1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
28 create: Lisa kommentaar
35 create: Loo redaktsioon
36 update: Salvesta redaktsioon
39 update: Salvesta muudatused
41 create: Loo blokeering
42 update: Uuenda blokeeringut
46 changeset: Muudatuskogum
47 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
49 diary_comment: Päeviku kommentaar
50 diary_entry: Päeviku sissekanne
57 old_node_tag: Sõlme vana silt
58 old_relation: Vana relatsioon
59 old_relation_member: Vana relatsioon
60 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
62 old_way_node: Joone vana sõlm
63 old_way_tag: Joone vana silt
65 relation_member: Relatsiooni liige
66 relation_tag: Relatsiooni silt
72 user_preference: Kasutaja eelistused
73 user_token: Kasutaja tunnus
80 url: Pearakenduse URL (nõutav)
81 callback_url: Tagasihelistamise URL
83 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
84 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
85 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
86 allow_write_api: muuta kaarti
87 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
88 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
89 allow_write_notes: muuta märkusi
98 doorkeeper/application:
100 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
101 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
114 description: Kirjeldus
115 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
124 description: Kirjeldus
126 category: Vali kaebuse põhjus
127 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
129 email: E-posti aadress
130 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
131 new_email: Uus e-posti aadress
133 display_name: Kuvatav nimi
134 description: Profiili kirjeldus
137 languages: Eelistatavad keeled
138 preferred_editor: Eelistatav redaktor
140 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
142 doorkeeper/application:
143 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
144 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
145 ei ole konfidentsiaalsed).
146 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
148 tagstring: komaga eraldatud
150 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
152 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
153 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
154 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
155 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
157 distance_in_words_ago:
159 one: umbes 1 tunni eest
160 other: umbes %{count} tunni eest
162 one: umbes 1 kuu eest
163 other: umbes %{count} kuu eest
165 one: umbes 1 aasta eest
166 other: umbes %{count} aasta eest
168 one: peaaegu 1 aasta eest
169 other: peaaegu %{count} aasta eest
170 half_a_minute: poole minuti eest
172 one: vähem kui 1 sekundi eest
173 other: vähem kui %{count} sekundi eest
175 one: vähem kui 1 minuti eest
176 other: vähem kui %{count} minuti eest
178 one: rohkem kui 1 aasta eest
179 other: rohkem kui %{count} aasta eest
182 other: '%{count} sekundi eest'
185 other: '%{count} minuti eest'
188 other: '%{count} päeva eest'
191 other: '%{count} kuu eest'
194 other: '%{count} aasta eest'
196 default: Vaikimisi (praegu %{name})
199 description: iD (brauseripõhine redaktor)
202 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
206 wikipedia: Vikipeedia
210 opened_at_html: Loodud %{when}
211 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
212 commented_at_html: Uuendatud %{when}
213 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
214 closed_at_html: Lahendatud %{when}
215 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
216 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
217 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
219 title: OpenStreetMapi märkused
220 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
221 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
222 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
223 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
224 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
225 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
226 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
233 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
237 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
238 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240 in_changeset: Muudatuskogum
242 no_comment: (kommentaare pole)
246 other: '%{count} relatsiooni'
249 other: '%{count} joont'
250 download_xml: Laadi alla XML
251 view_history: Vaata ajalugu
252 view_details: Vaata üksikasju
255 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
257 node: Sõlmed (%{count})
258 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
259 way: Jooned (%{count})
260 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
261 relation: Relatsioonid (%{count})
262 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
263 comment: Kommentaare (%{count})
264 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 changesetxml: Muudatuskogumi XML
267 osmchangexml: osmChange XML
269 title: Muudatuskogum %{id}
270 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
271 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
273 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
276 title_html: 'Sõlm: %{name}'
277 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
279 title_html: 'Joon: %{name}'
280 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
284 other: '%{count} sõlme'
286 one: osa joonest %{related_ways}
287 other: osa joontest %{related_ways}
289 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
290 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
294 other: '%{count} liiget'
296 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
302 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
303 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
305 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
309 relation: relatsiooni
310 changeset: muudatuskogumit
313 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
317 relation: relatsiooni
318 changeset: muudatuskogumi
321 redaction: Redaktsioon %{id}
322 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
323 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
327 relation: relatsiooni
329 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
330 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
331 load_data: Laadi andmed
332 loading: Laadin andmeid...
