1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Omnipaedista
19 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
20 longitude: Γεωγραφικό μήκος
32 description: Περιγραφή
33 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
34 longitude: Γεωγραφικό μήκος
42 description: Περιγραφή
43 display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
44 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
48 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
49 changeset: Ομάδα αλλαγών
50 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
52 diary_comment: Σχόλιο στο blog
53 diary_entry: Καταχώρηση blog
58 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
60 old_node: Παλιός Κόμβος
61 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
62 old_relation: Παλιά Σχέση
63 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
64 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
65 old_way: Παλιά Διαδρομή
66 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
67 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
69 relation_member: Μέλος της σχέσης
70 relation_tag: Ετικέτα σχέσης
73 tracepoint: Σημείο ίχνους
74 tracetag: Ετικέτα ίχνους
76 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
77 user_token: Τεκμήριο χρήστη
79 way_node: Κόμβος Διαδρομής
80 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
83 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
86 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
87 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
88 download: Λήψη %{changeset_xml_link} ή %{osmchange_xml_link}
90 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
91 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
92 osmchangexml: osmChange XML
95 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
96 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
98 closed_at: "Έκλεισε στις:"
99 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
101 one: "Έχει τον επόμενο %{count} κόμβο:"
102 other: "Έχει τους επόμενους %{count} κόμβους:"
103 has_relations: "Έχει τις επόμενες %{count} σχέσεις:"
104 has_ways: "Έχει τις επόμενες %{count} διαδρομές:"
105 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
106 show_area_box: Δείξε κουτί περιοχής
108 changeset_comment: "Σχόλιο:"
109 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
110 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
111 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
112 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
113 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
116 entry: Σχέση %{relation_name}
117 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
121 area: Επεξεργασία περιοχής
122 node: Επεξεργασία κόμβου
123 relation: Επεξεργασία σχέσης
124 way: Επεξεργασία διαδρομής
126 area: Δες την περιοχή σε μεγαλύτερο χάρτη.
127 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
128 relation: Δες την σχέση σε μεγαλύτερο χάρτη
129 way: Δες την διαδρομή σε μεγαλύτερο χάρτη.
133 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
134 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
135 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
136 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
137 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
138 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
139 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
140 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
142 name_changeset_tooltip: Προβολή αλλαγών από %{user}
143 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
144 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
146 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ή %{edit_link}"
147 download_xml: Λήψη XML
150 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
151 view_history: δες ιστορία
153 coordinates: "Συντεταγμένες:"
154 part_of: "Κομμάτι του:"
156 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
157 download_xml: Λήψη XML
158 node_history: Ιστορικό Κόμβου
159 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
160 view_details: Δες λεπτομέρειες
162 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
164 changeset: ομάδα αλλαγών
170 showing_page: Εμφάνιση σελίδας
172 download: "%{download_xml_link} ή %{view_history_link}"
173 download_xml: Λήψη XML
175 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
176 view_history: δες ιστορικό
179 part_of: "Μέρος του:"
181 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
182 download_xml: Λήψη XML
183 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
184 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
185 view_details: προβολή λεπτομερειών
187 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
193 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
194 view_data: Προβολή δεδομένων για την τρέχουσα προβολή χάρτη
196 data_frame_title: Δεδομένα
197 data_layer_name: Δεδομένα
198 details: Λεπτομέρειες
199 drag_a_box: Σύρε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξεις μια περιοχή
200 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον [[user]] στις [[timestamp]]
201 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
202 history_for_feature: Ιστορικό για [[feature]]
203 load_data: Φόρτωση δεδομένων
204 loaded_an_area_with_num_features: "Έχεις φορτώσει μια περιοχή που περιέχει [[num_features]] χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από 100 χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είσαι σίγουρος ότι θες να δεις αυτά τα δεδομένα, κάνε κλικ στο επόμενο κουμπί."
