyeyekê
133         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
134       less_than_x_minutes:
135         one: berî kêmtir deqeyekê
136         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
137       over_x_years:
138         one: berî zêdetirî salekê
139         other: berî zêdetirî %{count} salan
140       x_seconds:
141         one: berî saniyeyekê
142         other: Berî %{count} saniyeyan
143       x_minutes:
144         one: Berî deqeyekê
145         other: Berî %{count} deqeyan
146       x_days:
147         one: berî rojekê
148         other: berî %{count} rojan
149       x_months:
150         one: berî mehekê
151         other: beî %{count} mehan
152       x_years:
153         one: berî salekê
154         other: berî %{count} salan
155   editor:
156     default: Standard (vêga %{name})
157     potlatch:
158       name: Potlatch 1
159       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
160     id:
161       name: iD
162       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
163     potlatch2:
164       name: Potlatch 2
165       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
166     remote:
167       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
168       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
169   auth:
170     providers:
171       none: Tune
172       openid: OpenID
173       google: Google
174       facebook: Facebook
175       windowslive: Windows Live
176       github: GitHub
177       wikipedia: Wîkîpediya
178   api:
179     notes:
180       comment:
181         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
182         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
183         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
184         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
185         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
186         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
187         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
188         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
189       rss:
190         title: Notên OpenStreetMapê
191         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
192           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
193         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
194         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
195         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
196         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
197         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
198       entry:
199         comment: Şîrove
200         full: Temamiya notê
201   browse:
202     created: Hate çêkirin
203     closed: Hate girtin
204     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
205     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
206     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
207       çêkirin
208     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
209       jêbirin
210     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
211       sererastkirin
212     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
213       girtin
214     version: Guherto
215     in_changeset: Qeyda Guhertinan
216     anonymous: anonîm
217     no_comment: (bêşirove)
218     part_of: Perçeyek ji
219     download_xml: XML'ê daxîne
220     view_history: Dîrokê Bibîne
221     view_details: Detayan Bibîne
222     location: 'Cih:'
223     changeset:
224       title: Desteya guhertinanː %{id}
225       belongs_to: Xwedî
226       node: Nuqte (%{count})
227       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
228       way: Rê (%{count})
229       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
230       relation: Eleqe (%{count})
231       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
232       comment: Şîrove (%{count})
233       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
236       osmchangexml: osmChange XML
237       feed:
238         title: Desteya guhertinan %{id}
239         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
240       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
241       discussion: Gotûbêj
242       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
243         hate girtin vebibe.
244     node:
245       title_html: 'Girêk: %{name}'
246       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
247     way:
248       title_html: Rêː %{name}
249       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
250       nodes: Nuqte
251       also_part_of_html:
252         one: parçeya riyê %{related_ways}
253         other: parçeya riyê %{related_ways}
254     relation:
255       title_html: Eleqeː %{name}
256       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
257       members: Endam
258     relation_member:
259       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
260       type:
261         node: Nuqte
262         way: Rê
263         relation: Eleqe
264     containing_relation:
265       entry_html: Eleqe %{relation_name}
266       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
267     not_found:
268       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
269       type:
270         node: nuqte
271         way: rê
272         relation: eleqe
273         changeset: qeyda guhertinan
274         note: not
275     timeout:
276       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
277         dirêj girt.
278       type:
279         node: nuqte
280         way: rê
281         relation: pêwendî
282         changeset: qeyda guhertinan
283         note: not
284     redacted:
285       redaction: Redaksiyon %{id}
286       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
287         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
288       type:
289         node: nuqte
290         way: rê
291         relation: eleqe
292     start_rjs:
293       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
294         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
295         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
296       load_data: Daneyan Bar Bike
297       loading: Tê barkirin...
298     tag_details:
299       tags: Etîket
300       wiki_link:
301         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
302         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
303       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
304       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
305       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
306       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
307       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
308     note:
309       title: 'Not: %{id}'
310       new_note: Notê nû
311       description: Danasîn
312       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
313       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
314       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
315       opened_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
316         hatiye çêkirin
317       opened_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
318         hate çêkirin.
319       commented_by: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
320       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
321       closed_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} hate
322         çareserkirin
323       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
324         hate çareserkirin
325       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
326         ji nû ve hate aktîvkirin
327       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
328         ji nû ve hate aktîvkirin
329       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} hate
330         veşartin
331       report: Vê nîşeyê gilî bike
332     query:
333       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
334       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
335         ser xerîteyê.
336       nearby: Xisûsiyetên nêz
337       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
338   changesets:
339     changeset_paging_nav:
340       showing_page: Rûpel %{page}
341       next: Pêşve »
342       previous: « Yê berê
343     changeset:
344       anonymous: Anonîm
345       no_edits: (nehatiye guhertin)
346       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
347     changesets:
348       id: ID
349       saved_at: Dema qeydê
350       user: Bikarhêner
351       comment: Şîrove
352       area: Herêm
353     index:
354       title: Desteya guhertinan
355       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
356       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
357       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
358       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
359       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
360       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
361       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
362       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
363       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
364       load_more: Zêdetir bar bike
365     timeout:
366       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
367         dirêj girt.
368   changeset_comments:
369     comment:
370       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
371         %{author} ve
372       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
373     comments:
374       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
375         %{author} ve'
376     index:
377       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
378       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
379     timeout:
380       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
381         demeke dirêj girt.
382   diary_entries:
383     new:
384       title: Nivîsa nû yê rojane
385     form:
386       subject: 'Mijar:'
387       body: Nivîsː
388       language: 'Ziman:'
389       location: 'Cih:'
390       latitude: 'Hêlîpan:'
391       longitude: 'Hêlîlar:'
392       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
393     index:
394       title: Rojnivîskên bikarhêneran
395       title_friends: Rojnivîskên hevalan
396       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
397       user_title: Rojnivîska %{user}
398       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
399       new: Nivîsa nû yê rojane
400       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
401       my_diary: Rojnivîska min
402       no_entries: Nivîsên rojane tine
403       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
404       older_entries: Nivîsên Kevintir
405       newer_entries: Nivîsên Nûtir
406     edit:
407       title: Nivîsa rojane sererast bike
408       marker_text: Cihê nivîsên rojane
409     show:
410       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
411       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
412       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
413       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
414       login: Têkeve
415     no_such_entry:
416       title: Nivîsekî wisa tine
417       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
418       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
419         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
420     diary_entry:
421       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
422         hatiye nivîsîn
423       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
424       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
425       comment_count:
426         zero: Bêşîrove
427         one: '%{count} şîrove'
428         other: '%{count} şîrove'
429       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
430       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
431       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
432       confirm: Tesdîq bike
433       report: Vê ketanê gilî bike
434     diary_comment:
435       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
436       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
437       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
438       confirm: Pesend bike
439       report: Vê şîroveyê ragihîne
440     location:
441       location: 'Cih:'
442       view: Bibîne
443       edit: Biguherîne
444     feed:
445       user:
446         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
447         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
448       language:
449         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
450         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
451       all:
452         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
453         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
454     comments:
455       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
456       post: Nivîs
457       when: Kengê
458       comment: Şîrove
459       newer_comments: Şîroveyên nûtir
460       older_comments: Şîroveyên kevintir
461   friendships:
462     make_friend:
463       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
464       button: Bibe heval
465       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
466       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
467       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
468     remove_friend:
469       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
470       button: Ji hevaltiyê derxe
471       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
472       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
473   geocoder:
474     search:
475       title:
476         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
477         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
478         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
479           Nominatim</a>
480         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
481         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
482           Nominatim</a>
483         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484     search_osm_nominatim:
485       prefix:
486         aerialway:
487           cable_car: Teleferîk
488           chair_lift: Teleferîk
489           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
490           gondola: Teleferîkên Gondolê
491           platter: Teleferîk
492           pylon: Dîrek / Birc
493           station: Stasyona Teleferîkê
494           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
495         aeroway:
496           aerodrome: Balafirrgeh
497           airstrip: Pîsta ji bo danînê
498           apron: Apron
499           gate: Dergeh
500           hangar: Garaja Teyareyan
501           helipad: Pîsta Helîkopterê
502           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
503           parking_position: Pozîsyona Parkê
504           runway: Pîsta teyareyê
505           taxiway: Rêya balafirgehê
506           terminal: Termînal
507         amenity:
508           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
509           arts_centre: Navenda Huneran
510           atm: ATM
511           bank: Bank
512           bar: Bar
513           bbq: Menqel
514           bench: Textebend
515           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
516           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
517           biergarten: Baxçeya Araqê
518           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
519           brothel: Kerxane
520           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
521           bus_station: Stasyona otobêsê
522           cafe: Kafê
523           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
524           car_sharing: Parvekirina erebeyê
525           car_wash: Şûştina Erebeyê
526           casino: Kazîno
527           charging_station: Stasyona Şarjê
528           childcare: Çavdêriya Zarokan
529           cinema: Sînema
530           clinic: Klînîk
531           clock: Saet
532           college: Lîse
533           community_centre: Merkeza Civakî
534           courthouse: Edliye
535           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
536           dentist: Doktorê Diranan
537           doctors: Bijîşk
538           drinking_water: Ava Vexwarinê
539           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
540           embassy: Konsolxane
541           fast_food: Fast Food
542           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
543           fire_station: Îtfaiye
544           food_court: Cihê xwarinê
545           fountain: Avweşînk
546           fuel: Petrol
547           gambling: Qumarxane
548           grave_yard: Qebristan
549           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
550           hospital: Nexweşxane
551           hunting_stand: Standa nêçîrê
552           ice_cream: Bestenî
553           kindergarten: Zarokxane
554           library: Pirtûkxane
555           marketplace: Cihê Bazarê
556           monastery: Manastir
557           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
558           nightclub: Klûba şevê
559           nursing_home: Aramxane
560           office: Ofîs
561           parking: Otopark
562           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
563           parking_space: Cihê parkê
564           pharmacy: Îlacxane
565           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
566           police: Polîs
567           post_box: Qutiya Posteyê
568           post_office: Postexane
569           preschool: Pêşdibistan
570           prison: Girtîgeh
571           pub: Bar
572           public_building: Avahiya Dewletê
573           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
574           restaurant: Restorant
575           retirement_home: Xaniya Lênêrînê
576           sauna: Sauna
577           school: Dibistan
578           shelter: Sitare / Cihê Ewle
579           shop: Firoşgeh
580           shower: Dûş
581           social_centre: Merkeza civakî
582           social_club: Klûba sosyal
583           social_facility: Tesîsa civakî
584           studio: Stûdyo
585           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
586           taxi: Taksî
587           telephone: Telefon
588           theatre: Şano
589           toilets: Çolik
590           townhall: Bînahiya Şaredariyê
591           university: Zanîngeh
592           vending_machine: Makîneya Firotinê
593           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
594           village_hall: Odeya Gund
595           waste_basket: Sêlika sergoyê
596           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
597           water_point: Nuqteya Avê
598           youth_centre: Merkeza gencan
599         boundary:
600           administrative: Sînorê îdarî
601           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
602           national_park: Parka Neteweyî
603           protected_area: Erdên Muhafezekirî
604         bridge:
605           aqueduct: Coyê Avê
606           boardwalk: Rêya ji textê
607           suspension: Pira hilawîstî
608           swing: Pira hilawistî
609           viaduct: Viyadûk
610           "yes": Pir
611         building:
612           "yes": Bînahî
613         craft:
614           brewery: Febrîqayê Bîrayê
615           carpenter: Xerat
616           electrician: Ceyranvan
617           gardener: Baxçevan
618           painter: Boyaxker
619           photographer: Fotografkêş
620           plumber: Tesîsatkar
621           shoemaker: Soldir - Solfiroş
622           tailor: Cildirû
623           "yes": Dikana Hunerên Destan
624         emergency:
625           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
626           assembly_point: Cihê Civînê
627           defibrillator: Defîbrîllator
628           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
629           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
630           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
631           "yes": Rewşa Acîl
632         highway:
633           abandoned: Riyên Metrûk
634           bridleway: Rêyên hespan
635           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
636           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
637           construction: Rêya ku tê çêkirin
638           corridor: Korîdor
639           cycleway: Rêya Bisiklêtê
640           elevator: Asansor
641           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
642           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
643           ford: Bihura Avê
644           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
645           living_street: Kuçeya Heyatê
646           milestone: Nuqteya Werçerxê
647           motorway: Otorê
648           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
649           motorway_link: Rêya Otorêyê
650           passing_place: Cihê derbasbûnê
651           path: Şiverê
652           pedestrian: Rêya peyayan
653           platform: Peron
654           primary: Rêya Sereke
655           primary_link: Rêya Sereke
656           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
657           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
658           residential: Rêya Cihê Lêmanê
659           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
660           road: Rê
661           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
662           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
663           service: Rêya servîsê
664           services: Tesîsên Bêhnvedanê
665           speed_camera: Kameraya Sur'etê
666           steps: Derence
667           stop: Sînyala Seknê
668           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
669           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
670           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
671           track: Rêyên ji xweliyê
672           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
673           trail: Şop
674           trunk: Rêya serekî
675           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
676           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
677           unclassified: Rêya Nesinifandî
678           "yes": Rê
679         historic:
680           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
681           battlefield: Meydana Herbê
682           boundary_stone: Kevira Hidûdê
683           building: Avahiya dîrokî
684           bunker: Sitare
685           castle: Keleh
686           church: Dêr
687           city_gate: Dergehê bajarê
688           citywalls: Kelheya Bajarê
689           fort: Kelhe
690           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
691           house: Xanî
692           icon: Îkon
693           manor: Koşk
694           memorial: Abîde
695           mine: Kana Madenê
696           mine_shaft: Bîra madenê
697           monument: Yadpeyker
698           roman_road: Rêya Romayê
699           ruins: Xerabe
700           stone: Kevir
701           tomb: Qebr
702           tower: Birc
703           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
704           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
705           wreck: Keştiya Binavbûyî
706           "yes": Cihê Dîrokî
707         junction:
708           "yes": Terqarê
709         landuse:
710           allotments: Bax û bostan
711           basin: Hewz
712           brownfield: Erdên Terkkirî
713           cemetery: Goristan
714           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
715           conservation: Erdên Muhafezekirî
716           construction: Înşaet
717           farm: Zevî
718           farmland: Zevî
719           farmyard: Hewşa Çiftligê
720           forest: Daristan
721           garages: Garaj
722           grass: Giya
723           greenfield: Erdê Şûv
724           industrial: Cihê endustriyê
725           landfill: Cihê Veşartina Çopan
726           meadow: Mêrg
727           military: Qada Eskerî
728           mine: Kana Madenê
729           orchard: Baxçeya Fêkiyan
730           quarry: Kana Madenê
731           railway: Rêhesin
732           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
733           reservoir: Enbara Avê
734           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
735           residential: Cihê îkametê
736           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
737           road: Cihê Rêyê
738           village_green: Meydana Şînahiyan
739           vineyard: Rez
740           "yes": Emilandina erdê
741         leisure:
742           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
743           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
744           common: Erdê umûmî
745           dog_park: Parka Kûçikan
746           firepit: Cihê ji bo şewatê
747           fishing: Cihê masîgirtinê
748           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
749           fitness_station: Navenda Sporê
750           garden: Baxçe
751           golf_course: Cihê Golfê
752           horse_riding: Ajotina Hespê