336 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
337 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
338 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
339 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
340 telephone_link: Helista %{phone_number}
342 title: 'Märkus: %{id}'
344 description: Kirjeldus
345 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
346 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
347 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
348 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 report: Teata sellest märkusest
359 title: Info objektide kohta
360 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
361 nearby: Läheduses asuvad objektid
362 enclosing: Ümbritsevad objektid
364 changeset_paging_nav:
365 showing_page: Leht %{page}
370 no_edits: (muudatused puuduvad)
371 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
374 saved_at: Salvestatud
379 title: Muudatuskogumid
380 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
381 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
382 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
383 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
384 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
385 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
386 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
387 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
388 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
389 load_more: Laadi veel
391 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
394 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
395 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
397 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
399 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
400 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
403 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
404 m away: '%{count} meetri kaugusel'
406 your location: Sinu asukoht
407 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
410 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
411 ümberkaudseid kasutajaid.'
412 edit_your_profile: Muuda profiili
413 my friends: Minu sõbrad
414 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
415 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
416 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
418 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
419 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
420 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
421 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
424 title: Uus päeviku sissekanne
427 use_map_link: Kasuta kaarti
429 title: Kasutajate päevikud
430 title_friends: Sõprade päevikud
431 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
432 user_title: Kasutaja %{user} päevik
433 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
434 new: Uus päeviku sissekanne
435 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
436 my_diary: Minu päevik
437 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
438 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
439 older_entries: Vanemad...
440 newer_entries: Uuemad...
442 title: Muuda päeviku sissekannet
443 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
445 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
446 user_title: Kasutaja %{user} päevik
447 leave_a_comment: Kommenteeri
448 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
451 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
452 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
453 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
454 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
456 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
457 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
458 reply_link: Saada autorile sõnum
460 one: '%{count} kommentaar'
461 zero: Kommentaarid puuduvad
462 other: '%{count} kommentaari'
463 edit_link: Muuda seda sissekannet
464 hide_link: Peida see sissekanne
466 report: Teata sellest sissekandest
468 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
469 hide_link: Peida see kommentaar
471 report: Teata sellest kommentaarist
478 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
479 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
481 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
482 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
485 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
486 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
488 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
489 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
493 newer_comments: Uuemad kommentaarid
494 older_comments: Vanemad kommentaarid
497 heading: Lisada %{user} sõbraks?
