]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Merge pull request #3676 from harry-wood/notes-disappear-time
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: Duke of Wikipädia
16 # Author: EVinente
17 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
18 # Author: Eduardoaddad
19 # Author: Eelucaslima
20 # Author: Fmca
21 # Author: Ftrebien
22 # Author: Fúlvio
23 # Author: Giro720
24 # Author: Gmare
25 # Author: Gusta
26 # Author: Isabelle Belato
27 # Author: Jgpacker
28 # Author: L
29 # Author: Leonardo9387
30 # Author: Leosls
31 # Author: Luckas
32 # Author: Luckas Blade
33 # Author: Luk3
34 # Author: Macofe
35 # Author: Mariagarbin
36 # Author: Matheus Sousa L.T
37 # Author: McDutchie
38 # Author: NMaia
39 # Author: Naoliv
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Nighto
42 # Author: Pedrofariasm
43 # Author: Rodrigo Avila
44 # Author: Rodrigo codignoli
45 # Author: Ruila
46 # Author: Suburbanno
47 # Author: Trigonometria87
48 # Author: Tuliouel
49 # Author: Vgeorge
50 # Author: Vitalb
51 # Author: Walesson
52 # Author: Wille
53 # Author: Willemarcel
54 # Author: YuriNikolai
55 # Author: 555
56 ---
57 pt-BR:
58   time:
59     formats:
60       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
61   helpers:
62     file:
63       prompt: Escolher arquivo
64     submit:
65       diary_comment:
66         create: Salvar
67       diary_entry:
68         create: Publicar
69         update: Atualizar
70       issue_comment:
71         create: Adicionar comentário
72       message:
73         create: Enviar
74       client_application:
75         create: Registrar
76         update: Atualizar
77       doorkeeper_application:
78         create: Registrar
79         update: Atualizar
80       redaction:
81         create: Criar redação
82         update: Salvar redação
83       trace:
84         create: Enviar
85         update: Salvar alterações
86       user_block:
87         create: Criar bloqueio
88         update: Atualizar bloqueio
89   activerecord:
90     errors:
91       messages:
92         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
93         email_address_not_routable: não é roteável
94     models:
95       acl: Lista de controle de acesso
96       changeset: Conjunto de alterações
97       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
98       country: País
99       diary_comment: Comentário do diário
100       diary_entry: Entrada do diário
101       friend: Amigo
102       issue: Problema
103       language: Idioma
104       message: Mensagem
105       node: Nó
106       node_tag: Etiqueta de nó
107       notifier: Notificador
108       old_node: Nó antigo
109       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
110       old_relation: Relação Antiga
111       old_relation_member: Membro de relação antiga
112       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
113       old_way: Linha antiga
114       old_way_node: Nó de linha antiga
115       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
116       relation: Relação
117       relation_member: Membro da relação
118       relation_tag: Etiqueta de relação
119       report: Relatório
120       session: Sessão
121       trace: Trilha
122       tracepoint: Ponto de trilha
123       tracetag: Etiqueta de trilha
124       user: Usuário
125       user_preference: Preferências do usuário
126       user_token: Token do usuário
127       way: Linha
128       way_node: Nó de linha
129       way_tag: Etiqueta de linha
130     attributes:
131       client_application:
132         name: Nome (necessário)
133         url: URL do aplicativo principal (necessário)
134         callback_url: URL de callback
135         support_url: URL de suporte
136         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
137         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
138         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
139         allow_write_api: modificar o mapa
140         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
141         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
142         allow_write_notes: modificar notas
143       diary_comment:
144         body: Corpo
145       diary_entry:
146         user: Usuário
147         title: Assunto
148         latitude: Latitude
149         longitude: Longitude
150         language: Idioma
151       doorkeeper/application:
152         name: Nome
153         redirect_uri: URIs de redirecionamento
154         confidential: Aplicação confidencial?
155         scopes: Permissões
156       friend:
157         user: Usuário
158         friend: Amigo
159       trace:
160         user: Usuário
161         visible: Visível
162         name: Nome do arquivo
163         size: Tamanho
164         latitude: Latitude
165         longitude: Longitude
166         public: Público
167         description: Descrição
168         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
169         visibility: Visibilidade
170         tagstring: Etiquetas
171       message:
172         sender: Remetente
173         title: Assunto
174         body: Corpo
175         recipient: Destinatário
176       redaction:
177         title: Título
178         description: Descrição
179       report:
180         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
181         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
182       user:
183         auth_provider: Provedor de autenticação
184         auth_uid: UID de autenticação
185         email: E-mail
186         email_confirmation: Confirmação do e-mail
187         new_email: Novo endereço de e-mail
188         active: Ativo
189         display_name: Nome de exibição
190         description: Descrição do perfil
191         home_lat: Latitude
192         home_lon: Longitude
193         languages: Idiomas preferidos
194         preferred_editor: Editor preferido
195         pass_crypt: Senha
196         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
197     help:
198       doorkeeper/application:
199         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
200           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
201         redirect_uri: Usar uma linha por URI
202       trace:
203         tagstring: separados por vírgulas
204       user_block:
205         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
206           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que puder sobre
207           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
208           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade, então tente
209           usar termos leigos.
210         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
211       user:
212         email_confirmation: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa
213           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
214           de privacidade da OSMF, incluindo seção sobre endereços de e-mail">privacy
215           policy</a> para maiores informações.
216         new_email: (nunca exibido publicamente)
217   datetime:
218     distance_in_words_ago:
219       about_x_hours:
220         one: cerca de 1 hora atrás
221         other: cerca de %{count} horas atrás
222       about_x_months:
223         one: cerca de 1 mês atrás
224         other: cerca de %{count} meses atrás
225       about_x_years:
226         one: cerca de 1 ano atrás
227         other: cerca de %{count} anos atrás
228       almost_x_years:
229         one: quase 1 ano atrás
230         other: quase %{count} anos atrás
231       half_a_minute: meio minuto atrás
232       less_than_x_seconds:
233         one: menos de 1 segundo atrás
234         other: menos de %{count} segundos atrás
235       less_than_x_minutes:
236         one: menos de um minuto atras
237         other: menos de %{count} minutos atrás
238       over_x_years:
239         one: mais de 1 ano atrás
240         other: mais de %{count} anos atrás
241       x_seconds:
242         one: 1 segundo atrás
243         other: '%{count} segundos atrás'
244       x_minutes:
245         one: 1 minuto atrás
246         other: '%{count} minutos atrás'
247       x_days:
248         one: 1 dia atrás
249         other: '%{count} dias atrás'
250       x_months:
251         one: 1 mês atrás
252         other: '%{count} meses atrás'
253       x_years:
254         one: 1 ano atrás
255         other: '%{count} anos atrás'
256   editor:
257     default: Padrão (atualmente %{name})
258     id:
259       name: iD
260       description: iD (editor no navegador web)
261     remote:
262       name: Controle remoto
263       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
264   auth:
265     providers:
266       none: Nenhum
267       openid: OpenID
268       google: Google
269       facebook: Facebook
270       windowslive: Windows Live
271       github: GitHub
272       wikipedia: Wikipédia
273   api:
274     notes:
275       comment:
276         opened_at_html: Criado %{when}
277         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
278         commented_at_html: Atualizado %{when}
279         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
280         closed_at_html: Resolvido %{when}
281         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
282         reopened_at_html: Reativado %{when}
283         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
284       rss:
285         title: Notas do OpenStreetMap
286         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
287           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
288         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
289         opened: nova nota (perto de %{place})
290         commented: novo comentário (perto de %{place})
291         closed: nota encerrada (perto de %{place})
292         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
293       entry:
294         comment: Comentário
295         full: Nota completa
296   account:
297     deletions:
298       show:
299         title: Eliminar minha conta
300         warning: Alerta! O processo de eliminação de contas é permanente, e não pode
301           ser revertido.
302         delete_account: Eliminar conta
303         delete_introduction: 'Você pode eliminar sua conta no OpenStreetMap usando
304           o botão abaixo. Por favor observe os detalhes a seguir:'
305         delete_profile: Suas informações de perfil, incluindo seu avatar, descrição,
306           e localização, serão eliminadas.
307         delete_display_name: Seu nome de exibição será removido, e poderá ser reutilizado
308           por outras contas.
309         retain_caveats: 'Entretanto, algumas informações sobre você serão mantidas
310           no OpenStreetMap, mesmo após sua conta ser eliminada:'
311         retain_edits: Suas edições ao banco de dados de mapas, se houverem, serão
312           mantidas.
313         retain_traces: Seus rastros enviados, caso existam, serão retidos.
314         retain_diary_entries: Seus diários e comentários em diários, se existirem,
315           serão retidos mas escondidos.
316         retain_notes: Suas notas em mapas e comentários em notas, se existirem, serão
317           retidas mas escondidas.
318         retain_changeset_discussions: Suas discussões em conjuntos de edições, se
319           existirem, serão retidas.
320         retain_email: Seu endereço de e-mail será retido.
321         confirm_delete: Tem certeza?
322         cancel: Cancelar
323   accounts:
324     edit:
325       title: Editar conta
326       my settings: Minhas configurações
327       current email address: Endereço de e-mail atual
328       external auth: Autenticação externa
329       openid:
330         link text: o que é isto?
331       public editing:
332         heading: Edição pública
333         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
334         enabled link text: o que é isso?
335         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
336           são anônimas.
337         disabled link text: porque não posso editar?
338       public editing note:
339         heading: Edição pública
340         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
341           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
342           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
343           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
344           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
345           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
346           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
347           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
348       contributor terms:
349         heading: Termos do contribuidor
350         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
351         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
352         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
353           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
354         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
355           Público.
356         link text: o que é isso?
357       save changes button: Salvar alterações
358       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
359       delete_account: Eliminar Conta...
360     update:
361       success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
362         o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
363       success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
364     destroy:
365       success: Conta Eliminada.
366   browse:
367     created: Criado
368     closed: Fechado
369     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
370     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
371     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
372     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
373     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
374     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
375     version: Versão
376     in_changeset: Conjunto de alterações
377     anonymous: anônimo
378     no_comment: (nenhum comentário)
379     part_of: Parte de
380     part_of_relations:
381       one: 1 relação
382       other: '%{count} relações'
383     part_of_ways:
384       one: 1 via
385       other: '%{count} vias'
386     download_xml: Baixar XML
387     view_history: Ver histórico
388     view_details: Ver detalhes
389     location: 'Localização:'
390     changeset:
391       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
392       belongs_to: Autor
393       node: Pontos (%{count})
394       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
395       way: Linhas (%{count})
396       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
397       relation: Relações (%{count})
398       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
399       comment: Comentários (%{count})
400       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       changesetxml: XML do conjunto de alterações
403       osmchangexml: XML osmChange
404       feed:
405         title: Conjunto de alterações %{id}
406         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
407       join_discussion: Entrar para participar da discussão
408       discussion: Discussão
409       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
410         assim que for fechado o conjunto de alterações.