206 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
208 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
209 back: Εμφάνιση λίστας αντικειμένων
210 details: Λεπτομέρειες
211 heading: Λίστα αντικειμένων
223 private_user: ιδιωτικός χρήστης
224 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
225 show_history: Προβολή ιστορικού
226 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος [[bbox_size]] του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
228 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
232 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
233 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
234 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
236 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
238 changeset: ομάδα αλλαγών
243 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ή %{edit_link}"
244 download_xml: Λήψη XML
246 view_history: Προβολή ιστορικού
248 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
251 one: επίσης μέρος της διαδρομής %{related_ways}
252 other: επίσης μέρος των διαδρομών %{related_ways}
254 part_of: "Μέρος του:"
256 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
257 download_xml: Λήψη XML
258 view_details: Προβολή λεπτομερειών
259 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
260 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
266 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
267 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
268 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
269 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
270 changeset_paging_nav:
272 previous: « Προηγούμενο
273 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
278 saved_at: Αποθήκευση στις
281 description: Πρόσφατες αλλαγές
282 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
283 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
284 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
285 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
286 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
287 heading: Ομάδες αλλαγών
288 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
289 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
290 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
291 heading_user: Ομάδες αλλαγών
292 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
293 title: Ομάδες αλλαγών
294 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
295 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
296 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
297 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
298 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
300 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
303 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
305 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
309 other: "%{count} σχόλια"
310 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
312 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
313 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
314 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
315 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
319 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
320 location: "Τοποθεσία:"
321 longitude: Γεωγραφικό μήκος
322 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
323 save_button: Αποθήκευση
325 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
326 use_map_link: χρήση του χάρτη
329 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
330 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
332 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
333 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
335 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από %{user}
336 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για %{user}
338 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
339 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
340 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
341 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
342 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
343 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
344 recent_entries: "Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου:"
345 title: Ημερολόγια χρηστών
346 title_friends: Ημερολόγια φίλων
347 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
348 user_title: ημερολόγιο του %{user}
351 location: "Τοποθεσία:"
354 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
356 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
357 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
358 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
360 body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
361 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
362 title: Άγνωστος χρήστης
364 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
366 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
367 save_button: Αποθήκευση
368 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
369 user_title: ημερολόγιο του %{user}
371 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
373 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
376 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
379 description: Τηλεχειρισμός (JOSM ή Merkaartor)
383 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
384 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
385 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
386 export_button: Εξαγωγή
387 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα κάτω από την <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
389 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
390 image_size: Μέγεθος Εικόνας
393 longitude: "Γεω. Μη.:"
394 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
397 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
399 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
402 body: Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση ή επιλέξτε μικρότερη περιοχή.
403 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
406 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
407 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
408 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
409 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
411 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
412 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
416 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417 osm_namefinder: "%{types} από <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
418 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
426 north_east: βορειοανατολικά
427 north_west: βορειοδυτικά
429 south_east: νοτιοανατολικά
430 south_west: νοτιοδυτικά
434 other: περίπου %{count}χλμ
435 zero: λιγότερο από 1χλμ
437 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
438 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
441 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
442 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
443 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
444 osm_namefinder: Αποτελέσματα από <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
445 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
446 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
447 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
448 search_osm_namefinder:
450 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} από %{parentname})"
451 suffix_place: ", %{distance} %{direction} από %{placename}"
452 search_osm_nominatim:
456 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
458 auditorium: Αμφιθέατρο
462 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
463 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
464 brothel: Οίκος ανοχής
465 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
466 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