499 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
500 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
501 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
503 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
504 button: Eemalda sõprade hulgast
505 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
506 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
510 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
511 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
512 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
513 Nominatimi</a> tulemused
514 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
515 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
516 Nominatimi</a> tulemused
517 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
518 search_osm_nominatim:
522 helipad: Kopteriväljak
523 taxiway: Ruleerimisrada
526 arts_centre: Kunstikeskus
531 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
532 bicycle_rental: Jalgrattarent
534 boat_rental: Paadilaenutus
536 bureau_de_change: Rahavahetus
537 bus_station: Bussijaam
542 charging_station: Laadimisjaam
546 courthouse: Kohtuhoone
547 crematorium: Krematoorium
550 drinking_water: Joogivesi
551 driving_school: Autokool
554 ferry_terminal: Praamiterminal
555 fire_station: Tuletõrjedepoo
560 hunting_stand: Jahikantsel
562 internet_cafe: Internetikohvik
563 kindergarten: Lasteaed
564 language_school: Keeltekool
568 music_school: Muusikakool
570 nursing_home: Hooldekodu
571 parking: Parkimisplats
572 parking_space: Parkimiskoht
574 place_of_worship: Pühapaik
577 post_office: Postkontor
580 public_building: Ühiskondlik hoone
581 recycling: Jäätmekäitluspunkt
587 telephone: Üldkasutatav telefon
591 vending_machine: Müügiautomaat
592 veterinary: Loomakliinik
593 waste_basket: Prügikast
595 administrative: Halduspiir
596 national_park: Rahvuspark
612 greenhouse: Kasvuhoone
614 hospital: Haigla hoone
617 industrial: Tööstushoone
622 service: Teenindushoone
624 train_station: Raudteejaam
625 university: Ülikoolihoone
630 electrician: Elektrik
633 photographer: Fotograaf
634 plumber: Torulukksepp
639 ambulance_station: Kiirabijaam
640 defibrillator: Defibrillaator
641 fire_extinguisher: Tulekustuti
642 phone: Hädaabi telefon
645 bus_stop: Bussipeatus
646 construction: Ehitusjärgus tee
648 cycleway: Jalgrattatee
650 emergency_access_point: Hädaabi punkt
653 living_street: Õueala
654 milestone: Verstapost
657 pedestrian: Jalakäijatele tee
660 raceway: Võidusõidurada
661 residential: Kõrvaltee
663 secondary: Tugimaantee
664 service: Teenindustee
665 speed_camera: Kiiruskaamera
667 street_lamp: Tänavavalgusti
668 tertiary: Kohalik maantee
669 traffic_signals: Valgusfoor
672 battlefield: Lahinguväli
673 boundary_stone: Piirikivi
674 building: Ajalooline hoone
678 city_gate: Linnavärav
679 citywalls: Linnamüürid
685 monument: Mälestusmärk
686 roman_road: Rooma tee
690 wayside_cross: Teeäärne rist
691 wayside_shrine: Teeäärne altar
698 industrial: Tööstuspiirkond
701 military: Militaarala
706 recreation_ground: Puhkeala
708 residential: Elamurajoon
709 vineyard: Viinamarjaistandus
714 fishing: Kalapüügipiirkond
716 golf_course: Golfiväljak
718 miniature_golf: Minigolf
719 nature_reserve: Looduskaitseala
721 picnic_table: Piknikulaud
723 playground: Mänguväljak
726 sports_centre: Spordikeskus
744 airfield: Sõjaväe lennuväli
754 cave_entrance: Koopa sissepääs
786 accountant: Raamatupidaja
789 employment_agency: Tööbüroo
790 insurance: Kindlustusbüroo
793 travel_agent: Reisibüroo
796 archipelago: Saarestik
813 abandoned: Ülesvõetud raudtee
814 construction: Ehitusjärgus raudtee
815 disused: Mahajäetud raudtee
816 funicular: Köisraudtee
818 junction: Raudtee ülekäigukoht
819 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
820 light_rail: Kergraudtee
821 miniature: Miniatuurraudtee
823 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
824 platform: Raudteeperroon
825 preserved: Säilitatud raudtee
826 proposed: Kavandatav raudtee
827 spur: Raudtee harutee
831 subway_entrance: Metroo sissepääs
834 tram_stop: Trammipeatus
836 antiques: Antikvariaat
839 beauty: Kosmeetikasalong
840 beverages: Joogikauplus
846 car_parts: Autokaubad
847 car_repair: Autoparandus
849 charity: Heategevuslik kauplus
852 computer: Arvutikauplus
853 copyshop: Paljunduskoda
854 cosmetics: Kosmeetikapood
855 department_store: Kaubamaja
856 dry_cleaning: Keemiline puhastus
857 electronics: Elektroonikapood
858 estate_agent: Kinnisvaramaakler
863 funeral_directors: Matusebüroo
865 garden_centre: Aianduskeskus
869 hardware: Rauakauplus
874 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
875 motorcycle: Mootorrattapood
877 newsagent: Ajalehekiosk
884 stationery: Kirjatarvete kauplus
885 supermarket: Supermarket
888 travel_agency: Reisiagentuur
893 apartment: Puhkusekorter
895 attraction: Turismiatraktsioon
896 bed_and_breakfast: Kodumajutus
898 camp_site: Laagriplats
901 guest_house: Külalistemaja
904 information: informatsioon
907 picnic_site: piknikuplats
908 theme_park: Teemapark
909 viewpoint: Vaatepunkt
915 artificial: Tehisveetee
919 derelict_canal: Mahajäetud kanal
924 lock_gate: Lüüsivärav
935 level4: 4. järgu piir
936 level5: 5. järgu piir
937 level6: 6. järgu piir
938 level7: Omavalitsusüksuse piir
939 level8: 8. järgu piir
940 level9: 9. järgu piir
941 level10: 10. järgu piir
947 no_results: Ei leidnud midagi
948 more_results: Veel tulemusi
951 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
954 title_html: Kaebus (%{link})
955 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
957 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
958 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
959 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
960 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
964 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
965 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
966 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
969 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
970 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
971 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
974 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
975 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
976 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
977 vandal_label: See kasutaja on vandaal
980 spam_label: See märkus on rämpspostitus
981 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