411     node:
412       title_html: 'Ponto: %{name}'
413       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
414     way:
415       title_html: 'Linha: %{name}'
416       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
417       nodes: Pontos
418       nodes_count:
419         one: 1 nó
420         other: '%{count} nós'
421       also_part_of_html:
422         one: parte da linha %{related_ways}
423         other: parte das linhas %{related_ways}
424     relation:
425       title_html: 'Relação: %{name}'
426       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
427       members: Membros
428       members_count:
429         one: 1 membro
430         other: '%{count} membros'
431     relation_member:
432       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
433       type:
434         node: Ponto
435         way: Linha
436         relation: Relação
437     containing_relation:
438       entry_html: Relação %{relation_name}
439       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
440     not_found:
441       title: Não encontrado
442       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
443       type:
444         node: ponto
445         way: linha
446         relation: relação
447         changeset: conjunto de alterações
448         note: Nota
449     timeout:
450       title: Erro de tempo limite
451       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
452       type:
453         node: ponto
454         way: linha
455         relation: relação
456         changeset: conjunto de alterações
457         note: Nota
458     redacted:
459       redaction: Revisão %{id}
460       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
461         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
462       type:
463         node: ponto
464         way: linha
465         relation: relação
466     start_rjs:
467       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
468         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
469       load_data: Carregar dados
470       loading: Carregando...
471     tag_details:
472       tags: Etiquetas
473       wiki_link:
474         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
475         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
476       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
477       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
478       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
479       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
480       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
481     note:
482       title: 'Nota: %{id}'
483       new_note: Nova nota
484       description: Descrição
485       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
486       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
487       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
488       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
489       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
490       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
492       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
493       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
494       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
495       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
496       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
497       report: denunciar esta nota
498     query:
499       title: Consultar elementos
500       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
501       nearby: Elementos próximos
502       enclosing: Elementos envoltórios
503   changesets:
504     changeset_paging_nav:
505       showing_page: Página %{page}
506       next: Seguinte »
507       previous: « Anterior
508     changeset:
509       anonymous: Anônimo
510       no_edits: (sem alterações)
511       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
512     changesets:
513       id: ID
514       saved_at: Salvo em
515       user: Usuário
516       comment: Comentário
517       area: Área
518     index:
519       title: Conjuntos de alterações
520       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
521       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
522       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
523       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
524       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
525       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
526       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
527       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
528       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
529       load_more: Carregar mais
530     timeout:
531       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
532         chegar.
533   changeset_comments:
534     comment:
535       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
536       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
537     comments:
538       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
539     index:
540       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
541       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
542     timeout:
543       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
544         demorou muito para ser recuperada.
545   dashboards:
546     contact:
547       km away: '%{count}km de distância'
548       m away: '%{count}m de distância'
549     popup:
550       your location: Sua localização
551       nearby mapper: Mapeador próximo
552       friend: Amigo
553     show:
554       title: Meu painel
555       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
556         ver usuários próximos.'
557       edit_your_profile: Editar seu perfil
558       my friends: Meus amigos
559       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
560       nearby users: Outros usuários próximos
561       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
562       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
563       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
564       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
565       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
566   diary_entries:
567     new:
568       title: Nova publicação no diário
569     form:
570       location: Localização
571       use_map_link: Usar mapa
572     index:
573       title: Diários dos usuários
574       title_friends: Diários dos amigos
575       title_nearby: Diários dos usuários próximos
576       user_title: Diário de %{user}
577       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
578       new: Nova publicação no diário
579       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
580       my_diary: Meu diário
581       no_entries: Sem publicações no diário
582       recent_entries: Publicações recentes no diário
583       older_entries: Publicações mais antigas
584       newer_entries: Publicações mais novas
585     edit:
586       title: Editar publicação no diário
587       marker_text: Localização da publicação no diário
588     show:
589       title: Diário de %{user} | %{title}
590       user_title: Diário de %{user}
591       leave_a_comment: Deixe um comentário
592       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
593       login: Entrar
594     no_such_entry:
595       title: Publicação de diário inexistente
596       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
597       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
598         ou talvez o link clicado esteja errado.
599     diary_entry:
600       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
601       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
602       comment_link: Comentar nesta publicação
603       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
604       comment_count:
605         one: '%{count} comentário'
606         zero: Nenhum comentário
607         other: '%{count} comentários'
608       edit_link: Editar esta postagem
609       hide_link: Ocultar essa postagem
610       unhide_link: Mostrar esta entrada
611       confirm: Confirmar
612       report: Denunciar esta entrada
613     diary_comment:
614       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
615       hide_link: Ocultar este comentário
616       unhide_link: Mostrar este comentário
617       confirm: Confirmar
618       report: Denunciar este comentário
619     location:
620       location: 'Local:'
621       view: Exibir
622       edit: Editar
623     feed:
624       user:
625         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
626         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
627       language:
628         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
629         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
630           %{language_name}
631       all:
632         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
633         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
634     comments:
635       title: Comentários no diário feitos por %{user}
636       heading: Comentários no diário de %{user}
637       subheading_html: Comentários no diário feitos por %{user}
638       no_comments: Sem comentários no diário.
639       post: Entrada
640       when: Quando
641       comment: Comentário
642       newer_comments: Comentários mais recentes
643       older_comments: Comentários mais antigos
644   doorkeeper:
645     flash:
646       applications:
647         create:
648           notice: Aplicação registada.
649   friendships:
650     make_friend:
651       heading: Adicionar %{user} como amigo?
652       button: Adicionar como amigo
653       success: '%{name} agora é seu amigo!'
654       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
655       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
656       limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
657         espere um pouco antes de tentar mais amigo.
658     remove_friend:
659       heading: Desfazer amizade com %{user}?
660       button: Desfazer amizade
661       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
662       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
663   geocoder:
664     search:
665       title:
666         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
667         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
668         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
669           Nominatim</a>
670         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
671         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
672           Nominatim</a>
673         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
674     search_osm_nominatim:
675       prefix:
676         aerialway:
677           cable_car: Teleférico
678           chair_lift: Teleférico
679           drag_lift: Telesquis
680           gondola: Telecabine
681           magic_carpet: Esteira de Ski
682           platter: Telesqui
683           pylon: Pilone
684           station: Estação teleférica
685           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
686           "yes": Via aérea
687         aeroway:
688           aerodrome: Aeródromo
689           airstrip: Pista de pouso
690           apron: Plataforma de estacionamento do aeroporto
691           gate: Portão do aeroporto
692           hangar: Hangar
693           helipad: Heliponto
694           holding_position: Posição de estabelecimento
695           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
696           parking_position: Posição de estacionamento
697           runway: Pista de pouso
698           taxilane: Faixa de táxi
699           taxiway: Pista de Taxiamento
700           terminal: Terminal do aeroporto
701           windsock: Biruta
702         amenity:
703           animal_boarding: Hotel para animais
704           animal_shelter: Abrigo para Animais
705           arts_centre: Centro/Escola de Artes
706           atm: Caixa Eletrônico
707           bank: Banco
708           bar: Bar
709           bbq: Churrasqueira
710           bench: Assento
711           bicycle_parking: Bicicletário
712           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
713           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
714           biergarten: Cervejaria ao ar livre
715           blood_bank: Banco de sangue
716           boat_rental: Aluguel de barcos
717           brothel: Bordel
718           bureau_de_change: Casa de câmbio
719           bus_station: Estação de Ônibus
720           cafe: Cafeteria
721           car_rental: Aluguel de carros
722           car_sharing: Compartilhamento de carros
723           car_wash: Lavagem de carros
724           casino: Cassino
725           charging_station: Estação de carregamento
726           childcare: Creche
727           cinema: Cinema
728           clinic: Clínica médica
729           clock: Relógio
730           college: Escola técnica
731           community_centre: Centro/Clube Comunitário
732           conference_centre: Centro de conferências
733           courthouse: Tribunal
734           crematorium: Crematório
735           dentist: Dentista
736           doctors: Consultório médico
737           drinking_water: Água potável
738           driving_school: Escola de condutores
739           embassy: Embaixada
740           events_venue: Local de eventos
741           fast_food: Fast-Food
742           ferry_terminal: Terminal de balsas
743           fire_station: Quartel de bombeiros
744           food_court: Praça de alimentação
745           fountain: Fonte
746           fuel: Posto de abastecimento
747           gambling: Casa de jogos
748           grave_yard: Cemitério
749           grit_bin: Caixa de sal-gema
750           hospital: Hospital
751           hunting_stand: Cabana de caça
752           ice_cream: Sorveteria
753           internet_cafe: Internet café
754           kindergarten: Escola infantil
755           language_school: Escola de idioma
756           library: Biblioteca
757           loading_dock: Doca de carregamento
758           love_hotel: Motel
759           marketplace: Mercado/Feira
760           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
761           monastery: Monastério
762           money_transfer: Transferência de dinheiro
763           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
764           music_school: Escola de música
765           nightclub: Danceteria
766           nursing_home: Clínica Geriátrica
767           parking: Estacionamento
768           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
769           parking_space: Espaço para estacionamento
770           payment_terminal: Terminal de pagamento