468 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
469 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
470 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
472 cinema: Κινηματογράφος
476 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
477 courthouse: Δικαστήριο
478 crematorium: Κρεματόριο
482 drinking_water: Πόσιμο Νερό
483 driving_school: Σχολή Οδηγών
485 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
486 fast_food: Ταχυφαγείο
487 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
488 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
489 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
492 grave_yard: Νεκροταφείο
494 health_centre: Κέντρο Υγείας
498 kindergarten: Νηπιαγωγείο
502 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
503 nursery: Παιδικός σταθμός
504 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
507 parking: Χώρος στάθμευσης
509 place_of_worship: Τόπος λατρείας
511 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
512 post_office: Ταχυδρομείο
513 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
516 public_building: Δημόσιο κτίριο
517 public_market: Δημόσια αγορά
518 reception_area: Χώρος Υποδοχής
519 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
520 restaurant: Εστιατόριο
527 supermarket: Σουπερμάρκετ
529 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
533 university: Πανεπιστήμιο
534 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
535 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
536 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
538 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
540 administrative: Διοικητικό Όριο
542 block: Οικοδομικό Τετράγωνο
548 entrance: Είσοδος Κτιρίου
551 hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
554 industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
555 office: Κτήριο Γραφείων
556 public: Δημόσιο κτήριο
557 residential: Πολυκατοικία
558 school: Σχολικό Κτήριο
563 train_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
564 university: Κτήριο Πανεπιστημίου
566 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
567 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
568 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
569 distance_marker: Δείκτης Απόστασης
570 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
574 motorway: Αυτοκινητόδρομος
575 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
576 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
578 pedestrian: Πεζόδρομος
581 primary_link: Κύρια Οδός
582 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
583 residential: Κατοικίες
585 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
586 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
587 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
591 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
592 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
594 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
595 battlefield: Πεδίο μάχης
611 commercial: Εμπορική Περιοχή
612 construction: Κατασκευές
614 farmland: Γεωργική γη
618 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
621 military: Στρατιωτική Περιοχή
627 railway: Σιδηρόδρομος
628 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
629 reservoir: Ταμιευτήρας
630 residential: Κατοικημένη Περιοχή
633 wood: Μη προσεγμένο δάσος
635 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
636 fishing: Αλιευτική Περιοχή
638 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
640 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
642 playground: Παιδική Χαρά
643 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
644 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
646 swimming_pool: Πισίνα
651 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
654 coastline: Ακτογραμμή
656 feature: Χαρακτηριστικό
693 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
697 subdivision: Υποδιαίρεση
702 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
703 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
704 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
705 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
706 halt: Σταθμός Τραίνου
707 historic_station: Ιστορική Σιδηροδρομικός Σταθμός
708 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
709 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
710 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
711 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
712 subway: Σταθμός Μετρό
713 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
715 tram_stop: Στάση Τραμ
718 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
721 car_dealer: Μεταπωλητής Αυτοκινήτων
722 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
723 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
724 carpet: Κατάστημα Χαλιών
726 clothes: Κατάστημα Ρούχων
727 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
728 confectionery: Ζαχαροπλαστική
729 convenience: Παντοπωλείο
730 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
731 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
732 department_store: Πολυκατάστημα
733 doityourself: Ιδιοκατασκευές
735 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
736 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
737 estate_agent: Κτηματομεσίτης
738 fashion: Κατάστημα Μόδας
741 food: Κατάστημα Τροφίμων
742 funeral_directors: Γραφείο τελετών
744 gift: Κατάστημα Δώρων
747 hairdresser: Κομμωτήριο
748 insurance: Ασφαλιστική
749 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
752 mall: Εμπορικό Κέντρο
754 music: Κατάστημα Μουσικής
757 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
758 sports: Κατάστημα Αθλητικών
759 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
760 supermarket: Σουπερμάρκετ
761 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
762 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
764 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
768 information: Πληροφορίες
770 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
771 theme_park: Θεματικό Πάρκο
773 zoo: Ζωολογικός κήπος
780 riverbank: Όχθη ποταμού
782 waterfall: Καταρράχτης
785 edit_disabled_tooltip: Κάνε μεγέθυνση για να επεξεργαστείς το χάρτη
786 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
787 edit_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να επεξεργαστείς το χάρτη
788 history_disabled_tooltip: Μεγέθυνε για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
789 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
790 history_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
792 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
793 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
794 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
795 documentation: Τεκμηρίωση
796 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
797 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
798 donate_link_text: δωρίζοντας
800 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
802 export_tooltip: Εξαγωγή δεδομένων χάρτη
804 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
806 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
808 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
809 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
812 home_tooltip: Μετάβαση στην τοποθεσία σπιτιού
813 inbox: εισερχόμενα (%{count})
815 one: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν 1 αδιάβαστο μήνυμα
816 other: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν %{count} αδιάβαστα μηνύματα
817 zero: Τα εισερχόμενα σας δεν περιέχουν κανένα αδιάβαστο μήνυμα
818 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου. Είναι κατασκευασμένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
819 intro_2: Το OpenStreetMap σάς επιτρέπει να προβάλετε, να επεξεργαστείτε και να χρησιμοποιήσετε τα γεωγραφικά δεδομένα με ένα συνεργατικό τρόπο από οπουδήποτε στη Γη.