982 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
985 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
986 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
989 alt_text: OpenStreetMapi logo
993 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
995 start_mapping: Alusta kaardistamist
996 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
1001 export_data: Andmete eksportimine
1002 gps_traces: GPS-rajad
1003 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1004 user_diaries: Kasutajate päevikud
1005 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1006 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1007 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1008 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1009 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1010 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1011 intro_2_create_account: loo oma konto
1012 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
1014 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1015 partners_partners: partnerid
1016 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1017 vajalikke hooldustöid.
1018 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1019 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1020 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1023 copyright: Autoriõigused
1025 community_blogs: Kogukonna blogid
1026 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1027 foundation: Sihtasutus
1028 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
1030 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1032 learn_more: Lisateave
1035 diary_comment_notification:
1036 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1037 hi: Tere, %{to_user}!
1038 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1039 pealkirjaga %{subject}:'
1040 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1041 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1042 message_notification:
1043 hi: Tere, %{to_user}
1044 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1045 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1046 aadressil %{replyurl}.
1047 friendship_notification:
1048 hi: Tere, %{to_user}
1049 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1050 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1051 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1052 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1054 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1055 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1057 loaded_successfully:
1058 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1059 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1061 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1063 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1065 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1066 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1067 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1068 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1069 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1071 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1073 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1074 %{server_url} kujule %{new_address}.
1075 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1078 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1080 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1081 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1082 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1084 note_comment_notification:
1085 anonymous: Anonüümne kasutaja
1088 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1089 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1091 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1093 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1094 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1096 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1097 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1099 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1100 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1101 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1103 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1104 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1105 millest sa huvitatud oled'
1106 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1108 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1109 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1110 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1111 changeset_comment_notification:
1112 hi: Tere, %{to_user}
1115 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1116 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1117 millest sa oled huvitunud'
1118 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1120 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1121 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1122 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1123 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1124 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1125 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1126 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1129 heading: Kontrolli oma e-posti.
1130 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1131 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1133 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1135 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1136 already active: See konto on juba kinnitatud.
1137 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1138 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1139 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1141 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1143 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1144 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1146 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1147 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1148 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1151 title: Saabunud sõnumid
1152 my_inbox: Saabunud sõnumid
1153 my_outbox: Saadetud sõnumid
1154 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1156 one: '%{count} uus sõnum'
1157 other: '%{count} uut sõnumit'
1159 one: '%{count} vana sõnum'
1160 other: '%{count} vana sõnumit'
1164 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1165 %{people_mapping_nearby_link}?