771           pharmacy: Drogaria
772           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
773           police: Delegacia de Polícia
774           post_box: Caixa de Correio
775           post_office: Agência de Correios
776           prison: Prisão
777           pub: Pub
778           public_bath: Banho público
779           public_bookcase: Estante pública
780           public_building: Edifício público
781           ranger_station: Estação de patrulha
782           recycling: Posto de reciclagem
783           restaurant: Restaurante
784           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
785           school: Escola
786           shelter: Abrigo
787           shower: Chuveiro
788           social_centre: Centro Social
789           social_facility: Serviço Social
790           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
791           swimming_pool: Piscina
792           taxi: Ponto de Táxi
793           telephone: Telefone Público
794           theatre: Teatro
795           toilets: Banheiro público
796           townhall: Prefeitura
797           training: Centro de treinamento
798           university: Universidade
799           vehicle_inspection: Inspeção veicular
800           vending_machine: Máquina de Venda Automática
801           veterinary: Clínica Veterinária
802           village_hall: Prefeitura
803           waste_basket: Cesto de Lixo
804           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
805           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
806           watering_place: Bebedouro para animais
807           water_point: Ponto de água
808           weighbridge: Balança
809           "yes": Comodidade
810         boundary:
811           aboriginal_lands: Terras indígenas
812           administrative: Limite administrativo
813           census: Limite Censitário
814           national_park: Parque nacional
815           political: Zona eleitoral
816           protected_area: Área protegida
817           "yes": Limite
818         bridge:
819           aqueduct: Aqueduto
820           boardwalk: Passeio à beira mar
821           suspension: Ponte suspensa
822           swing: Ponte giratória
823           viaduct: Viaduto
824           "yes": Ponte
825         building:
826           apartment: Apartamento
827           apartments: Apartamentos
828           barn: Celeiro
829           bungalow: Bangalô
830           cabin: Cabana
831           chapel: Capela
832           church: Edifício de Igreja
833           civic: Edifício de uso público
834           college: Edifício de escola técnica
835           commercial: Edifício comercial
836           construction: Edifício em construção
837           detached: Casa separada
838           dormitory: Dormitório
839           duplex: Casa com duplex
840           farm: Casa de fazenda
841           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
842           garage: Garagem
843           garages: Garagens
844           greenhouse: Estufa
845           hangar: Hangar
846           hospital: Hospital
847           hotel: Edifício de hotel
848           house: Casa
849           houseboat: Casa flutuante
850           hut: Cabana
851           industrial: Edifício industrial
852           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
853           manufacture: Edifício de manufatura
854           office: Edifício de escritórios
855           public: Edifício público
856           residential: Edifício residencial
857           retail: Edifício comercial
858           roof: Cobertura
859           ruins: Edifício em ruínas
860           school: Edifício escolar
861           semidetached_house: Casa geminada
862           service: Casa de máquinas
863           shed: Galpão
864           stable: Estábulo
865           static_caravan: Caravana
866           temple: Edifício de templo
867           terrace: Edifício terraço
868           train_station: Edifício de estação de trem
869           university: Edifício universitário
870           warehouse: Armazém
871           "yes": Edifício
872         club:
873           scout: Grupamento de escoteiro
874           sport: Club de esportes
875           "yes": Clube
876         craft:
877           beekeeper: Apicultor
878           blacksmith: Ferreiro
879           brewery: Cervejaria
880           carpenter: Carpinteiro
881           caterer: Fornecedor de refeições
882           confectionery: Confeitaria
883           dressmaker: Costureira
884           electrician: Eletricista
885           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
886           gardener: Jardineiro
887           glaziery: Vidraria
888           handicraft: Artesanato
889           hvac: Técnico de climatização
890           metal_construction: Construção metálica
891           painter: Pintor
892           photographer: Fotógrafo
893           plumber: Encanador
894           roofer: Carpinteiro
895           sawmill: Serraria
896           shoemaker: Sapateiro
897           stonemason: Pedreira
898           tailor: Alfaiate
899           window_construction: Construção de janela
900           winery: Adega
901           "yes": Loja de Artesanato
902         emergency:
903           access_point: Ponto de acesso
904           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
905           assembly_point: Centro de agrupamento
906           defibrillator: Desfibrilador
907           fire_extinguisher: Extintor de incêndio
908           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
909           landing_site: Local de Pouso de Emergência
910           life_ring: Boia salva-vidas
911           phone: Telefone de Emergência
912           siren: Sirene de Emergência
913           suction_point: Ponto de sucção de emergência
914           water_tank: Tanque de água de emergência
915         highway:
916           abandoned: Via Abandonada
917           bridleway: Hipovia
918           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
919           bus_stop: Ponto de ônibus
920           construction: Via em Construção
921           corridor: Corredor
922           crossing: Cruzando
923           cycleway: Ciclovia
924           elevator: Elevador
925           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
926           emergency_bay: Baía de emergência
927           footway: Caminho de pedestre
928           ford: Vau
929           give_way: Sinal de preferência de passagem
930           living_street: Via de Espaço Compartilhado
931           milestone: Marco
932           motorway: Autoestrada
933           motorway_junction: Saída de Trevo
934           motorway_link: Ligação de Autoestrada
935           passing_place: Lugar de passagem
936           path: Caminho Informal
937           pedestrian: Calçadão
938           platform: Plataforma
939           primary: Via primária
940           primary_link: Ligação Primária
941           proposed: Via Planejada
942           raceway: Pista de Corrida
943           residential: Via residencial
944           rest_area: Área de Repouso
945           road: Estrada
946           secondary: Via secundária
947           secondary_link: Ligação Secundária
948           service: Via de Serviço
949           services: Serviços de Estrada
950           speed_camera: Controlador de Velocidade
951           steps: Escada
952           stop: Sinal de parada
953           street_lamp: Poste de Luz
954           tertiary: Via terciária
955           tertiary_link: Ligação Terciária
956           track: Estrada Informal
957           traffic_mirror: Espelho de tráfego
958           traffic_signals: Semáforo
959           trailhead: Parada de trilha
960           trunk: Via troncal
961           trunk_link: Ligação troncal
962           turning_circle: Círculo de viragem
963           turning_loop: Circuito reverso
964           unclassified: Via Não Classificada
965           "yes": Estrada
966         historic:
967           aircraft: Aeronave histórica
968           archaeological_site: Sítio Arqueológico
969           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
970           battlefield: Campo de Batalha Histórico
971           boundary_stone: Marco de Fronteira
972           building: Edifício Histórico
973           bunker: Casamata
974           cannon: Canhão histórico
975           castle: Castelo
976           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
977           church: Igreja
978           city_gate: Porta da Cidade
979           citywalls: Muralha
980           fort: Forte
981           heritage: Local Tombado
982           hollow_way: Caminho buracado
983           house: Casa Histórica
984           manor: Casa Senhorial
985           memorial: Monumento Comemorativo
986           milestone: Marco histórico
987           mine: Mina Histórica
988           mine_shaft: Mina subterrânea
989           monument: Monumento Simbólico
990           railway: Trilho histórico
991           roman_road: Estrada Romana
992           ruins: Ruína
993           rune_stone: Pedra rúnica
994           stone: Pedra Histórica
995           tomb: Túmulo
996           tower: Torre Histórica
997           wayside_chapel: Capela
998           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
999           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
1000           wreck: Naufrágio
1001           "yes": Local Histórico
1002         junction:
1003           "yes": Entroncamento
1004         landuse:
1005           allotments: Horta Urbana
1006           aquaculture: Aquicultura
1007           basin: Bacia
1008           brownfield: Terreno Abandonado
1009           cemetery: Cemitério Secular
1010           commercial: Área de Negócios
1011           conservation: Área de Conservação
1012           construction: Área de Construção
1013           farmland: Lavoura
1014           farmyard: Pátio de fazenda
1015           forest: Floresta Manejada
1016           garages: Garagens
1017           grass: Gramado
1018           greenfield: Terreno Virgem
1019           industrial: Área Industrial
1020           landfill: Aterro Sanitário
1021           meadow: Prado
1022           military: Área Militar
1023           mine: Mina
1024           orchard: Pomar
1025           plant_nursery: Viveiro de plantas
1026           quarry: Pedreira
1027           railway: Área Ferroviária
1028           recreation_ground: Área Recreativa
1029           religious: Terreno religioso
1030           reservoir: Lago Artificial
1031           reservoir_watershed: Bacia Artificial
1032           residential: Área Residencial
1033           retail: Área de Varejo
1034           village_green: Parque Municipal
1035           vineyard: Vinha
1036           "yes": Terreno
1037         leisure:
1038           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1039           amusement_arcade: Arcade de diversões
1040           bandstand: Coreto
1041           beach_resort: Estação Praiana
1042           bird_hide: Observatório de Pássaros
1043           bleachers: Arquibancada simples
1044           bowling_alley: Pista de boliche
1045           common: Baldio Comunitário
1046           dance: Salão de dança
1047           dog_park: Cachorródromo
1048           firepit: Fogueira
1049           fishing: Área de Pesca
1050           fitness_centre: Academia de Ginástica
1051           fitness_station: Estação de Ginástica
1052           garden: Jardim
1053           golf_course: Campo de golfe
1054           horse_riding: Local de Equitação
1055           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1056           marina: Marina
1057           miniature_golf: Minigolfe
1058           nature_reserve: Reserva ambiental
1059           outdoor_seating: Mesas externas
1060           park: Parque
1061           picnic_table: Mesa de piquenique
1062           pitch: Quadra Esportiva
1063           playground: Parquinho
1064           recreation_ground: Área Recreativa
1065           resort: Resorte
1066           sauna: Sauna
1067           slipway: Rampa de Barco
1068           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1069           stadium: Estádio
1070           swimming_pool: Piscina
1071           track: Pista de Corrida
1072           water_park: Parque Aquático
1073           "yes": Lazer
1074         man_made:
1075           adit: Galeria de acesso
1076           advertising: Publicidade
1077           antenna: Antena
1078           avalanche_protection: Proteção de avalanche
1079           beacon: Baliza
1080           beam: Feixe
1081           beehive: Colmeia
1082           breakwater: Quebra-mar
1083           bridge: Ponte
1084           bunker_silo: Búnquer
1085           cairn: Moledros
1086           chimney: Chaminé
1087           clearcut: Floresta desmatada
1088           communications_tower: Torre de comunicações
1089           crane: Guindaste
1090           cross: Cruz
1091           dolphin: Posto de amarração
1092           dyke: Represa
1093           embankment: Aterro
1094           flagpole: Mastro
1095           gasometer: Gasômetro
1096           groyne: Estacada
1097           kiln: Estufa
1098           lighthouse: Farol
1099           manhole: Bueiro
1100           mast: Mastro
1101           mine: Mina
1102           mineshaft: Poços de mina
1103           monitoring_station: Estação de Monitoramento
1104           petroleum_well: Poço de petróleo
1105           pier: Doca
1106           pipeline: Tubulação
1107           pumping_station: Estação de bombeamento
1108           reservoir_covered: Reservatório coberto
1109           silo: Silo
1110           snow_cannon: Canhão de neve
1111           snow_fence: Cerca de neve
1112           storage_tank: Reservatório
1113           street_cabinet: Armário de rua
1114           surveillance: Vigilância
1115           telescope: Telescópio
1116           tower: Torre
1117           utility_pole: Poste
1118           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1119           watermill: Moinho de água
1120           water_tap: Torneira
1121           water_tower: Torre de água
1122           water_well: Poço
1123           water_works: Estação de tratamento de água
1124           windmill: Moinho de vento
1125           works: Fábrica
1126           "yes": Edificação
1127         military:
1128           airfield: Aeródromo Militar
1129           barracks: Quartel
1130           bunker: Casamata
1131           checkpoint: Ponto de verificação
1132           trench: Trincheira
1133           "yes": Militar
1134         mountain_pass:
1135           "yes": Passo de Montanha
1136         natural:
1137           atoll: Atol
1138           bare_rock: Rocha nua
1139           bay: Baía
1140           beach: Praia
1141           cape: Cabo