753           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
754           marina: Marîna
755           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
756           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
757           park: Park
758           pitch: Sehaya Sporê
759           playground: Lîstikgeha zarokan
760           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
761           resort: Havîngeh
762           sauna: Saûna
763           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
764           sports_centre: Navenda Sporê
765           stadium: Stadyûm
766           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
767           track: Rêya bazdanê
768           water_park: Parka avê
769           "yes": Wextên vala
770         man_made:
771           adit: Galerî
772           beacon: Fanûsa deryayê
773           beehive: Kewara mozan
774           breakwater: Pêlşkên
775           bridge: Pir
776           bunker_silo: Sitare
777           chimney: Dûkêş
778           crane: Wînç
779           dolphin: Cihê lenger avêtinê
780           dyke: Bendav
781           embankment: Benda erdê
782           flagpole: Stûna alayê
783           gasometer: Gazpîv
784           groyne: Bend
785           kiln: Firûn
786           lighthouse: Birca Deryayî
787           mast: Stûn
788           mine: Maden
789           mineshaft: Bîra madenê
790           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
791           petroleum_well: Bîra petrolê
792           pier: Îskele
793           pipeline: Xeta boriyê
794           silo: Sîlo
795           storage_tank: Tanka embarkirinê
796           surveillance: Muşahede
797           tower: Birc
798           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
799           watermill: Aşê avê
800           water_tower: Birca avî
801           water_well: Bîr
802           water_works: Tesîsa safîkirina avê
803           windmill: Aşê bayî
804           works: Fabrîqe
805           "yes": Çêkirina însanan
806         military:
807           airfield: Balafirgeha Eskerî
808           barracks: Eskergeh
809           bunker: Sitare
810           "yes": Eskerî
811         mountain_pass:
812           "yes": Derbasgeha Çiyayan
813         natural:
814           bay: Kendav
815           beach: Plaj
816           cape: Nîvgirav
817           cave_entrance: Deriyê şikeftê
818           cliff: Kendal
819           crater: Zung
820           dune: Girikê ji qûmê
821           fell: Serê çiyayan
822           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
823           forest: Daristan
824           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
825           glacier: Qeşa
826           grassland: Mêrg
827           heath: Devî
828           hill: Gir
829           island: Girav
830           land: Erd
831           marsh: Çirav
832           moor: Erda Bejî
833           mud: Herrî
834           peak: Lûtke / gir
835           point: Nuqte
836           reef: Resîf
837           ridge: Pişta çiyayê - berpal
838           rock: Zinar
839           saddle: Zîn
840           sand: Xîz
841           scree: Berikên hezazê
842           scrub: Devîstan
843           spring: Kanî
844           stone: Kevir
845           strait: Tengav
846           tree: Dar
847           valley: Newal
848           volcano: Çiyayê agirîn
849           water: Av
850           wetland: Erdê avî
851           wood: Daristan
852         office:
853           accountant: Mihasebekar
854           administrative: Rêveberî
855           architect: Mîmar
856           association: Komele
857           company: Şirket
858           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
859           employment_agency: Saziya Karê
860           estate_agent: Emlaqfiroş
861           government: Daîreya Dewletê
862           insurance: Ofîsa Sîgortayê
863           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
864           lawyer: Eboqat
865           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
866           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
867           travel_agent: Acenteya seyahetê
868           "yes": Ofîs
869         place:
870           allotments: Bax û bostan
871           city: Bajar
872           city_block: Bloka bajarê
873           country: Welat
874           county: Welat
875           farm: Zevî
876           hamlet: Mezra
877           house: Xanî
878           houses: Xanî
879           island: Girav
880           islet: Giravok
881           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
882           locality: Cih
883           municipality: Şaredarî
884           neighbourhood: Mehel / herêm
885           postcode: Koda posteyê
886           quarter: Herêmek bajarê
887           region: Herêm
888           sea: Behr
889           square: Meydana bajêr
890           state: Eyalet
891           subdivision: Binbeş
892           suburb: Tax / Banliyo
893           town: Bajarok
894           unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
895           village: Gund
896           "yes": Cih
897         railway:
898           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
899           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
900           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
901           funicular: Xeta Fenîkulerê
902           halt: Rawestgeha trênê
903           junction: Çarriyanê şemendeferê
904           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
905           light_rail: Xeta trênê yê sivik
906           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
907           monorail: Xeta trênê a yekalî
908           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
909           platform: Perona xeta trênê
910           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
911           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
912           spur: Rêya trênê yê talî
913           station: Stasyona trênê
914           stop: Rawestgeha trênê
915           subway: Metro
916           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
917           switch: Meqesa rêhesinê
918           tram: Rêya tramwayê
919           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
920         shop:
921           alcohol: Dikana Araqan
922           antiques: Antîkafiroş
923           art: Dikanê tiştên hunerî
924           bakery: Firrin
925           beauty: Salona Bedewiyê
926           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
927           bicycle: Bisiklêtfiroş
928           bookmaker: Girew / Miçilge
929           books: Dikana Firotana Kitêban
930           boutique: Bûtîk
931           butcher: Qesab
932           car: Firoşgehên erebeyan
933           car_parts: Parçeyên erebeyan
934           car_repair: Tamîrkera erebeyan
935           carpet: Dikanê xaliyan
936           charity: Dikana malên xêrkariyê
937           chemist: Dermanfiroş
938           clothes: Dikana cilan
939           computer: Dikana Kompûteran
940           confectionery: Dikana Şîraniyan
941           convenience: Beqal
942           copyshop: Dikana kopîkirinê
943           cosmetics: Dikana kozmetîkan
944           deli: Şarkuterî
945           department_store: Firoşgeha mezin
946           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
947           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
948           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
949           electronics: Dikana elektronîkan
950           estate_agent: Emlaqfiroş
951           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
952           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
953           fish: Dikana Firotana Masiyan
954           florist: Kulîlkfiroş
955           food: Dikana Xwarinê
956           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
957           furniture: Mobîlya
958           gallery: Galerî
959           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
960           general: Dikan / Mexeze
961           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
962           greengrocer: Dikana Şînahiyan
963           grocery: Beqal
964           hairdresser: Kuafor
965           hardware: Xurdefiroş
966           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
967           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
968           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
969           jewelry: Gewherfiroş
970           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
971           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
972           laundry: Cihê Cilşûştinê
973           lottery: Piyango
974           mall: Mexezeyên Mezin
975           market: Market
976           massage: Masaj
977           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
978           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
979           music: Dikanên muzîkê
980           newsagent: Bayiya Rojnameyan
981           optician: Berçavkvan
982           organic: Dikana xwarinên organîk
983           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
984           paint: Dikana boyaxan
985           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
986           pet: Dikana firotana heywanan
987           pharmacy: Dermanxane
988           photo: Dikana fotografê
989           seafood: Berhemên behrê
990           second_hand: Dikana destê diduyan
991           shoes: Dikana solan
992           sports: Dikana malzemeyên werzişê
993           stationery: Qirtasiye
994           supermarket: Supermarket
995           tailor: Cildirû
996           ticket: Firoşgeha bilêtan
997           tobacco: Dikana titûnê
998           toys: Dikana pêlîstokan
999           travel_agency: Acenteya seyahetê
1000           tyres: Dikana lastîkan
1001           vacant: Dikanê vala
1002           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1003           video: Dikana vîdeoyan
1004           wine: Dikana araqê
1005           "yes": Dikan
1006         tourism:
1007           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1008           apartment: Apartmana Tatîlê
1009           artwork: Berhemên hunerî
1010           attraction: Cihên balkêş
1011           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1012           cabin: Xanîk
1013           camp_site: Cihê kampê
1014           caravan_site: Cihê karavanê
1015           chalet: Xaniya zozanê
1016           gallery: Galerî
1017           guest_house: Mêvanxane
1018           hostel: Hostel
1019           hotel: Hotel
1020           information: Agahî
1021           motel: Motel
1022           museum: Muzexane
1023           picnic_site: Cihê seyranê
1024           theme_park: Lûnapark
1025           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1026           zoo: Baxçeyê heywanan
1027         tunnel:
1028           building_passage: Korîdora avahiyê
1029           culvert: Kanala bin erdê
1030           "yes": Tunel
1031         waterway:
1032           artificial: Rêava sûnî
1033           boatyard: Tersaneya botan
1034           canal: Kanal
1035           dam: Bendav
1036           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1037           ditch: Co
1038           dock: Lengergeh
1039           drain: Kanala drênajê
1040           lock: Kilîd
1041           lock_gate: Deriyê avê
1042           mooring: Lengergeh
1043           rapids: Şîp
1044           river: Çem
1045           stream: Robar
1046           wadi: Gelî
1047           waterfall: Sûlav
1048           weir: Bariyera avê
1049           "yes": Robar
1050       admin_levels:
1051         level2: Hidûda welatê
1052         level4: Sînora parêzgehê
1053         level5: Sînora herêmê
1054         level6: Hidûda navçeyê
1055         level8: Hidûda bajarê
1056         level9: Sînora gundê
1057         level10: Sînora taxê
1058     description:
1059       title:
1060         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1061           Nominatim</a>
1062         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1063       types:
1064         cities: Bajarên mezin
1065         towns: Bajar
1066         places: Cih
1067     results:
1068       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1069       more_results: Encamên zêdetir
1070   issues:
1071     index:
1072       title: Pirsgirêk
1073       select_status: Rewşê Hilbijêre
1074       select_type: Tîp Hilbijêre
1075       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1076       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1077       not_updated: Rojanekirin Nebû