820 intro_3: Η φιλοξενία του OpenStreetMap υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}. Άλλοι υποστηρικτές του εγχειρήματος αναφέρονται στους %{partners}.
821 intro_3_ic: Κολέγιο Imperial του Λονδίνου
822 intro_3_partners: βίκι
824 title: Τα δεδομένα του OpenStreetMap τελούν υπό την Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Γενική Άδεια
826 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
828 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
830 logout_tooltip: Έξοδος
832 text: Κάντε μια Δωρεά
833 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
834 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
835 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
837 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
838 tag_line: Ο Ελεύθ. Παγκ. Χάρτης Βίκι
839 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
840 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
842 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
843 welcome_user: Καλώς ορίσατε, %{user_link}
844 welcome_user_link_tooltip: Η προσωπική σας σελίδα
846 wiki_title: Ιστοσελίδα βίκι για το έργο
849 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
850 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
851 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
853 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
854 native_link: ελληνική έκδοση
855 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
856 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
859 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
863 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
864 no_messages_yet: Δεν έχεις μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
866 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
870 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
871 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
873 delete_button: Διαγραφή
874 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
875 reply_button: Απάντηση
876 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
878 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
880 limit_exceeded: Έχεις στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περίμενε για λίγο πριν δοκιμάσεις να στείλεις ξανά.
881 message_sent: Αποστολή μηνύματος
882 send_button: Αποστολή
883 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
885 title: Αποστολή μηνύματος
887 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
888 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
889 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
891 body: Συγνώμη, δεν υπάρχει κανένας χρήστης με αυτό το όνομα.
892 heading: Άγνωστος χρήστης
893 title: Άγνωστος χρήστης
897 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
898 no_sent_messages: Δεν έχεις στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
900 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
905 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
906 back_to_outbox: Πίσω στα Εξερχόμενα
909 reading_your_messages: Ανάγνωση μηνυμάτων
910 reading_your_sent_messages: Ανάγνωση απεσταλμένων μηνυμάτων
911 reply_button: Απάντηση
913 title: Ανάγνωση μηνύματος
915 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
916 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να διαβάσεις δεν έχει σταλεί σε εσένα ούτε από εσένα. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να το διαβάσεις.
918 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να απαντήσεις δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να απαντήσεις
919 sent_message_summary:
920 delete_button: Διαγραφή
922 diary_comment_notification:
923 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
924 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
925 hi: Γεια σου %{to_user},
926 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
928 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
934 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
935 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
936 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
937 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας προσθέσε ως φίλο"
939 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
940 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
942 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
943 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
944 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
945 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
948 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
949 with_description: με περιγραφή
950 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
955 message_notification:
956 footer1: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl}
957 footer2: και μπορείτε να απαντήσετε στο %{replyurl}
958 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
959 hi: Γεια σου %{to_user},
961 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
963 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, Καλώς ήρθατε! Κάντε κλικ στο σύνδεσμο παρακάτω, για να επιβεβαιωθεί ο λογαριασμό σας και διαβάστε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap
964 get_reading: Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">στο wiki</a>, μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap blog</a> ή το <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ή περιηγήσου στο <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast για το ιστορικό του project, το οποίο επίσης έχει <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts να ακούσεις</a>!
966 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
967 introductory_video: Μπορείτε να παρακολουθήσετε ένα %{introductory_video_link}.
968 more_videos: Υπάρχουν {more_videos_link} %.