1142           cave_entrance: Entrada de Caverna
1143           cliff: Penhasco
1144           coastline: Litoral
1145           crater: Cratera
1146           dune: Duna
1147           fell: Encosta
1148           fjord: Fiorde
1149           forest: Floresta manejada
1150           geyser: Gêiser
1151           glacier: Geleira
1152           grassland: Relvado
1153           heath: Urzal
1154           hill: Colina
1155           hot_spring: Primavera quente
1156           island: Ilha
1157           isthmus: Istmo
1158           land: Ilha
1159           marsh: Pântano
1160           moor: Brejo
1161           mud: Lamaçal
1162           peak: Cume
1163           peninsula: Península
1164           point: Ponto
1165           reef: Recife
1166           ridge: Cordilheira
1167           rock: Rocha
1168           saddle: Ponto de Sela
1169           sand: Areia
1170           scree: Pedregulhos
1171           scrub: Matagal
1172           shingle: Telha
1173           spring: Nascente
1174           stone: Pedra
1175           strait: Estreito
1176           tree: Árvore
1177           tree_row: Linha de árvores
1178           tundra: Tundra
1179           valley: Vale
1180           volcano: Vulcão
1181           water: Água
1182           wetland: Zona Úmida
1183           wood: Bosque Nativo
1184           "yes": Característica natural
1185         office:
1186           accountant: Contador
1187           administrative: Escritório Administrativo
1188           advertising_agency: Agencia de propaganda
1189           architect: Arquiteto
1190           association: Associação
1191           company: Empresa
1192           diplomatic: Escritório diplomático
1193           educational_institution: Instituição educativa
1194           employment_agency: Agência de Emprego
1195           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1196           estate_agent: Agente Imobiliário
1197           financial: Escritório financeiro
1198           government: Escritório Governamental
1199           insurance: Seguradora
1200           it: Escritórios de informática
1201           lawyer: Advogado
1202           logistics: Escritório de logística
1203           newspaper: Escritório de jornal
1204           ngo: Escritório de ONG
1205           notary: Tabelião
1206           religion: Escritório religioso
1207           research: Escritório de pesquisa
1208           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1209           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1210           travel_agent: Agência de Viagens
1211           "yes": Escritório
1212         place:
1213           allotments: Horta Urbana
1214           archipelago: Arquipélago
1215           city: Cidade
1216           city_block: Quarteirão
1217           country: País
1218           county: Condado
1219           farm: Fazenda
1220           hamlet: Lugarejo
1221           house: Casa
1222           houses: Casas
1223           island: Ilha
1224           islet: Ilhota
1225           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1226           locality: Localidade
1227           municipality: Município
1228           neighbourhood: Vizinhança
1229           plot: Parcelas
1230           postcode: Código Postal
1231           quarter: Quarto
1232           region: Região
1233           sea: Mar
1234           square: Bairro
1235           state: Estado
1236           subdivision: Subdivisão
1237           suburb: Bairro
1238           town: Cidade Menor
1239           village: Povoado
1240           "yes": Lugar
1241         railway:
1242           abandoned: Ferrovia Abandonada
1243           buffer_stop: Para-choque de via
1244           construction: Ferrovia em Construção
1245           disused: Ferrovia Inativa
1246           funicular: Funicular
1247           halt: Parada de Trem
1248           junction: Entroncamento Ferroviário
1249           level_crossing: Passagem em Nível
1250           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1251           miniature: Mini Ferrovia
1252           monorail: Monotrilho
1253           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1254           platform: Plataforma Ferroviária
1255           preserved: Ferrovia Preservada
1256           proposed: Ferrovia Planejada
1257           rail: Trilho
1258           spur: Ramificação de Ferrovia
1259           station: Estação Ferroviária
1260           stop: Ponto de Trem
1261           subway: Metrô
1262           subway_entrance: Entrada de Metrô
1263           switch: Chave de Ferrovia
1264           tram: Trilho de Bonde
1265           tram_stop: Ponto de bonde
1266           turntable: Girador ferroviário
1267           yard: Estação de classificação
1268         shop:
1269           agrarian: Loja agrária
1270           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1271           antiques: Loja de Antiguidades
1272           appliance: Loja de eletrodomésticos
1273           art: Loja de Artigos de Arte
1274           baby_goods: Artigos para bebês
1275           bag: Loja de bolsas
1276           bakery: Padaria
1277           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1278           beauty: Salão de beleza
1279           bed: Produtos de cama
1280           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1281           bicycle: Loja de Bicicletas
1282           bookmaker: Casa de apostas
1283           books: Livraria
1284           boutique: Butique
1285           butcher: Açougue
1286           car: Loja de Carros
1287           car_parts: Loja de Auto Peças
1288           car_repair: Oficina Mecânica
1289           carpet: Tapeçaria
1290           charity: Loja Beneficente
1291           cheese: Queijaria
1292           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1293           chocolate: Chocolate
1294           clothes: Loja de Roupas
1295           coffee: Cafeteria
1296           computer: Loja de Informática
1297           confectionery: Doçaria
1298           convenience: Loja de Conveniência
1299           copyshop: Reprografia
1300           cosmetics: Loja de Cosméticos
1301           craft: Loja de artigos de artesanato
1302           curtain: Loja de cortinas
1303           dairy: Loja de laticínios
1304           deli: Delicatessen
1305           department_store: Loja de Departamento
1306           discount: Loja de Descontos
1307           doityourself: Loja de bricolagem
1308           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1309           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1310           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1311           erotic: Loja erótica
1312           estate_agent: Imobiliária
1313           fabric: Loja de tecidos
1314           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1315           fashion: Loja de Roupas
1316           fishing: Loja de artigos de pesca
1317           florist: Floricultura
1318           food: Loja de Alimentos
1319           frame: Loja de molduras
1320           funeral_directors: Agência Funerária
1321           furniture: Loja de Móveis
1322           garden_centre: Centro de Jardinagem
1323           gas: Loja de gás
1324           general: Loja de Artigos Gerais
1325           gift: Loja de Presentes
1326           greengrocer: Verdureira
1327           grocery: Mercearia
1328           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1329           hardware: Loja de Material de Construção
1330           health_food: Loja de comida saudável
1331           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1332           herbalist: Fitoterapeuta
1333           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1334           houseware: Loja de utensílios domésticos
1335           ice_cream: Sorveteria
1336           interior_decoration: Decoração de interiores
1337           jewelry: Joalheria
1338           kiosk: Quiosque Comercial
1339           kitchen: Loja de cozinha
1340           laundry: Lavanderia
1341           locksmith: Chaveiro
1342           lottery: Loteria
1343           mall: Galeria Comercial
1344           massage: Massagem
1345           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1346           mobile_phone: Loja de Celulares
1347           money_lender: Financiadora
1348           motorcycle: Loja de Motocicletas
1349           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1350           music: Loja de Música
1351           musical_instrument: Instrumentos musicais
1352           newsagent: Banca de Revistas
1353           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1354           optician: Ótica
1355           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1356           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1357           paint: Lojas de pintura
1358           pastry: Pastelaria
1359           pawnbroker: Penhor
1360           perfumery: Perfumaria
1361           pet: Loja de animais
1362           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1363           photo: Loja Fotográfica
1364           seafood: Frutos do mar
1365           second_hand: Brechó
1366           sewing: Loja de costura
1367           shoes: Loja de Calçados
1368           sports: Loja de Artigos Esportivos
1369           stationery: Papelaria
1370           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1371           supermarket: Supermercado
1372           tailor: Alfaiataria
1373           tattoo: Loja de tatuagem
1374           tea: Loja de chá
1375           ticket: Loja de ingressos
1376           tobacco: Tabacaria
1377           toys: Loja de Brinquedos
1378           travel_agency: Agência de Viagens
1379           tyres: Loja de pneus
1380           vacant: Lojas vagas
1381           variety_store: Loja de variedades
1382           video: Loja/Locadora de Vídeo
1383           video_games: Loja de videogame
1384           wholesale: Loja de atacado
1385           wine: Venda de bebidas
1386           "yes": Loja
1387         tourism:
1388           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1389           apartment: Apartamento de Férias
1390           artwork: Obra de arte
1391           attraction: Atração Turística
1392           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1393           cabin: Cabana turística
1394           camp_pitch: Campo de acampamento
1395           camp_site: Local de Acampamento
1396           caravan_site: Local de Caravanas
1397           chalet: Chalé
1398           gallery: Galeria de Arte
1399           guest_house: Pousada
1400           hostel: Hostel
1401           hotel: Hotel
1402           information: Informação Turística
1403           motel: Hotel de Estrada
1404           museum: Museu
1405           picnic_site: Local de Piquenique
1406           theme_park: Parque Temático
1407           viewpoint: Mirante
1408           wilderness_hut: Abrigo isolado
1409           zoo: Jardim Zoológico
1410         tunnel:
1411           building_passage: Passagem de construção
1412           culvert: Duto de Drenagem
1413           "yes": Túnel
1414         waterway:
1415           artificial: Via Aquática Artificial
1416           boatyard: Estaleiro
1417           canal: Canal Artificial
1418           dam: Barragem
1419           derelict_canal: Canal Abandonado
1420           ditch: Vala
1421           dock: Doca
1422           drain: Valeta de Drenagem
1423           lock: Eclusa
1424           lock_gate: Comporta de Eclusa
1425           mooring: Ancoradouro
1426           rapids: Corredeiras
1427           river: Rio
1428           stream: Córrego
1429           wadi: Uádi
1430           waterfall: Queda-d'Água
1431           weir: Vertedouro
1432           "yes": Via Aquática
1433       admin_levels:
1434         level2: Fronteira nacional
1435         level3: Limite de região
1436         level4: Divisa Estadual
1437         level5: Limite Regional
1438         level6: Limite de Condado
1439         level7: Limite do município
1440         level8: Limite Municipal
1441         level9: Limite de Distrito Municipal
1442         level10: Limite de Bairro
1443         level11: Limite da vizinhança
1444       types:
1445         cities: Cidades maiores
1446         towns: Cidades menores
1447         places: Lugares
1448     results:
1449       no_results: Nenhum resultado encontrado
1450       more_results: Mais resultados
1451   issues:
1452     index:
1453       title: Problemas
1454       select_status: Selecionar status
1455       select_type: Selecione o tipo
1456       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1457       reported_user: Reportar usuário
1458       not_updated: Não atualizado
1459       search: Pesquisar
1460       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1461       user_not_found: Usuário não existe
1462       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1463       status: Status
1464       reports: Relatórios
1465       last_updated: Última Atualização
1466       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1467       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1468       link_to_reports: Ver Denúncias
1469       reports_count:
1470         one: 1 Relatório
1471         other: '%{count} Relatórios'
1472       reported_item: Item Reportado
1473       states:
1474         ignored: Ignorado
1475         open: Aberto
1476         resolved: Resolvido
1477     update:
1478       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1479       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1480       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1481     show:
1482       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1483       reports:
1484         zero: Sem denúncias
1485         one: 1 denúncia
1486         other: '%{count} denúncias'
1487       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1488       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1489       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1490       resolve: Resolvido
1491       ignore: Ignorar
1492       reopen: Reabrir
1493       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1494       read_reports: Ler Denúncia
1495       new_reports: Novas Denúncias
1496       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1497       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1498       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1499     resolve:
1500       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1501     ignore:
1502       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1503     reopen:
1504       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1505     comments:
1506       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1507       reassign_param: Reatribuir problema?