1078       search: Lê bigere
1079       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1080       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1081       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1082       status: Rewş
1083       reports: Rapor
1084       last_updated: Rojanekirina dawî
1085       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1086       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1087       link_to_reports: Raporan Bibîne
1088       reports_count:
1089         one: 1 Rapor
1090         other: '%{count} Raporan'
1091       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1092       states:
1093         ignored: Guh nedê
1094         open: Veke
1095         resolved: Çareserkirî ye
1096     update:
1097       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1098       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1099       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1100     show:
1101       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1102       reports:
1103         zero: Rapor tune ye
1104         one: 1 rapor
1105         other: '%{count} raporan'
1106       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1107       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1108       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1109         rojanekirin
1110       resolve: Çareser bike
1111       ignore: Guh nedê
1112       reopen: Dîsa veke
1113       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1114       read_reports: Raporan Bixwîne
1115       new_reports: Raporên Nû
1116       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1117       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1118       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1119     resolve:
1120       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1121     ignore:
1122       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1123     reopen:
1124       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1125     comments:
1126       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1127       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1128     reports:
1129       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1130         %{updated_at}
1131     helper:
1132       reportable_title:
1133         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1134         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1135   issue_comments:
1136     create:
1137       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1138   reports:
1139     new:
1140       title_html: Rapor %{link}
1141       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1142       details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
1143         e).
1144       select: Ji bo rapora xwe sedemekî hilbijêre
1145       disclaimer:
1146         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1147           bike:'
1148         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1149         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1150           nikarî çareser bikî
1151         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1152       categories:
1153         diary_entry:
1154           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1155           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1156           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1157           other_label: Yên din
1158         diary_comment:
1159           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1160           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1161           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1162           other_label: Yên din
1163         user:
1164           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1165           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1166           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1167           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1168           other_label: Yên din
1169         note:
1170           spam_label: Ev nîşe spam e
1171           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1172           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1173           other_label: Yên din
1174     create:
1175       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1176       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1177   layouts:
1178     logo:
1179       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1180     home: Here Cihê Mala Xwe
1181     logout: Derkeve
1182     log_in: Têkeve
1183     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1184     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1185     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1186     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1187     edit: Biguherîne
1188     history: Dîrok
1189     export: Derxîne
1190     issues: Pirsgirêk
1191     data: Dane
1192     export_data: Daneyan derxîne derve
1193     gps_traces: Şopên GPSê
1194     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1195     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1196     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1197     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1198     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1199     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1200     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1201       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1202     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1203     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1204       û %{partners} din ve.
1205     partners_ucl: University College London
1206     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1207     partners_partners: şirîkên me
1208     tou: Mercên Bikaranînê
1209     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1210       sererastkirinê tê kirin.
1211     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1212       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1213     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1214     help: Alîkarî
1215     about: Derbar
1216     copyright: Mafê daneriyê
1217     community: Civak
1218     community_blogs: Blogên Civakê
1219     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1220     foundation: Weqif
1221     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1222     make_a_donation:
1223       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1224       text: Bexş bike
1225     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1226     more: Zêdetir
1227   notifier:
1228     diary_comment_notification:
1229       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1230       hi: Silav %{to_user},
1231       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1232         şirove kir:'
1233       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1234         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1235     message_notification:
1236       hi: Merheba %{to_user},
1237       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1238         şand:'
1239       footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1240         jî dikarî cewab bidî.
1241     friendship_notification:
1242       hi: Merheba %{to_user},
1243       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1244       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1245         kir.
1246       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1247       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1248     gpx_notification:
1249       greeting: Silav,
1250       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1251       with_description: tevî vê îzahê
1252       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1253       and_no_tags: û etîket tine ye.
1254       failure:
1255         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1256         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1257         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1258           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1259         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1260       success:
1261         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1262         loaded_successfully:
1263           one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1264             serkefî hate barkirin.
1265           other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi
1266             awayekî serkefî hate barkirin.
1267     signup_confirm:
1268       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1269       greeting: Merhebaǃ
1270       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1271         çêkir.
1272       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1273         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1274         lînkê:'
1275       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1276         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1277     email_confirm:
1278       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1279     email_confirm_plain:
1280       greeting: Silav,
1281       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1282         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1283       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1284         ser lînka li jêr.
1285     email_confirm_html:
1286       greeting: Silav,
1287       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1288         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1289       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1290         ser lînka li jêr.
1291     lost_password:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1293     lost_password_plain:
1294       greeting: Silav,
1295       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1296         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1297       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1298         lînla li jêr.
1299     lost_password_html:
1300       greeting: Silav,
1301       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1302         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1303       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1304         lînla li jêr.
1305     note_comment_notification:
1306       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1307       greeting: Merheba,
1308       commented:
1309         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1310         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1311           dibî şiroveyek nivîsand'
1312         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1313           berda.'
1314         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1315           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1316       closed:
1317         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1318         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1319           çareser kir'
1320         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1321           kir.'
1322         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1323           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1324       reopened:
1325         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1326           kir'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1328           ji nû ve aktîv kir'
1329         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1330           nû ve da aktîvkirin.'
1331         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1332           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1333       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1334     changeset_comment_notification:
1335       hi: Merheba %{to_user},
1336       greeting: Merheba,
1337       commented:
1338         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1339           şiroveyek nivîsand'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1341           pê eleqedar dibî şirove kir'
1342         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1343           berda di  %{time} de'
1344         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1345           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1346           çêkirin'
1347         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1348         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1349       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1350         bibînin.