969 more_videos_here: περισσότερα βίντεο εδώ
970 video_to_openstreetmap: εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap
971 signup_confirm_plain:
972 ask_questions: "Μπορείς να ρωτήσεις για οποιαδήποτε απορία έχεις σχετικά με το OpenStreetMap στην ιστοσελίδα ερωτήσεων και απαντήσεων:"
973 blog_and_twitter: "Μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του ιστολογίου του OpenStreetMap ή το Twitter:"
974 click_the_link_1: Αν αυτός είσαι εσύ, καλώς ήρθες! Παρακαλώ κάνε κλίκ στο σύνδεσμο από κάτω ώστε να επιβεβαιωθεί
975 click_the_link_2: ο λογαριασμός σου και διάβασε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap.
976 current_user_1: Ένας κατάλογος με τρέχοντες χρήστες ανά κατηγορίες, βασισμένος στο πού στον κόσμο
977 current_user_2: "βρίσκονται, είναι διαθέσιμος από:"
979 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσύ) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
980 introductory_video: "Μπορείς να παρακολουθήσεις ένα εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap εδώ:"
981 more_videos: "Υπάρχουν περισσότερα βίντεο εδώ:"
982 opengeodata: "Το OpenGeoData.org είναι το ιστολόγιο του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast's , έχει επίσης και podcasts:"
983 the_wiki: "Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap στο wiki:"
984 user_wiki_1: Προτείνεται να δημιουργήσεις μια σελίδα χρήστη wiki, η οποία περιλαμβάνει
985 user_wiki_2: ετικέτες που επισημαίνουν που βρίσκεσαι, όπως [[Category:Users_in_London]].
986 wiki_signup: "Ίσως θες επίσης να κάνεις εγγραφή στο OpenStreetMap wiki:"
990 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
995 application: Όνομα Εφαρμογής
996 register_new: Εγγραφή αίτησής
1002 with_name: "%{name} (%{id})"
1005 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1006 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1007 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1008 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1009 user_page_link: σελίδα χρήστη
1011 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1012 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1014 notice: Υπό την άδεια του %{license_name} άδεια από το %{project_name} και τους χρήστες του.
1015 project_name: έργο OpenStreetMap
1016 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιώσου ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1019 map_key_tooltip: Υπόμνημα χάρτη
1022 admin: Διοικητικό όριο
1023 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1024 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1025 building: Σημαντικό κτίριο
1028 - τελεφερίκ με καθίσματα
1029 cemetery: Κοιμητήριο
1030 centre: Αθλητικό Κέντρο
1031 commercial: Εμπορική περιοχή
1034 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1038 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1042 military: Στρατιωτική περιοχή
1043 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1045 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1046 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
1048 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1050 resident: Κατοικημένη περιοχή
1052 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1057 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1058 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1059 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1062 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1065 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1069 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1070 submit_text: Μετάβαση
1071 where_am_i: Πού είμαι;
1074 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1077 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1080 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1082 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1084 description: "Περιγραφή:"
1087 filename: "Όνομα αρχείου:"
1088 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1090 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1092 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1094 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1095 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1096 visibility: "Ορατότητα:"
1097 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1099 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1100 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1101 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1102 your_traces: Τα δικά σου ίχνη GPS
1104 body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει κανένας χρήστης με το όνομα %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε την ορθογραφία, ή ίσως ο σύνδεσμος ήταν λάθος.
1105 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1106 title: Άγνωστος χρήστης
1108 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1110 count_points: "%{count} σημεία"
1112 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1117 view_map: Προβολή Χάρτη
1119 description: "Περιγραφή:"
1122 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1123 upload_button: Αποστολή
1124 upload_gpx: "Αποστολή αρχείου GPX:"
1125 visibility: "Ορατότητα:"
1126 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1131 previous: « Προηγούμενο
1132 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1134 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1135 description: "Περιγραφή:"
1138 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1139 filename: "Όνομα αρχείου:"
1142 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1145 visibility: "Ορατότητα:"
1149 agreed: Έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1150 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1151 link text: τι είναι αυτό;
1152 not yet agreed: Δεν έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1153 review link text: Παρακαλώ ακολούθησε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορέσεις για να διαβάσεις και να αποδεχθείς τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1154 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1155 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1156 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1157 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1158 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1160 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1161 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1162 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1163 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1164 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1165 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1166 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1167 new image: Προσθήκη εικόνας
1168 no home location: Δεν έχεις εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σου.