1508     reports:
1509       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1510     helper:
1511       reportable_title:
1512         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1513         note: 'Nota #%{note_id}'
1514   issue_comments:
1515     create:
1516       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1517       issue_reassigned: O seu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1518   reports:
1519     new:
1520       title_html: Denuncia %{link}
1521       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1522       disclaimer:
1523         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1524           de que:'
1525         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1526         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1527           de outros membros da comunidade.
1528         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1529       categories:
1530         diary_entry:
1531           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1532           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1533           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1534           other_label: Outro
1535         diary_comment:
1536           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1537           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1538           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1539           other_label: Outro
1540         user:
1541           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1542           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1543           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1544           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1545           other_label: Outro
1546         note:
1547           spam_label: Esta nota é spam
1548           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1549           abusive_label: Esta nota é abusiva
1550           other_label: Outro
1551     create:
1552       successful_report: Sua denúncia foi registrada com sucesso
1553       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1554   layouts:
1555     logo:
1556       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1557     home: Ir para o seu local principal
1558     logout: Sair
1559     log_in: Entrar
1560     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1561     sign_up: Criar conta
1562     start_mapping: Começar a Mapear
1563     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1564     edit: Editar
1565     history: Histórico
1566     export: Exportar
1567     issues: Problemas
1568     data: Dados
1569     export_data: Exportar dados
1570     gps_traces: Trilhas GPS
1571     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1572     user_diaries: Diários de usuário
1573     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1574     edit_with: Edite com %{editor}
1575     tag_line: A Wiki de mapas livres
1576     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1577     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1578       de uso livre sob uma licença aberta.
1579     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1580     hosting_partners_html: O hospedagem é suportada por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1581       e outros %{partners}.
1582     partners_ucl: UCL
1583     partners_fastly: Fastly
1584     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1585     partners_partners: parceiros
1586     tou: Termo de uso
1587     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1588     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1589       a operações de manutenção.
1590     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1591       %{link}.'
1592     help: Ajuda
1593     about: Sobre
1594     copyright: Direitos autorais
1595     community: Comunidade
1596     community_blogs: Blogs da comunidade
1597     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1598     foundation: Fundação
1599     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1600     make_a_donation:
1601       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1602       text: Faça uma doação
1603     learn_more: Saiba Mais
1604     more: Mais
1605   user_mailer:
1606     diary_comment_notification:
1607       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1608       hi: Olá %{to_user},
1609       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1610         o assunto %{subject}:'
1611       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1612         com o assunto %{subject}:'
1613       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1614         ou respondê-lo em %{replyurl}
1615       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1616         ou respondê-lo em %{replyurl}
1617     message_notification:
1618       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1619       hi: Olá %{to_user},
1620       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1621         assunto %{subject}:'
1622       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1623         com o assunto %{subject}:'
1624       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1625         mensagem ao autor em %{replyurl}
1626       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1627         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1628     friendship_notification:
1629       hi: Olá %{to_user},
1630       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1631       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1632       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1633       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1634       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1635       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1636     gpx_description:
1637       description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1638         descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1639       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1640         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1641     gpx_failure:
1642       hi: Olá %{to_user},
1643       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1644       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1645         podem ser encontradas em %{url}.
1646       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1647       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1648     gpx_success:
1649       hi: Olá %{to_user},
1650       loaded_successfully:
1651         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 ponto possível.
1652         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos
1653           possíveis.
1654       subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1655     signup_confirm:
1656       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1657       greeting: Olá!
1658       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1659       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1660         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1661         conta:'
1662       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1663         para começar.
1664     email_confirm:
1665       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1666       greeting: Olá,
1667       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1668         de %{server_url} para %{new_address}.
1669       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1670         confirmar a alteração.
1671     lost_password:
1672       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1673       greeting: Olá,
1674       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1675         ligada a este e-mail.
1676       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1677         receber uma nova senha.
1678     note_comment_notification:
1679       anonymous: Um usuário anônimo
1680       greeting: Olá,
1681       commented:
1682         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1683         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1684           a você'
1685         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1686           de %{place}.'
1687         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1688           de %{place}.'
1689         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1690           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1691         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1692           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1693       closed:
1694         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1695         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1696           a você'
1697         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1698         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1699         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1700           A nota está perto de %{place}.'
1701         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1702           A nota está perto de %{place}.'
1703       reopened:
1704         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1705         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1706           a você'
1707         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1708         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1709         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1710           A nota está perto de %{place}.'
1711         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1712           A nota está perto de %{place}.'
1713       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1714       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1715     changeset_comment_notification:
1716       hi: Olá %{to_user},
1717       greeting: Olá,
1718       commented:
1719         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1720           seu'
1721         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1722           que interessa a você'
1723         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1724           de alterações'
1725         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1726           de alterações'
1727         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1728           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1729         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1730           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1731         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1732         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1733         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1734       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1735         em %{url}
1736       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1737         em %{url}
1738       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1739         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1740       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1741         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1742   confirmations:
1743     confirm:
1744       heading: Confira o seu e-mail!
1745       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1746       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1747         de iniciar o mapeamento.
1748       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1749         conta.
1750       button: Confirmar
1751       success: Conta ativada, obrigado!
1752       already active: Esse conta já foi confirmada.
1753       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1754       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
1755         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1756     confirm_resend:
1757       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1758     confirm_email:
1759       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1760       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1761         seu novo endereço de e-mail.
1762       button: Confirmar
1763       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1764       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1765       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1766     resend_success_flash:
1767       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1768         que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1769       whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1770         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1771         de responder a pedidos de confirmação.
1772   messages:
1773     inbox:
1774       title: Caixa de Entrada
1775       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1776       my_outbox: Minha caixa de saída
1777       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1778       new_messages:
1779         one: '%{count} nova mensagem'
1780         other: '%{count} novas mensagens'
1781       old_messages:
1782         one: '%{count} mensagem antiga'
1783         other: '%{count} mensagens antigas'
1784       from: De
1785       subject: Assunto
1786       date: Data
1787       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1788         com %{people_mapping_nearby_link}?
1789       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1790     message_summary:
1791       unread_button: Marcar como não lida
1792       read_button: Marcar como lida
1793       reply_button: Responder
1794       destroy_button: Apagar
1795     new:
1796       title: Enviar mensagem
1797       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1798       subject: Assunto
1799       body: Mensagem
1800       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1801     create:
1802       message_sent: Mensagem enviada
1803       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1804         um pouco antes de tentar enviar mais.
1805     no_such_message:
1806       title: Esta mensagem não existe
1807       heading: Esta mensagem não existe
1808       body: Não existe uma mensagem com este id.
1809     outbox:
1810       title: Caixa de Saída
1811       my_inbox: Minha caixa de entrada
1812       my_outbox: Minha caixa de saída
1813       messages:
1814         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1815         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1816       to: Para
1817       subject: Assunto
1818       date: Data
1819       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1820         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1821       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1822     reply:
1823       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1824         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1825         para poder responder.
1826     show:
1827       title: Ler mensagem
1828       from: De
1829       subject: Assunto
1830       date: Data
1831       reply_button: Responder
1832       unread_button: Marcar como não lida
1833       destroy_button: Apagar
1834       back: Voltar
1835       to: Para
1836       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1837         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1838         para poder responder.
1839     sent_message_summary:
1840       destroy_button: Apagar
1841     mark:
1842       as_read: Mensagem marcada como lida
1843       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1844     destroy:
1845       destroyed: Mensagem apagada
1846   passwords:
1847     lost_password:
1848       title: Senha esquecida
1849       heading: Esqueceu sua senha?
1850       email address: 'Endereço de E-mail:'
1851       new password button: Redefinir senha
1852       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1853         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1854       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1855         senha.
1856       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1857     reset_password:
1858       title: Redefinir senha
1859       heading: Redefinir Senha de %{user}
1860       reset: Redefinir Senha
1861       flash changed: Sua senha foi alterada.
1862       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1863   preferences:
1864     show:
1865       title: Minhas preferências
1866       preferred_editor: Editor preferido
1867       preferred_languages: Idiomas preferidos
1868       edit_preferences: Editar preferências
1869     edit:
1870       title: Editar preferências
1871       save: Atualizar preferências
1872       cancel: Cancelar
1873     update:
1874       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1875     update_success_flash:
1876       message: Preferências atualizadas.
1877   profiles:
1878     edit:
1879       title: Editar perfil
1880       save: Atualizar perfil
1881       cancel: Cancelar
1882       image: Imagem
1883       gravatar:
1884         gravatar: Usar o Gravatar
1885         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1886         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1887         disabled: O Gravatar foi desativado.
1888         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1889       new image: Adicionar uma imagem
1890       keep image: Manter a imagem atual
1891       delete image: Remover a imagem atual
1892       replace image: Trocar a imagem atual
1893       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1894       home location: Local principal
1895       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1896       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1897     update:
1898       success: Perfil atualizado.
1899       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1900   sessions:
1901     new:
1902       title: Entrar
1903       heading: Entrar
1904       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1905       password: 'Senha:'
1906       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1907       remember: Lembrar neste computador
1908       lost password link: Esqueceu sua senha?