1351       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1352         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1353   messages:
1354     inbox:
1355       title: Qutiya hatiyan
1356       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1357       outbox: qutiya min a çûyiyan
1358       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1359       new_messages:
1360         one: '%{count} peyama nû'
1361         other: '%{count} peyamên nû'
1362       old_messages:
1363         one: '%{count} peyama kevin'
1364         other: '%{count} peyamên kevin'
1365       from: Ji
1366       subject: Mijar
1367       date: Dîrok
1368       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1369         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1370       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1371     message_summary:
1372       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1373       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1374       reply_button: Cewab bide
1375       destroy_button: Jê bibe
1376     new:
1377       title: Peyamê bişîne
1378       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1379       subject: Mijar
1380       body: Nivîs
1381       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1382     create:
1383       message_sent: Peyam hate şandin
1384       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1385         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1386     no_such_message:
1387       title: Mesajek wek vê tine ye
1388       heading: Mesajek wek vê tine ye
1389       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1390     outbox:
1391       title: Qutiya min a çûyiyan
1392       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1393       inbox: Qutiya min a hatiyan
1394       outbox: qutiya min a çûyiyan
1395       messages:
1396         one: Te %{count} peyam şand
1397         other: Te %{count} peyaman şand
1398       to: Ji bo
1399       subject: Mijar
1400       date: Dîrok
1401       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1402         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1403       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1404     reply:
1405       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1406         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1407         rast têbikeve.
1408     show:
1409       title: Peyamê bixwîne
1410       from: Ji
1411       subject: Mijar
1412       date: Dem
1413       reply_button: Bersiv bide
1414       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1415       destroy_button: Jê bibe
1416       back: Paşve vegere
1417       to: Ji bo
1418       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1419         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1420         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1421     sent_message_summary:
1422       destroy_button: Jê bibe
1423     mark:
1424       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1425       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1426     destroy:
1427       destroyed: Payam hate jêbirin
1428   site:
1429     about:
1430       next: Pêşve
1431       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1432       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1433         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1434       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1435         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1436         dike û diparêze.
1437       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1438       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1439         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1440         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1441       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1442       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1443         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1444         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1445         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1446         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1447         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1448         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1449       open_data_title: Daneyên vekirî
1450       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1451         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1452         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1453         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1454         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1455       legal_title: Zagonî
1456       legal_1_html: |-
1457         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1458         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1459       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1460         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1461         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1462         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1463         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1464       partners_title: Şirîkên me
1465     copyright:
1466       foreign:
1467         title: Derbarê vê wergerê de
1468         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1469           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1470         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1471       native:
1472         title: Der barê vê rûpelê
1473         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1474           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1475           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1476           werbigrin.
1477         native_link: versiyona bi kurdî
1478         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1479       legal_babble:
1480         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1481         intro_1_html: |-
1482           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1483           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1484           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1485           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1486         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1487           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1488           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1489           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1490           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1491         intro_3_1_html: |-
1492           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1493           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1494         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1495         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1496           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1497         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1498           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1499           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1500           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1501           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1502           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1503           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1504           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1505           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1506           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1507         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1508           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1509           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1510           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1511           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1512         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1513           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1514         attribution_example:
1515           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1516           title: Mînaka atfkirinê
1517         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1518         more_1_html: |-
1519           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1520           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1521         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1522           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1523           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1524           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1525           Emilandina Nominatimê</a>.
1526         contributors_title_html: Beşdarên me
1527         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1528           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1529           dikin, hinek ji wan ev in:'
1530         contributors_at_html: |-
1531           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1532           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1533         contributors_au_html: |-
1534           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1535           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1536           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1537         contributors_ca_html: |-
1538           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1539           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1540           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1541           Statistics Canada) dihundirrîne.
1542         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1543           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1544           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1545           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1546         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1547           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1548         contributors_nl_html: |-
1549           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1550           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1551         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1552           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1553           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1554           de lîsanskirî ye.'
1555         contributors_si_html: |-
1556           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1557           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1558           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1559         contributors_es_html: |-
1560           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1561           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1562           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1563           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1564         contributors_za_html: |-
1565           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1566           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1567         contributors_gb_html: |-
1568           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1569           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1570         contributors_footer_1_html: |-
1571           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1572           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1573         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1574           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1575           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1576         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1577         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1578           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1579           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1580           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1581         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1582           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1583           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1584           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1585           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1586         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1587         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1588           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1589           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1590           Markên Ticarî</a>.
1591     index:
1592       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1593         hatiye neçalakkirin.
1594       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1595         tîne.
1596       permalink: Lînka daîmî
1597       shortlink: Lînka kurt
1598       createnote: Notek binivîse
1599       license:
1600         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1601           de ne
1602       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1603         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1604     edit:
1605       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1606       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1607         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1608         herkesê re vekirî eyar bikî.
1609       user_page_link: rûpela bikarhêner
1610       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1611       flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1612         Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1613         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1614         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1615         jî hene.
1616       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1617         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1618         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1619         qeyd bike'yê.)
1620       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1621         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1622       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1623         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1624       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1625       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1626         vê taybetmendiyê lazim e.
1627     export:
1628       title: Derxîne
1629       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1630       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1631       format_to_export: Awayê derxistinê
1632       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1633       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1634       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1635       licence: Lîsans
1636       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1637         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1638       too_large:
1639         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1640           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1641         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1642           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1643           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1644           jêr biemilîne.
1645         planet:
1646           title: Seyareya OSMê
1647           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1648             nûkirin
1649         overpass:
1650           title: Overpass API
1651           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1652         geofabrik:
1653           title: Daxistinên Geofabrikê
1654           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1655             sîstematîk têne nûkirin
1656         metro:
1657           title: Xulasayê Bajara Mezin
1658           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1659         other:
1660           title: Çavkaniyên din
1661           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1662             lîstekirin
1663       options: Vebijêrk
1664       format: Format
1665       scale: Pîvan (miqyas)
1666       max: maksîmum
1667       image_size: Mezinahiya Rismê
1668       zoom: Nêzîk bike
1669       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1670       latitude: Hêlîpanː
1671       longitude: Hêlîlarː
1672       output: Encam
1673       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1674       export_button: Derxîne
1675     fixthemap:
1676       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1677       how_to_help:
1678         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1679         join_the_community:
1680           title: Tevlî civatê bibe
1681           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1682             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1683             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1684             bike.
1685         add_a_note:
1686           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1687             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1688             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1689             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1690             lê bikolin.
1691       other_concerns:
1692         title: Meseleyên din
1693         explanation_html: |-
1694           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1695           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1696     help:
1697       title: Wergirtina alîkariyê
1698       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1699         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1700         xwediyê çend çavkaniyan e.
1701       welcome:
1702         url: /welcome
1703         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1704         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1705           dest pê bike.
1706       beginners_guide:
1707         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1708         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1709         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1710       help:
1711         url: https://help.openstreetmap.org/
1712         title: Foruma Alîkariyê
1713         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1714           ya pirs-û-bersivê.
1715       mailing_lists:
1716         title: Lîsteya E-nameyan
1717         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1718           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1719       forums:
1720         title: Forum
1721         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1722           daxuyaniyê tercîh dikin.
1723       irc:
1724         title: IRC
1725         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1726       switch2osm:
1727         title: switch2osm
1728         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1729           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1730       welcomemat:
1731         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1732         title: Ji bo rêxistinan
1733         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1734           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1735       wiki:
1736         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1737         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1738         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1739     sidebar:
1740       search_results: Encamên lêgerînê
1741       close: Bigire
1742     search:
1743       search: Lêbigere
1744       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1745       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1746       from: Ji
1747       to: Ji bo
1748       where_am_i: Ev li ku ye?