1170 link text: τι είναι αυτό;
1171 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1172 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1173 profile description: "Περιγραφή Λογαριασμού:"
1175 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1176 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1177 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είσαι πια ανώνυμος και μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα.
1178 enabled link text: τι είναι αυτό;
1179 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1180 public editing note:
1181 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1182 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σου είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σου στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σου. Για να δείξεις τι έχεις επεξεργαστεί και να επιτρέψεις στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σου μέσω του ιστοχώρου, πάτα το κουμπί από κάτω. <b>Από την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1183 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1184 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1185 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1186 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1188 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1190 heading: Επιβεβαίωση ενός λογαριασμού χρήστη
1191 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1192 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1195 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1196 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1197 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσεις τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου.
1198 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1200 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1202 not_an_administrator: Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να το κάνεις αυτό.
1204 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σου είναι τώρα δημόσιες και έχεις τη δυνατότητα να επεξεργαστείς τον χάρτη.
1206 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
1208 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1209 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1210 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1213 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σου δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποίησε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου, ή <a href="%{reconfirm}">κάνε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1214 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείς να συνδεθείς με αυτές τις λεπτομέρειες.
1215 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1216 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1218 login_button: Είσοδος
1219 lost password link: Έχασες τον κωδικό σου;
1220 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1221 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Μάθε περισσότερα σχετικά με την επερχόμενη αλλαγή άδειας του OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">μεταφράσεις</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">συζήτηση</a>)
1222 notice_terms: Το OpenStreetMap μετακινείται σε νέα άδεια την 1η Απριλίου 2012. Είναι το ίδιο ανοιχτή όπως η υπάρχουσα, αλλά τα νομικά σημεία ταιριάζουν καλύτερα στη βάση δεδομένων του χάρτη. Θα θέλαμε πολύ να διατηρηθούν οι συνεισφορές σου στο OpenStreetMap, αλλά μπορούμε να το επιτύχουμε μόνο αν συμφωνείς να διανέμονται υπό τη νέα άδεια. Διαφορετικά, θα πρέπει να αφαιρεθούν από τη βάση δεδομένων.<br><br>Παρακαλούμε συνδέσου και στη συνέχεια αφιέρωσε μερικά δευτερόλεπτα για να διαβάσεις και να αποδεχτείς τους νέους όρους. Ευχαριστούμε!
1223 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1224 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1227 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1228 title: Σύνδεση με AOL
1230 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1231 title: Σύνδεση με Google
1233 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1234 title: Σύνδεση με myOpenID
1236 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1237 title: Σύνδεση με OpenID
1239 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1240 title: Σύνδεση με Wordpress
1242 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1243 title: Σύνδεση με Yahoo
1244 password: "Κωδικός:"
1245 register now: Εγγραφή
1246 remember: "Αποθήκευση:"
1248 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1250 heading: Έξοδος από το OpenStreetMap
1251 logout_button: Έξοδος
1254 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1255 heading: Ξέχασες τον κωδικό σου;
1256 help_text: Πληκτρολόγησε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποίησες για να εγγραφείς, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείς να χρησιμοποιήσεις για να επαναφέρεις τον κωδικό σου.
1257 new password button: Επαναφορά κωδικού
1258 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1259 notice email on way: Λυπάμαι που τον έχασες:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσεις να τον επαναφέρεις σύντομα.
1260 title: Έχασες τον κωδικό σου
1262 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1263 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλο.
1264 success: Ο χρήστης %{name} είναι τώρα φίλος σου.