1909       login_button: Entrar
1910       register now: Registre agora
1911       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1912         de usuário e senha:'
1913       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1914       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1915       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1916         criar uma conta.
1917       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1918       no account: Não possui uma conta?
1919       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1920         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1921         nova confirmação por e-mail</a>.
1922       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1923       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1924       auth_providers:
1925         openid:
1926           title: Entrar com o OpenID
1927           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1928         google:
1929           title: Entrar com o Google
1930           alt: Entrar com um OpenID da Google
1931         facebook:
1932           title: Entrar com o Facebook
1933           alt: Entrar com uma conta do Facebook
1934         windowslive:
1935           title: Entrar com o Windows Live
1936           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
1937         github:
1938           title: Entrar com o GitHub
1939           alt: Entrar com conta do GitHub
1940         wikipedia:
1941           title: Entrar com Wikipédia
1942           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1943         wordpress:
1944           title: Entrar com o Wordpress
1945           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1946         aol:
1947           title: Entrar com a AOL
1948           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1949     destroy:
1950       title: Sair
1951       heading: Sair do OpenStreetMap
1952       logout_button: Sair
1953   shared:
1954     markdown_help:
1955       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1956       headings: Títulos
1957       heading: Cabeçalho
1958       subheading: Subtítulo
1959       unordered: Lista não ordenada
1960       ordered: Lista ordenada
1961       first: Primeiro item
1962       second: Segundo item
1963       link: Link
1964       text: Texto
1965       image: Imagem
1966       alt: Texto alternativo
1967       url: URL
1968     richtext_field:
1969       edit: Editar
1970       preview: Pré-visualizar
1971   site:
1972     about:
1973       next: Próximo
1974       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1975       used_by_html: O %{name} fornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1976         móveis e dispositivos de hardware
1977       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1978         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1979         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1980       local_knowledge_title: Conhecimento local
1981       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1982         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1983         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1984       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1985       community_driven_html: |-
1986         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1987         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1988         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1989         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1990         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1991         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1992       open_data_title: Dados abertos
1993       open_data_html: |-
1994         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1995         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1996         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1997         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1998         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1999       legal_title: Jurídico
2000       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2001         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
2002         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
2003         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
2004         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
2005         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
2006         de Privacidade</a>"
2007       legal_2_html: |-
2008         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
2009         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
2010         <br>
2011         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
2012       partners_title: Parceiros
2013     copyright:
2014       foreign:
2015         title: Sobre esta tradução
2016         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
2017           a página em Inglês terá precedência
2018         english_link: o original em Inglês
2019       native:
2020         title: Sobre esta página
2021         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2022           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2023           direitos autorais e %{mapping_link}.
2024         native_link: Versão em Português do Brasil
2025         mapping_link: começar a mapear
2026       legal_babble:
2027         title_html: Direitos autorais e licença
2028         intro_1_html: |-
2029           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
2030           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2031           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
2032           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
2033         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
2034           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2035           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
2036           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2037           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
2038         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2039           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
2040         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2041         credit_1_html: 'Onde você usa dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as
2042           duas coisas a seguir:'
2043         credit_2_1_html: |-
2044           <ul>
2045             <li>Forneça crédito ao OpenStreetMap exibindo nosso aviso de direitos autorais.</li>
2046             <li>Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Open Database License.</li>
2047           </ul>
2048         credit_3_1_html: "Para o aviso de direitos autorais, temos requisitos diferentes
2049           sobre como isso deve ser\nexibido, dependendo de como você está usando nossos
2050           dados. Por exemplo, diferentes\nregras se aplicam sobre como mostrar o aviso
2051           de direitos autorais dependendo se você\ncriou um mapa navegável, um mapa
2052           impresso ou uma imagem estática. Detalhes completos sobre os\nrequisitos
2053           podem ser encontrados no\n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Attribution
2054           \nGuidelines</a>."
2055         credit_4_html: |-
2056           Para deixar claro que os dados estão disponíveis no Open
2057           Licença de banco de dados, você pode vincular a
2058           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de direitos autorais</a>.
2059           Alternativamente, e como requisito se você estiver distribuindo OSM em um
2060           formulário de dados, você pode nomear e vincular diretamente à(s) licença(s). Nas mídias
2061           onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que você
2062           direcione seus leitores para openstreetmap.org (talvez expandindo
2063           'OpenStreetMap' para este endereço completo) e para opendatacommons.org.
2064           Neste exemplo, o crédito aparece no canto do mapa.
2065         attribution_example:
2066           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2067           title: Exemplo de atribuição
2068         more_title_html: Descobrir mais
2069         more_1_html: |-
2070           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
2071           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2072         more_2_html: |-
2073           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
2074           API de mapa gratuito para terceiros.
2075           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
2076             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
2077         contributors_title_html: Nossos contribuidores
2078         contributors_intro_html: |-
2079           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2080           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2081           e de outras fontes, dentre elas:
2082         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2083           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2084           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2085           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2086           AT com emendas</a>).'
2087         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2088           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2089           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2090           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2091           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2092         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
2093           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
2094           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
2095           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
2096         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
2097           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
2098           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
2099         contributors_fr_html: |-
2100           <strong>França</strong>: Contém dados da
2101              Direction Générale des Impôts.
2102         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
2103           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2104         contributors_nz_html: |-
2105           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
2106           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
2107           licenciado para reutilização sob
2108           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2109         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
2110           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
2111           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
2112           Eslovênia).'
2113         contributors_es_html: |-
2114           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
2115           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
2116           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2117           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2118         contributors_za_html: |-
2119           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
2120           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2121           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
2122         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
2123           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
2124         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2125           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2126           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2127         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2128           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2129           ou \naceite qualquer responsabilidade."
2130         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2131         infringement_1_html: |2-
2132             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2133             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2134             permissão expressa dos seus detentores.
2135         infringement_2_html: Se acredita que material protegido por direitos autorais
2136           foi adicionado indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
2137           consulte o <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimento
2138           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2139           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2140         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2141         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
2142           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2143           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2144           sobre Marcas Comerciais</a>.
2145     index:
2146       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2147         JavaScript desativado.
2148       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2149       permalink: Link permanente
2150       shortlink: Link Curto
2151       createnote: Incluir uma nota
2152       license:
2153         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2154           aberta
2155       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2156         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2157     edit:
2158       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2159       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2160         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2161       user_page_link: página de usuário
2162       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2163       id_not_configured: iD não foi configurado
2164       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2165         para esse recurso.
2166     export:
2167       title: Exportar
2168       area_to_export: Área a Exportar
2169       manually_select: Selecionar outra área manualmente
2170       format_to_export: Formato a Exportar
2171       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2172       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2173       embeddable_html: HTML para embutir
2174       licence: Licença
2175       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2176         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2177       too_large:
2178         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2179           abaixo:'
2180         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2181           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2182           downloads de dados em massa:'
2183         planet:
2184           title: Planeta OSM
2185           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2186             OpenStreetMap
2187         overpass:
2188           title: API Overpass
2189           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2190             de dados do OpenStreetMap
2191         geofabrik:
2192           title: Baixar do Geofabrik
2193           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2194             cidades selecionadas
2195         metro:
2196           title: Extratos do Portal Metro
2197           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
2198         other:
2199           title: Outras Fontes
2200           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2201       options: Opções
2202       format: Formato
2203       scale: Escala
2204       max: máx
2205       image_size: Tamanho da Imagem
2206       zoom: Ampliação
2207       add_marker: Incluir um marcador no mapa
2208       latitude: 'Lat:'
2209       longitude: 'Lon:'
2210       output: Saída
2211       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2212       export_button: Exportar
2213     fixthemap:
2214       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2215       how_to_help:
2216         title: Como Ajudar
2217         join_the_community:
2218           title: Junte-se à comunidade
2219           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2220             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2221             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2222             você mesmo.
2223         add_a_note:
2224           instructions_html: |-
2225             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2226             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
2227       other_concerns:
2228         title: Outras preocupações
2229         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
2230           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2231           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2232           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2233           OSMF</a> apropriado.
2234     help:
2235       title: Obtendo ajuda
2236       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2237         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2238         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2239       welcome:
2240         url: /welcome
2241         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2242         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2243       beginners_guide:
2244         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2245         title: Introdução
2246         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2247       help:
2248         url: http://help.openstreetmap.org/
2249         title: Fórum de ajuda
2250         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2251           e respostas do OpenStreetMap.
2252       mailing_lists:
2253         title: Listas de E-mail
2254         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2255           regionais ou por assunto.
2256       forums:
2257         title: Fóruns (Legado)
2258         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
2259       community:
2260         title: Fórum da comunidade
2261         description: Un lugar compartilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2262       irc:
2263         title: IRC
2264         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2265       switch2osm:
2266         title: switch2osm
2267         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2268           no OpenStreetMap e outros serviços.
2269       welcomemat:
2270         title: Para organizações
2271         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2272           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2273       wiki:
2274         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2275         title: OpenStreetMap Wiki
2276         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2277           mais detalhes.
2278     potlatch:
2279       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2280         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2281         uso em um navegador da web.
2282       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2283         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2284       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2285         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2286         href="%{settings_url}">Altere suas preferências aqui</a>.
2287     sidebar:
2288       search_results: Resultados da busca
2289       close: Fechar
2290     search:
2291       search: Buscar
2292       get_directions: Obter itinerário
2293       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2294       from: De
2295       to: Para
2296       where_am_i: Onde estou?