1749       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1750       submit_text: Here
1751       reverse_directions_text: Aliyê ters
1752     key:
1753       table:
1754         entry:
1755           motorway: Otorê
1756           main_road: Rêya sereke
1757           trunk: Rêya sereke
1758           primary: Rêya bi dereceya yekem
1759           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1760           unclassified: Rêya nesinifandî
1761           track: Rêya ji xweliyê
1762           bridleway: Rêyên siwaran
1763           cycleway: Rêya bisiklêtê
1764           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1765           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1766           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1767           footway: Rêya peyayan
1768           rail: Rêhesin
1769           subway: Metro
1770           tram:
1771           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1772           - tramway
1773           cable:
1774           - Teleferîk
1775           - teleferîk
1776           runway:
1777           - Pîsta balafirgehê
1778           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1779           apron:
1780           - Aprona balafirgehê
1781           - termînal
1782           admin: Sînorê îdarî
1783           forest: Daristan
1784           wood: Daristan
1785           golf: Cihê golfê
1786           park: Park
1787           resident: Cihê îkametê
1788           common:
1789           - Erda mişterek
1790           - mêrg
1791           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1792           industrial: Cihê endustriyê
1793           commercial: Herêma bazirganiyê
1794           heathland: Erdê qeraç
1795           lake:
1796           - Gol
1797           - mexzen
1798           farm: Cotgeh
1799           brownfield: Erdê vala
1800           cemetery: Gorristan
1801           allotments: Bax û bostan
1802           pitch: Saheya sporê
1803           centre: Navenda sporê
1804           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1805           military: Qada eskerî
1806           school:
1807           - Dibistan
1808           - zanîngeh
1809           building: Avahiya girîng
1810           station: Stasyona trênê
1811           summit:
1812           - Lûtke
1813           - lûtke
1814           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1815           bridge: Xeta reş = pir
1816           private: Têketina taybet
1817           destination: Cihê gihiştinê
1818           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1819           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1820           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1821           toilets: Tiwalet
1822     richtext_area:
1823       edit: Biguherîne
1824       preview: Pêşdîtin
1825     markdown_help:
1826       title_html: |-
1827         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1828         hate analîzkirin
1829       headings: Sernivîs
1830       heading: Sernivîs
1831       subheading: Sernivîsa binî
1832       unordered: Lîsta nerêzkirî
1833       ordered: Lîsta rêzkirî
1834       first: Hêmana yekem
1835       second: Hêmana duyem
1836       link: Girêdan
1837       text: Nivîs
1838       image: Wêne
1839       alt: Nivîsa alternatîv
1840       url: URL
1841     welcome:
1842       title: Tu bi xêr hatî!
1843       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1844         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1845         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1846         heye ku divê tu van bizanibî.
1847       whats_on_the_map:
1848         title: Çi hene li ser nexşeyê
1849         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1850           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1851           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1852         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1853           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1854           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1855           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1856       basic_terms:
1857         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1858         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1859           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1860         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1861           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1862         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1863           an jî darek.
1864         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1865           an jî avahiyek e.
1866         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1867           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1868       rules:
1869         title: Qaîdeyên vêǃ
1870         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1871           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1872           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1873           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1874           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1875           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1876           otomatîk</a>."
1877       questions:
1878         title: Pirsekî te heye?
1879         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1880           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1881           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1882           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
1883           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
1884       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1885       add_a_note:
1886         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1887         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1888           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1889           notek binivîsî bes e.
1890         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1891           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1892           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1893           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1894   traces:
1895     visibility:
1896       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1897       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1898         xuyan)
1899       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1900         têne nîşankirin)
1901       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1902         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1903     new:
1904       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1905       upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1906       description: 'Danasîn:'
1907       tags: Etîketên vêː
1908       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1909       visibility: Kî dikare bibîneː
1910       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1911       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1912       help: Alîkarî
1913       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1914     create:
1915       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1916       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1917         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1918         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1919       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
1920         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
1921       traces_waiting:
1922         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1923           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1924           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1925         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1926           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1927           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1928     edit:
1929       title: Şopa %{name} tê guherandin
1930       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1931       filename: 'Navê dosyeyê:'
1932       download: daxîne
1933       uploaded_at: Hate barkirinː
1934       points: Hejmara nuqteyanː
1935       start_coord: Koordînata destpêkêː
1936       map: nexşe
1937       edit: biguherîne
1938       owner: 'Xweyî:'
1939       description: 'Danasîn:'
1940       tags: Etîketː
1941       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1942       visibility: Kî dikare bibîneː
1943       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1944     update:
1945       updated: Şop hate nûkirin
1946     trace_optionals:
1947       tags: Etîketên vê
1948     show:
1949       title: Şopa %{name} tê dîtin
1950       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1951       pending: LI BENDÊ YE
1952       filename: 'Navê dosyeyê:'
1953       download: daxîne
1954       uploaded: Hate barkirinː
1955       points: Hejmara nuqteyanː
1956       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1957       map: nexşe
1958       edit: biguherîne
1959       owner: 'Xweyî:'
1960       description: 'Danasîn:'
1961       tags: Etîketên vêː
1962       none: Tine
1963       edit_trace: Vê şopê biguherîne
1964       delete_trace: Vê şopê jê bibe
1965       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1966       visibility: Kî dikare bibîneː
1967       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1968     trace_paging_nav:
1969       showing_page: Rûpel %{page}
1970       older: Şopên kevintir
1971       newer: Şopên nûtir
1972     trace:
1973       pending: LI BENDÊ YE
1974       count_points:
1975         one: Nuqteyekê
1976         other: '%{count} nuqte'
1977       more: dêtay
1978       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1979       view_map: Nexşeyê bibîne
1980       edit: biguherîne
1981       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1982       public: GIŞTÎ
1983       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1984       private: XISÛSÎ
1985       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1986       by: ji
1987       in: di
1988       map: nexşe
1989     index:
1990       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1991       my_traces: Şopên min ên GPSê
1992       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1993       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1994       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1995       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1996         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1997         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1998       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1999       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2000       see_my_traces: Şopên min bibîne
2001     destroy:
2002       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2003     make_public:
2004       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2005     offline_warning:
2006       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2007     offline:
2008       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2009       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2010     georss:
2011       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2012     description:
2013       description_with_count:
2014         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2015         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2016       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2017   application:
2018     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2019     require_cookies:
2020       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2021         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2022     require_admin:
2023       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2024     setup_user_auth:
2025       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2026         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2027       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2028         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2029       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2030         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2031         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2032   oauth:
2033     authorize:
2034       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2035       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2036         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2037         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2038       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2039       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2040       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2041       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2042       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2043       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2044       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2045       allow_write_notes: guherandina notan.
2046       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2047     authorize_success:
2048       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2049       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2050       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2051     authorize_failure:
2052       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2053       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2054       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2055     revoke:
2056       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2057     permissions:
2058       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2059   oauth_clients:
2060     new:
2061       title: Sepanekî nû qeyd bike
2062     edit:
2063       title: Sepanê xwe biguherîne
2064     show:
2065       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2066       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2067       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2068       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2069       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2070       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2071       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2072       edit: Dêtayan biguherîne
2073       delete: Telebkarê jê bibe
2074       confirm: Tu piştrast î?
2075       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2076       allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
2077       allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
2078       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2079       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2080       allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
2081       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2082       allow_write_notes: guherandina notan.
2083     index:
2084       title: Dêtayên min ên OAuthê
2085       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2086       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2087       application: Navê sepanê
2088       issued_at: Wextê weşanê
2089       revoke: Betal bike!