1266 confirm email address: "Επιβεβαιώση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1267 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1269 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1270 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1271 fill_form: Συμπλήρωσε τη φόρμα και θα σου στείλουμε ένα γρήγορο email για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1272 heading: Δημιουργία Λογαριασμού Χρήστη
1273 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσεις το λογαριασμό σου, θα πρέπει να συμφωνήσεις με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1274 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δες την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1275 password: "Κωδικός:"
1276 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1277 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφάσισες να μην αποδεχθείς τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δες <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1278 title: Δημιουργία λογαριασμού
1280 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οποίου έφτασες σε αυτήν την σελίδα.
1281 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1282 title: Άγνωστος χρήστης
1285 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1286 your location: Η τοποθεσία σου
1288 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σου.
1289 success: Ο χρήστης %{name} καταργήθηκε από φίλος.
1291 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1292 flash changed: Ο κωδικός σου αλλάχτηκε.
1293 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1294 password: "Κωδικός:"
1295 reset: Επαναφορά Κωδικού
1296 title: Επαναφορά κωδικού
1298 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1300 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σου έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείς να επικοινωνήσεις με τον %{webmaster} αν θέλεις να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1301 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1302 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1305 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1307 heading: Όροι συνεισφοράς
1311 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1312 legale_select: "Παρακαλώ επέλεξε τη χώρα κατοικίας σου:"
1313 title: Όροι συνεισφοράς
1314 you need to accept or decline: Παρακαλώ διάβασε και αποδέξου ή απέρριψε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσεις.
1316 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1317 add as friend: προσθήκη ως φίλος
1318 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1319 block_history: εμφάνιση φραγών που λήφθηκαν
1320 blocks by me: φραγές από εμένα
1321 blocks on me: φραγές σε εμένα
1322 confirm: Επιβεβαίωση
1323 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού το χρήστη
1324 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1325 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1326 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1327 ct declined: Απόρριψη
1328 ct status: "Όροι Συνεισφοράς:"
1329 ct undecided: Αναποφάσιστος
1330 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1331 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1332 description: Περιγραφή
1335 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1336 friends_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από φίλους
1337 friends_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από φίλους
1338 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1339 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1340 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1341 m away: "%{count}μ μακριά"
1342 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1343 moderator_history: εμφάνιση φραγών που δόθηκαν
1344 my diary: το ημερολόγιό μου
1345 my edits: οι επεξεργασίες μου
1346 my settings: οι ρυθμίσεις μου
1347 my traces: τα ίχνη μου
1348 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1349 nearby_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1350 nearby_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1351 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1352 no friends: Δεν έχεις προσθέσει φίλους ακόμα.
1353 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1354 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1355 remove as friend: αφαίρεση από φίλος
1357 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1359 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1360 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1361 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1363 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1364 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1365 send message: αποστολή μηνύματος
1366 settings_link_text: ρυθμίσεις
1367 status: "Κατάσταση:"
1368 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1369 user location: Τοποθεσία χρήστη
1370 your friends: Οι φίλοι σου
1373 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1374 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1375 title: Φραγές από τον %{name}
1377 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1378 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1379 title: Φραγές στον %{name}
1381 back: Προβολή όλων των φραγών
1382 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1383 show: Προβολή αυτής της φραγής
1384 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1386 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1387 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1388 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1390 back: Προβολή όλων των φραγών
1391 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1392 submit: Δημιουργία φραγής
1393 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1395 back: Πίσω στο ευρετήριο
1397 confirm: Είσαι σίγουρος;
1398 creator_name: Δημιουργός
1399 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1401 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1402 reason: Αιτία φραγής
1404 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1409 other: "%{count} ώρες"
1411 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1414 back: Προβολή όλων των φραγών
1415 confirm: Είσαι σίγουρος?
1417 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1418 reason: "Αιτία φραγής:"
1422 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1423 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1424 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1427 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1428 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1430 are_you_sure: Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να εκχωρήσεις το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1431 confirm: Επιβεβαίωση
1432 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1433 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1435 confirm: Επιβεβαίωση