2297       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2298       submit_text: Ir
2299       reverse_directions_text: Sentido contrário
2300     key:
2301       table:
2302         entry:
2303           motorway: Autoestrada
2304           main_road: Estrada principal
2305           trunk: Via troncal
2306           primary: Via primária
2307           secondary: Via secundária
2308           unclassified: Via não classificada
2309           track: Estrada rústica
2310           bridleway: Hipovia
2311           cycleway: Ciclovia
2312           cycleway_national: Ciclovia nacional
2313           cycleway_regional: Ciclovia regional
2314           cycleway_local: Ciclovia local
2315           footway: Caminho de pedestre
2316           rail: Ferrovia
2317           subway: Metrô
2318           tram:
2319           - Ferrovia metropolitana
2320           - bonde
2321           cable:
2322           - Bonde aéreo
2323           - telecadeira
2324           runway:
2325           - Pista de Pouso
2326           - pista de taxiamento
2327           apron:
2328           - Pátio de aeródromo
2329           - terminal
2330           admin: Limite administrativo
2331           forest: Floresta manejada
2332           wood: Bosque nativo
2333           golf: Campo de golfe
2334           park: Parque
2335           resident: Área residencial
2336           common:
2337           - Baldio comunitário
2338           - prado
2339           - Jardim
2340           retail: Área de varejo
2341           industrial: Área industrial
2342           commercial: Área de negócios
2343           heathland: Urzal
2344           lake:
2345           - Lago
2346           - lago artificial
2347           farm: Lavoura
2348           brownfield: Terreno abandonado
2349           cemetery: Cemitério secular
2350           allotments: Horta urbana
2351           pitch: Quadra esportiva
2352           centre: Centro/clube esportivo
2353           reserve: Reserva ambiental
2354           military: Área militar
2355           school:
2356           - Escola
2357           - universidade
2358           building: Edifício importante
2359           station: Estação ferroviária
2360           summit:
2361           - Cume
2362           - cume
2363           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2364           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2365           private: Acesso restrito
2366           destination: Acesso local apenas
2367           construction: Vias em construção
2368           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2369           bicycle_parking: Bicicletário
2370           toilets: Banheiros
2371     welcome:
2372       title: Bem-vindo(a)!
2373       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2374         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2375         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2376       whats_on_the_map:
2377         title: Conteúdo do Mapa
2378         on_html: |-
2379           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2380           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2381         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2382           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2383           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2384           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2385       basic_terms:
2386         title: Regras Básicas para Mapear
2387         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2388           palavras-chave úteis.
2389         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2390           usar para editar o mapa.
2391         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2392           ou uma árvore.
2393         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2394           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2395         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2396           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2397       rules:
2398         title: Regras!
2399         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2400           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2401           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2402           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2403           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2404           Automatizadas</a>."
2405       questions:
2406         title: Dúvidas?
2407         paragraph_1_html: |-
2408           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2409           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2410       start_mapping: Começando a Mapear
2411       add_a_note:
2412         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2413         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2414           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2415         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2416           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2417           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2418           e outros mapeadores vão investigar."
2419   traces:
2420     visibility:
2421       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2422       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2423       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2424         informação de tempo)
2425       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2426         e com informação de horário)
2427     new:
2428       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2429       visibility_help: o que isso significa?
2430       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2431       help: Ajuda
2432       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2433     create:
2434       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2435       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2436         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2437         para você após a conclusão.
2438       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2439         para o erro. Por favor, tente novamente
2440       traces_waiting:
2441         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2442           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2443           bloquear a fila para outros usuários.
2444         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2445           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2446           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2447     edit:
2448       cancel: Cancelar
2449       title: Editando trilha %{name}
2450       heading: Editando trilha %{name}
2451       visibility_help: o que isso significa?
2452       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2453     update:
2454       updated: Rastreamento atualizado
2455     trace_optionals:
2456       tags: Etiquetas
2457     show:
2458       title: Visualizando trilha %{name}
2459       heading: Visualizando trilha %{name}
2460       pending: PENDENTE
2461       filename: 'Nome do arquivo:'
2462       download: baixar
2463       uploaded: 'Enviado em:'
2464       points: 'Pontos:'
2465       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2466       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2467       map: mapa
2468       edit: editar
2469       owner: 'Dono:'
2470       description: 'Descrição:'
2471       tags: 'Etiquetas:'
2472       none: Nenhum
2473       edit_trace: Edite esta trilha
2474       delete_trace: Apague esta trilha
2475       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2476       visibility: 'Visibilidade:'
2477       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2478     trace_paging_nav:
2479       showing_page: Página %{page}
2480       older: Trilhas mais antigas
2481       newer: Trilhas mais recentes
2482     trace:
2483       pending: PENDENTE
2484       count_points:
2485         one: 1 ponto
2486         other: '%{count} pontos'
2487       more: mais
2488       trace_details: Ver detalhes da trilha
2489       view_map: Ver Mapa
2490       edit_map: Editar Mapa
2491       public: PÚBLICO
2492       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2493       private: PRIVADO
2494       trackable: RASTREÁVEL
2495       by: por
2496       in: em
2497     index:
2498       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2499       my_gps_traces: Minhas trilhas GPS
2500       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2501       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2502       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2503       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2504         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2505         wiki</a>.
2506       upload_trace: Enviar uma trilha
2507       all_traces: Todos os traços
2508       my_traces: Minhas trilhas
2509       traces_from: Traços públicos de %{user}
2510       remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2511     destroy:
2512       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2513     make_public:
2514       made_public: Trilha publicada
2515     offline_warning:
2516       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2517     offline:
2518       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2519       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2520         indisponível.
2521     georss:
2522       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2523     description:
2524       description_with_count:
2525         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2526         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2527       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2528   application:
2529     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2530     require_cookies:
2531       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2532         no seu navegador antes de continuar.
2533     require_admin:
2534       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2535     setup_user_auth:
2536       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2537         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2538       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2539       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2540         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2541         concordar, mas você deve vê-los.
2542     settings_menu:
2543       account_settings: Configurações da conta
2544       oauth1_settings: Configurações do OAuth 1
2545       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2546       oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2547   oauth:
2548     authorize:
2549       title: Autorizar acesso à sua conta
2550       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2551         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2552         Você pode escolher as que quiser.
2553       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2554       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2555       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2556       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2557       allow_write_api: modificar o mapa.
2558       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2559       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2560       allow_write_notes: alterar notas.
2561       grant_access: Dar acesso
2562     authorize_success:
2563       title: Pedido de autorização permitido
2564       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2565       verification: O código de verificação é %{code}.
2566     authorize_failure:
2567       title: Falha na autorização
2568       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2569       invalid: O token de autorização não é válido.
2570     revoke:
2571       flash: Você cancelou o token para %{application}
2572     permissions:
2573       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2574     scopes:
2575       read_prefs: Ler preferências de usuário
2576       write_prefs: Modificar preferências de usuário
2577       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2578       write_api: Modificar o mapa
2579       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2580       write_gpx: Enviar rotas GPS
2581       write_notes: Modificar notas
2582       read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2583       skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2584   oauth_clients:
2585     new:
2586       title: Registrar uma nova aplicação
2587     edit:
2588       title: Editar sua aplicação
2589     show:
2590       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2591       key: Chave de consumidor
2592       secret: Segredo do consumidor
2593       url: URL do token de requisição
2594       access_url: 'URL do token de acesso:'
2595       authorize_url: 'URL de autorização:'
2596       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2597       edit: Editar detalhes
2598       delete: Excluir cliente
2599       confirm: Tem certeza?
2600       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2601     index:
2602       title: Meus detalhes do OAuth
2603       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2604       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2605         nome:'
2606       application: Nome do aplicativo
2607       issued_at: Emitido em
2608       revoke: Cancelar!
2609       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2610       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2611         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2612         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2613       oauth: OAuth
2614       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2615       register_new: Registre seu aplicativo
2616     form:
2617       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2618     not_found:
2619       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2620     create:
2621       flash: Sucesso ao registrar a informação
2622     update:
2623       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2624     destroy:
2625       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2626   oauth2_applications:
2627     index:
2628       title: Minhas aplicações de cliente
2629       no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2630         usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2631         fazer solicitações OAuth a este serviço.
2632       new: Registar nova aplicação
2633       name: Nome
2634       permissions: Permissões
2635     application:
2636       edit: Editar
2637       delete: Excluir
2638       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2639     new:
2640       title: Registrar uma nova aplicação
2641     edit:
2642       title: Editar sua aplicação
2643     show:
2644       edit: Editar
2645       delete: Excluir
2646       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2647       client_id: ID do cliente
2648       client_secret: Segredo do cliente
2649       client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2650         a estar acessível
2651       permissions: Permissões
2652       redirect_uris: URIs de redirecionamento
2653     not_found:
2654       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2655   oauth2_authorizations:
2656     new:
2657       title: Autorização necessária
2658       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2659         permissões?
2660       authorize: Autorizar
2661       deny: Negar
2662     error:
2663       title: Ocorreu um erro
2664     show:
2665       title: Código de autorização
2666   oauth2_authorized_applications:
2667     index:
2668       title: Meus aplicativos autorizados
2669       application: Aplicação
2670       permissions: Permissões
2671       no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2672     application:
2673       revoke: Revogar acesso
2674       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2675   users:
2676     new:
2677       title: Registrar-se
2678       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2679         para você automaticamente.
2680       contact_support_html: Por favor contate o <a href="%{support}">suporte</a> para
2681         que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o mais
2682         rápido possível.
2683       about:
2684         header: Livre e editável
2685         html: |-
2686           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2687           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2688           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2689       email address: 'Endereço de E-mail:'
2690       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2691       display name: 'Nome de exibição:'
2692       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2693         pode mudá-lo depois nas preferências.
2694       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2695       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2696       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2697         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2698       continue: Registrar-se
2699       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2700     terms:
2701       title: Termos
2702       heading: Termos
2703       heading_ct: Termos do contribuidor
2704       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2705         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2706         continuar.
2707       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2708         atuais e futuras.
2709       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2710       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2711         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2712       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2713       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2714       consider_pd_why: o que é isso?
2715       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2716         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2717       continue: Continuar
2718       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2719       decline: Discordo
2720       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2721         os novos termos do contribuidor para continuar.
2722       legale_select: 'País em que você mora:'
2723       legale_names:
2724         france: França
2725         italy: Itália
2726         rest_of_world: Outros países
2727     terms_declined_flash:
2728       terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2729         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2730       terms_declined_link: esta página wiki
2731       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2732     no_such_user:
2733       title: Usuário não existe
2734       heading: O usuário %{user} não existe
2735       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2736         link em que você clicou esteja errado.