2090       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2091       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2092         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2093         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2094       oauth: OAuth
2095       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2096       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2097     form:
2098       name: Nav
2099       required: Hewce ye
2100       url: URLya sepana sereke
2101       callback_url: URLya paşve lêgerînê
2102       support_url: URLya piştgirîkirinê
2103       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2104       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2105       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2106       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2107       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2108       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2109       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2110       allow_write_notes: guherandina notan.
2111     not_found:
2112       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2113     create:
2114       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2115     update:
2116       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2117     destroy:
2118       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2119   users:
2120     login:
2121       title: Têkeve
2122       heading: Têkeve
2123       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2124       password: 'Şîfre:'
2125       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2126       remember: Min bi bîr bîne
2127       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2128       login_button: Têkeve
2129       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2130       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2131         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2132       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2133       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2134       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2135         te hebe.
2136       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2137       no account: Hesabekî te tine?
2138       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2139         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2140         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2141       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2142         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2143         re têkiliyê deyne.
2144       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2145       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2146       auth_providers:
2147         openid:
2148           title: Bi OpenID'yê têkeve
2149           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2150         google:
2151           title: Bi Google têkeve
2152           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2153         facebook:
2154           title: Bi Facebookê têkeve
2155           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2156         windowslive:
2157           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2158           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2159         github:
2160           title: Bi GitHub'ê têkeve
2161           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2162         wikipedia:
2163           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2164           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2165         yahoo:
2166           title: Bi Yahooyê têkeve
2167           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2168         wordpress:
2169           title: Bi Wordpressê têkeve
2170           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2171         aol:
2172           title: Bi AOL'ê têkeve
2173           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2174     logout:
2175       title: Derkeve
2176       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2177       logout_button: Derkeve
2178     lost_password:
2179       title: Şîfreya wenda
2180       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2181       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2182       new password button: Şîfreyê nû bike
2183       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2184         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2185       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2186         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2187       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2188     reset_password:
2189       title: Şîfreyê nû bike
2190       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2191       password: 'Şîfre:'
2192       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2193       reset: Şîfreyê nû bike
2194       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2195       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2196         bikî?
2197     new:
2198       title: Xwe Qeyd Bike
2199       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2200         çêbikin.
2201       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2202         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2203         bikin.
2204       about:
2205         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2206         html: |-
2207           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2208           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2209       license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2210         beşdariyê</a> qebûl bikî.
2211       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2212       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2213       not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2214         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2215         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2216         me ya veşarîtiyê</a>.
2217       display name: Navê ku tê xuyanː
2218       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2219         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2220       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2221       password: Şîfre
2222       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2223       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2224       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2225         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2226         bike.
2227       continue: Qeyd bibe
2228       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2229         kirǃ
2230       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2231         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2232       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2233     terms:
2234       title: Şertûmerc
2235       heading: Şertûmerc
2236       heading_ct: Şertên beşdariyê
2237       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2238         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2239         bike.
2240       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2241         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2242       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2243       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2244         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2245         û qebûl bike.
2246       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2247       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2248         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2249       consider_pd_why: Ev çi ye?
2250       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2251       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2252         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2253         nefermî</a>'
2254       continue: Dewam bike
2255       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2256       decline: Red bike
2257       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2258         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2259       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2260       legale_names:
2261         france: Frensa
2262         italy: Îtalya
2263         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2264     no_such_user:
2265       title: Bikarhênerek wek vê tine
2266       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2267       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2268         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2269       deleted: hate jêbirin
2270     show:
2271       my diary: Rojnivîska min
2272       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2273       my edits: Guhertinên min
2274       my traces: Şopên min
2275       my notes: Notên min
2276       my messages: Peyamên min
2277       my profile: Profîla min
2278       my settings: Hevyazên min
2279       my comments: Şîroveyên min
2280       oauth settings: mîhengên OAuthê
2281       blocks on me: Astengên ser min
2282       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2283       send message: Peyam bişîne
2284       diary: Rojnivîsk
2285       edits: Guherandin
2286       traces: Şop
2287       notes: Notên nexşeyê
2288       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2289       add as friend: Bibe heval
2290       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2291       ct status: Şertên beşdariyêː
2292       ct undecided: Bêqerar
2293       ct declined: Redkirî
2294       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2295       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2296       created from: Ji van hate çêkirinː
2297       status: 'Rewş:'
2298       spam score: Skora spamêː
2299       description: Danasîn
2300       user location: Cihê bikarhênerê
2301       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2302         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2303       settings_link_text: eyaran
2304       my friends: Hevalên min
2305       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2306       km away: '%{count} km dûr e'
2307       m away: '%{count} m dûr e'
2308       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2309       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2310         ye.
2311       role:
2312         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2313         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2314         grant:
2315           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2316           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2317         revoke:
2318           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2319           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2320       block_history: Astengiyên aktîv
2321       moderator_history: Astengiyên dayî
2322       comments: Şîrove
2323       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2324       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2325       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2326       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2327       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2328       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2329       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2330       confirm: Pesend bike
2331       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2332       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2333       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2334       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2335       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2336     popup:
2337       your location: Cihê te
2338       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2339       friend: Heval
2340     account:
2341       title: Hesabê biguherîne
2342       my settings: Hevyazên min
2343       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2344       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2345       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2346       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2347       openid:
2348         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2349         link text: Ev çi ye?
2350       public editing:
2351         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2352         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2353         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2354         enabled link text: Ev çiye?
2355         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2356           in.
2357         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2358       public editing note:
2359         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2360         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2361           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2362           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2363           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2364           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2365           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2366           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2367           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2368           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2369       contributor terms:
2370         heading: Şertên beşdariyêː
2371         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2372         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2373         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2374           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2375         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2376           Giştî were qebûlkirin.
2377         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2378         link text: Ev çi ye?
2379       profile description: Danasîna profîlêː
2380       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2381       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2382       image: 'Wêne:'
2383       gravatar:
2384         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2385         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2386         link text: ev çi ye
2387         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2388         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2389       new image: Wêneyek lê zêde bike
2390       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2391       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2392       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2393       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2394         xuyan)
2395       home location: Cihê malê teː
2396       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2397       latitude: 'Hêlîpan:'
2398       longitude: 'Hêlîlar:'
2399       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2400         te were rojanekirin?
2401       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2402       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2403       return to profile: Vegere profîlê
2404       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2405         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2406         kontrol bike.
2407       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2408     confirm:
2409       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2410       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2411       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2412         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2413       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2414         bike.
2415       button: Bipejirîne
2416       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2417       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2418       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2419       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2420         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2421     confirm_resend:
2422       success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2423         xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2424         tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2425         re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2426         (whitelist) de %{sender} jî heye.
2427       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2428     confirm_email:
2429       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2430       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2431         bişkoka li jêr bike.
2432       button: Bipejirîne
2433       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2434       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2435       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2436     set_home:
2437       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2438     go_public:
2439       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2440         te jî heye ji bo guherandinê.
2441     index:
2442       title: Bikarhêner
2443       heading: Bikarhêner
2444       showing:
2445         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2446         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2447       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2448       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2449       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2450       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2451       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2452     suspended:
2453       title: Hesab hatiye rawestandin
2454       heading: Hesab hatiye rawestandin
2455       webmaster: rêvebirê malperê
2456       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2457         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2458         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2459         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2460     auth_failure:
2461       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2462       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2463       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2464       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2465       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2466     auth_association:
2467       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2468       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2469         xwe re hesabekî nû çêbike.
2470       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2471         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2472         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2473   user_role:
2474     filter:
2475       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2476       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2477       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2478       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2479         rakirin.
2480     grant:
2481       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2482       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2483       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2484       confirm: Pesend bike
2485       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2486         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2487     revoke:
2488       title: Rakirina rolê bipejirîne
2489       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2490       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2491         rabikî?