2737       deleted: excluído
2738     show:
2739       my diary: Meu diário
2740       new diary entry: nova publicação no diário
2741       my edits: Minhas edições
2742       my traces: Minhas trilhas
2743       my notes: Minhas notas de mapa
2744       my messages: Minhas mensagens
2745       my profile: Meu perfil
2746       my settings: Minhas configurações
2747       my comments: Meus comentários
2748       my_preferences: Minhas preferências
2749       my_dashboard: Meu painel
2750       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2751       blocks by me: Bloqueios por mim
2752       edit_profile: Editar perfil
2753       send message: Enviar mensagem
2754       diary: Diário
2755       edits: Edições
2756       traces: Trilhas
2757       notes: Notas de Mapa
2758       remove as friend: Desfazer amizade
2759       add as friend: Adicionar como amigo
2760       mapper since: 'Mapeador desde:'
2761       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2762       ct undecided: Não decidido
2763       ct declined: Discordo
2764       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2765       email address: 'Endereço de e-mail:'
2766       created from: 'Criado de:'
2767       status: 'Estado:'
2768       spam score: 'Contagem de Spam:'
2769       description: Descrição
2770       user location: Local do usuário
2771       role:
2772         administrator: Este usuário é um administrador
2773         moderator: Este usuário é um moderador
2774         grant:
2775           administrator: Conceder acesso de administrador
2776           moderator: Conceder acesso de moderador
2777         revoke:
2778           administrator: Revogar acesso de administrador
2779           moderator: Revogar acesso de moderador
2780       block_history: Bloqueios ativos
2781       moderator_history: Bloqueios aplicados
2782       comments: Comentários
2783       create_block: Bloquear este usuário
2784       activate_user: Ativar este usuário
2785       deactivate_user: Desativar este usuário
2786       confirm_user: Confirmar este usuário
2787       unconfirm_user: Desconfirmar este usuário
2788       unsuspend_user: Anular a suspensão deste Usuário
2789       hide_user: Esconder esse usuário
2790       unhide_user: Exibir esse usuário
2791       delete_user: Excluir este usuário
2792       confirm: Confirmar
2793       report: Denunciar este usuário
2794     set_home:
2795       flash success: Local principal salvo com sucesso
2796     go_public:
2797       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2798         a editar.
2799     index:
2800       title: Usuários
2801       heading: Usuários
2802       showing:
2803         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2804         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2805       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2806       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2807       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2808       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2809       empty: Não há usuários correspondentes
2810     suspended:
2811       title: Conta suspensa
2812       heading: Conta suspensa
2813       support: suporte
2814       body_html: |-
2815         <p>
2816           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2817         </p>
2818         <p>
2819           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2820         </p>
2821     auth_failure:
2822       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2823       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2824       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2825       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2826       invalid_scope: Escopo inválido
2827       unknown_error: A autenticação falhou
2828     auth_association:
2829       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2830       option_1: |-
2831         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2832         utilizando o formulário abaixo.
2833       option_2: |-
2834         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2835         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2836         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2837   user_role:
2838     filter:
2839       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2840       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2841       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2842       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2843         do atual usuário.
2844     grant:
2845       title: Confirmar adição de papel
2846       heading: Confirmar adição de papel
2847       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2848       confirm: Confirmar
2849       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2850         o usuário e o papel são ambos válidos.
2851     revoke:
2852       title: Confirmar remoção de papel
2853       heading: Confirmar remoção de papel
2854       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2855       confirm: Confirmar
2856       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2857         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2858   user_blocks:
2859     model:
2860       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2861         um bloqueio.
2862       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2863     not_found:
2864       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2865       back: Voltar para o índice
2866     new:
2867       title: Criando bloqueio em %{name}
2868       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2869       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2870       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2871       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2872       back: Ver todos bloqueios
2873     edit:
2874       title: Editando bloqueio em %{name}
2875       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2876       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2877       show: Ver esse bloqueio
2878       back: Ver todos bloqueios
2879     filter:
2880       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2881       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2882         lista.
2883     create:
2884       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2885         antes de bloqueá-lo.
2886       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2887         antes de bloqueá-lo.
2888       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2889     update:
2890       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2891       success: Bloqueio atualizado.
2892     index:
2893       title: Bloqueios do usuário
2894       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2895       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2896     revoke:
2897       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2898       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2899       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2900       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2901       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2902       revoke: Cancelar!
2903       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2904     helper:
2905       time_future_html: Termina em %{time}.
2906       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2907       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2908       time_past_html: Terminou há %{time}
2909       block_duration:
2910         hours:
2911           one: uma hora
2912           other: '%{count} horas'
2913         days:
2914           one: 1 dia
2915           other: '%{count} dias'
2916         weeks:
2917           one: 1 semana
2918           other: '%{count} semanas'
2919         months:
2920           one: 1 mês
2921           other: '%{count} meses'
2922         years:
2923           one: 1 ano
2924           other: '%{count} anos'
2925     blocks_on:
2926       title: Bloqueios em %{name}
2927       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2928       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2929     blocks_by:
2930       title: Bloqueios por %{name}
2931       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2932       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2933     show:
2934       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2935       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2936       created: 'Criação:'
2937       duration: 'Duração:'
2938       status: 'Status:'
2939       show: Exibir
2940       edit: Editar
2941       revoke: Cancelar!
2942       confirm: Tem certeza?
2943       reason: 'Razão do bloqueio:'
2944       back: Ver todos os bloqueios
2945       revoker: 'Quem retirou:'
2946       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2947     block:
2948       not_revoked: (não retirado)
2949       show: Exibir
2950       edit: Editar
2951       revoke: Cancelar!
2952     blocks:
2953       display_name: Usuário bloqueado
2954       creator_name: Criador
2955       reason: Razão para o bloqueio
2956       status: Status
2957       revoker_name: Retirado por
2958       showing_page: Página %{page}
2959       next: Próximo »
2960       previous: « Anterior
2961   notes:
2962     index:
2963       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2964       heading: Notas de %{user}
2965       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2966       no_notes: Sem notas
2967       id: ID
2968       creator: Criador
2969       description: Descrição
2970       created_at: Criado em
2971       last_changed: Última alteração
2972   javascripts:
2973     close: Fechar
2974     share:
2975       title: Compartilhar
2976       cancel: Cancelar
2977       image: Imagem
2978       link: Link ou HTML
2979       long_link: Link
2980       short_link: Link curto
2981       geo_uri: Geo URI
2982       embed: HTML
2983       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2984       format: 'Formato:'
2985       scale: 'Escala:'
2986       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
2987       download: Baixar
2988       short_url: URL curta
2989       include_marker: Incluir marcador
2990       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2991       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2992       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2993       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2994     embed:
2995       report_problem: Reportar um problema
2996     key:
2997       title: Legenda
2998       tooltip: Legenda
2999       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
3000     map:
3001       zoom:
3002         in: Aproximar
3003         out: Afastar
3004       locate:
3005         title: Exibir minha localização
3006         metersPopup:
3007           one: Você está dentro de um metro deste ponto
3008           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
3009         feetPopup:
3010           one: Você está dentro de um pé deste ponto
3011           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
3012       base:
3013         standard: Padrão
3014         cyclosm: CyclOSM
3015         cycle_map: Ciclístico
3016         transport_map: Transporte Público
3017         hot: Humanitário
3018         opnvkarte: ÖPNVKarte
3019       layers:
3020         header: Camadas do mapa
3021         notes: Notas de mapa
3022         data: Dados do mapa
3023         gps: Trilhas de GPS públicas
3024         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3025         title: Camadas
3026       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
3027       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
3028       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
3029       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3030         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3031       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3032         Allan</a>
3033       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3034       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
3035         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
3036         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3037     site:
3038       edit_tooltip: Edite o mapa
3039       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3040       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3041       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3042       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
3043       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3044       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3045       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3046     changesets:
3047       show:
3048         comment: Comentar
3049         subscribe: Inscrever
3050         unsubscribe: Cancelar inscrição
3051         hide_comment: esconder
3052         unhide_comment: exibir
3053     notes:
3054       new:
3055         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
3056           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3057           uma nota para explicar o problema.
3058         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3059           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3060           autorais ou listas de diretórios.
3061         add: Incluir nota
3062       show:
3063         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3064           ser conferidos separadamente.
3065         hide: Esconder
3066         resolve: Resolver
3067         reactivate: Reativar
3068         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3069         comment: Comentar
3070         report_link_html: Se esta nota contiver informação sensível que tenha de ser
3071           removida, podes %{link}. Para qualquer outro problema com a nota, por favor,
3072           resolve-a com um comentário.
3073     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3074       aqui.
3075     directions:
3076       ascend: Ascender
3077       engines:
3078         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3079         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3080         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3081         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3082         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3083         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3084       descend: Descender
3085       directions: Itinerário
3086       distance: Distância
3087       errors:
3088         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3089         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3090       instructions:
3091         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3092         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3093         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3094         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
3095         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
3096         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
3097         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
3098           %{name}, em direção %{directions}
3099         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
3100         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
3101           a %{directions}
3102         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
3103           %{name}, em direção a %{directions}
3104         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
3105         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3106         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3107           direção a %{directions}
3108         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
3109         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3110         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
3111         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
3112         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
3113         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3114         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3115         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3116         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3117         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3118         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
3119         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3120         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
3121         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
3122         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
3123           %{name}, em direção %{directions}
3124         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
3125         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
3126           a %{directions}
3127         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
3128           %{name}, em direção a %{directions}
3129         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
3130         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3131         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3132           direção a %{directions}
3133         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
3134         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3135         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
3136         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
3137         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
3138         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
3139         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3140         follow_without_exit: Siga %{name}
3141         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3142         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3143         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3144         start_without_exit: Comece em %{name}
3145         destination_without_exit: Chegue ao destino
3146         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3147         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3148         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3149         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3150         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3151         unnamed: sem nome
3152         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3153         exit_counts:
3154           first: 1.ª
3155           second: 2.ª
3156           third: 3.ª
3157           fourth: 4.ª
3158           fifth: 5.ª
3159           sixth: 6.ª
3160           seventh: 7.ª
3161           eighth: 8.ª
3162           ninth: 9.ª
3163           tenth: 10.ª
3164       time: Duração
3165     query:
3166       node: Ponto
3167       way: Linha
3168       relation: Relação
3169       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3170       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3171       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3172     context:
3173       directions_from: Início da rota
3174       directions_to: Destino da rota
3175       add_note: Adicionar uma nota aqui
3176       show_address: Mostrar endereço
3177       query_features: Consultar elementos
3178       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3179   redactions:
3180     edit:
3181       heading: Editar anulação
3182       title: Editar anulação
3183     index:
3184       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3185       heading: Lista de anulações
3186       title: Lista de redações
3187     new:
3188       heading: Digite informações para a nova anulação
3189       title: Criando uma nova anulação
3190     show:
3191       description: 'Descrição:'
3192       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3193       title: Exibindo anulação
3194       user: 'Criador:'
3195       edit: Editar esta anulação
3196       destroy: Remover esta redação
3197       confirm: Tem certeza?
3198     create:
3199       flash: Anulação criada.
3200     update:
3201       flash: Alterações salvas.
3202     destroy:
3203       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3204         a esta anulação antes de destruí-la.
3205       flash: Redação destruída.
3206       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3207   validations:
3208     leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3209     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3210     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3211     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3212 ...