2492       confirm: Bipejirîne
2493       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2494         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2495   user_blocks:
2496     model:
2497       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2498         bibî.
2499       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2500     not_found:
2501       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2502       back: Vegere îndeksê
2503     new:
2504       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2505       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2506       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2507         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2508         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2509         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2510         fam bikin bi kar bîne.
2511       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2512       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2513       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2514         da.
2515       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2516       back: Hemû astengiyan bibîne
2517     edit:
2518       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2519       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2520       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2521         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2522         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2523         fam bikin bi kar bîne.
2524       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2525       show: Vê astengiyê bibîne
2526       back: Hemû astengiyan bibîne
2527       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2528     filter:
2529       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2530       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2531         vekirin be.
2532     create:
2533       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2534         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2535       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2536         bide jê re wextekî maqûl bide.
2537       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2538     update:
2539       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2540         biguherîne.
2541       success: Astengî hate nûkirin.
2542     index:
2543       title: Astengiyên bikarhêner
2544       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2545       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2546     revoke:
2547       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2548       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2549         hatiye çêkirin
2550       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2551       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2552       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2553       revoke: Betal bike!
2554       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2555     helper:
2556       time_future: Di %{time} de diqede.
2557       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2558       time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2559       time_past: '%{time} qediya.'
2560       block_duration:
2561         hours:
2562           one: 1 saetê
2563           other: '%{count} saetan'
2564         days:
2565           one: 1 roj
2566           other: '%{count} rojan'
2567         weeks:
2568           one: 1 heftî
2569           other: '%{count} heftiyan'
2570         months:
2571           one: 1 meh
2572           other: '%{count} mehan'
2573         years:
2574           one: 1 sal
2575           other: '%{count} salan'
2576     blocks_on:
2577       title: Astengiyên ser %{name}
2578       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2579       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2580     blocks_by:
2581       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2582       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2583       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2584     show:
2585       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2586       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2587       created: Hate çêkirin
2588       status: Rewş
2589       show: nîşan bide
2590       edit: Biguherîne
2591       revoke: Betal bike!
2592       confirm: Tu piştrast î?
2593       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2594       back: Hemû astengiyan bibîne
2595       revoker: Yê ku rakiriyeː
2596       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2597     block:
2598       not_revoked: (ne betalkirî)
2599       show: Nîşan bide
2600       edit: Biguherîne
2601       revoke: Betal bike!
2602     blocks:
2603       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2604       creator_name: Çêker
2605       reason: Sedema astengkirinê
2606       status: Rewş
2607       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2608       showing_page: Rûpel %{page}
2609       next: Pêşve »
2610       previous: « Paşve
2611   notes:
2612     index:
2613       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2614       heading: Notên %{user}
2615       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2616       id: Id
2617       creator: Çêker
2618       description: Danasîn
2619       created_at: Wextê çêkirinê
2620       last_changed: Guherandinê dawîn
2621   javascripts:
2622     close: Bigre
2623     share:
2624       title: Parve bike
2625       cancel: Betal bike
2626       image: Wêne
2627       link: Girêdan an jî HTML
2628       long_link: Lînk
2629       short_link: Lînka kurt
2630       geo_uri: Geo-URI
2631       embed: HTML
2632       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2633       format: 'Format:'
2634       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2635       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2636       download: Daxîne
2637       short_url: URLya kurt
2638       include_marker: Nîşanek deyne
2639       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2640       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2641       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2642       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2643     embed:
2644       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2645     key:
2646       title: Sembolên nexşeyê
2647       tooltip: Sembolên nexşeyê
2648       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2649     map:
2650       zoom:
2651         in: Nêzîk bike
2652         out: Dûr bike
2653       locate:
2654         title: Cihê min nîşan bide
2655         metersPopup:
2656           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2657           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2658         feetPopup:
2659           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2660           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2661       base:
2662         standard: Standard
2663         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2664         transport_map: Nexşeya transportê
2665         hot: Mirovatî
2666         opnvkarte: ÖPNVKarte
2667       layers:
2668         header: Tebeqeyên nexşeyê
2669         notes: Notên nexşeyê
2670         data: Daneyên nexşeyê
2671         gps: Şopên GPSê yên giştî
2672         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2673         title: Tebeqeyên nexşeyê
2674       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2675       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2676       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2677       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2678         Allan</a>
2679       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2680       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2681         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2682         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2683     site:
2684       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2685       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2686       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2687       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2688       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2689       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2690       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2691       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2692     changesets:
2693       show:
2694         comment: Şîrove
2695         subscribe: Bibe abone
2696         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2697         hide_comment: biveşêre
2698         unhide_comment: neveşêre
2699     notes:
2700       new:
2701         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2702           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2703           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2704         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2705           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2706           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2707         add: Notê lê zêde bike
2708       show:
2709         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2710           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2711         hide: Biveşêre
2712         resolve: Çareser bike
2713         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2714         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2715         comment: Şîrove
2716     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2717       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2718     directions:
2719       ascend: Bilind bike
2720       engines:
2721         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2722         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2723         fossgis_osrm_foot: Pê (OSMR)
2724         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2725         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2726         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2727       descend: Nizm bûn
2728       directions: Îstiqametên rotayê
2729       distance: Mesafe
2730       errors:
2731         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2732         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2733       instructions:
2734         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2735         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2736         offramp_right: Here pala li alî rastê
2737         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2738         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2739           ber bi %{name} ve
2740         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2741           here ber bi %{directions} ve
2742         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2743           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2744         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2745         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2746           ve
2747         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2748           ber bi %{directions} ve
2749         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2750         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2751           ve
2752         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2753           ber bi %{directions} ve
2754         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2755         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2756         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2757           ser %{name}
2758         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2759         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2760         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2761         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2762         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2763         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2764         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2765         offramp_left: Here rampaya li çepê
2766         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2767         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2768           ser %{name}
2769         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2770           ber bi %{directions} ve
2771         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2772           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2773         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2774         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2775           ve
2776         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2777           ber bi %{directions} ve
2778         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2779         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2780           ve
2781         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2782           bi%{directions} ve
2783         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2784         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2785         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2786         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2787         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2788         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2789         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2790         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2791         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2792         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2793         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2794         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2795         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2796         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2797         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2798         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2799           ve biçe
2800         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2801           bîne ji ser %{name}
2802         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2803         unnamed: rêya bênav
2804         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2805         exit_counts:
2806           first: 1em
2807           second: 2yem
2808           third: 3yem
2809           fourth: 4em
2810           fifth: 5em
2811           sixth: 6em
2812           seventh: 7em
2813           eighth: 8em
2814           ninth: 9em
2815           tenth: 10em
2816       time: Zeman
2817     query:
2818       node: Nuqte
2819       way: Rê
2820       relation: Eleqe
2821       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2822       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2823       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2824     context:
2825       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2826       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2827       add_note: Li vir notek îlawe bike
2828       show_address: Adrêsê nîşan bide
2829       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2830       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2831   redactions:
2832     edit:
2833       description: Danasîn
2834       heading: Redaksiyonê biguherîne
2835       title: Redaksiyonê biguherîne
2836     index:
2837       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2838       heading: Lîsteya redaksiyonan
2839       title: Lîsteya redaksiyonan
2840     new:
2841       description: Danasîn
2842       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2843       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2844     show:
2845       description: 'Danasîn:'
2846       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2847       title: Redaksiyonê nîşan bide
2848       user: Çêkerː
2849       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2850       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2851       confirm: Tu piştrast î?
2852     create:
2853       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2854     update:
2855       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2856     destroy:
2857       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2858         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2859       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2860       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2861   validations:
2862     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2863     trailing_whitespace: li dawiyê cihên vala hene
2864     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2865     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2866 ...