1166 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1168 unread_button: Märgi mitteloetuks
1169 read_button: Märgi loetuks
1171 destroy_button: Kustuta
1174 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1177 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1179 message_sent: Sõnum saadetud.
1180 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1181 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1183 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1184 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1185 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1187 title: Saadetud sõnumid
1188 my_inbox: Saabunud sõnumid
1189 my_outbox: Saadetud sõnumid
1191 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1192 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1196 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1197 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1198 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1200 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1201 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1208 unread_button: Märgi mitteloetuks
1209 destroy_button: Kustuta
1212 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1213 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1214 palun logi sisse õige kasutajana.
1215 sent_message_summary:
1216 destroy_button: Kustuta
1218 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1219 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1221 destroyed: Sõnum kustutatud.
1224 title: Unustatud parool
1225 heading: Parool ununenud?
1226 email address: 'E-posti aadress:'
1227 new password button: Lähtesta parool
1228 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1229 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1230 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1231 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1232 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1234 title: Lähtesta parool
1235 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1236 reset: Lähtesta parool
1237 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1238 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1241 title: Minu eelistused
1242 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1243 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1244 edit_preferences: Muuda eelistusi
1246 title: Eelistuste muutmine
1247 save: Uuenda eelistusi
1250 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1251 update_success_flash:
1252 message: Eelistused uuendatud.
1255 title: Profiili muutmine
1256 save: Uuenda profiili
1260 gravatar: Kasuta Gravatari
1261 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1262 new image: Lisa pilt
1263 keep image: Säilitada praegune pilt
1264 delete image: Eemalda praegune pilt
1265 replace image: Asenda praegune pilt
1266 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1267 home location: Kodu asukoht
1268 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1269 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1271 success: Profiil uuendatud.
1272 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1275 title: Sisselogimine
1277 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1279 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1280 remember: Jäta mind meelde
1281 lost password link: Kas unustasid parooli?
1282 login_button: Logi sisse
1283 register now: 'Registreeru:'
1284 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1286 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1287 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1288 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1289 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1290 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1291 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1292 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1293 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1294 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1295 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">toega</a>, kui soovid
1296 selle teema üle arutada.
1297 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1298 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1301 title: Logi sisse OpenID-ga
1302 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1304 title: Logi sisse Google'i kaudu
1305 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1307 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1308 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1310 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1311 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1313 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1314 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1316 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1317 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1319 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1320 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1322 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1323 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1326 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1327 logout_button: Logi välja
1330 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1331 headings: Pealkirjad
1333 subheading: Alampealkiri
1334 unordered: Järjestamata loend
1335 ordered: Järjestatud loend
1336 first: Esimene üksus
1347 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1348 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1349 ja riistvaraseadmeid.'
1350 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1351 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1352 kohta üle kogu maailma.
1353 local_knowledge_title: Kohalik teave
1354 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1355 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1356 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1357 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1358 community_driven_html: |-
1359 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1360 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1361 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1363 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1364 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1365 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1366 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1367 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1368 open_data_title: Avaandmed
1370 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1371 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1372 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1373 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1374 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1375 legal_title: Juriidiline teave
1376 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1377 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1378 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1379 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1380 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1382 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1383 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1385 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1386 partners_title: Partnerid
1389 title: Info selle tõlke kohta
1390 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1391 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1392 english_link: ingliskeelse originaali
1394 title: Sellest lehest
1395 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1396 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1398 native_link: eestikeelse versiooni
1399 mapping_link: alustada kaardistamist
1401 title_html: Autoriõigused ja litsents
1403 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1404 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1406 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1407 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1408 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1409 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1410 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1412 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1413 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1414 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1416 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1417 kaastöölised”.
1419 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1420 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1421 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1422 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1423 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1424 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1425 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1426 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1427 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1428 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1429 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1430 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1431 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1432 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1433 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1435 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1437 attribution_example:
1438 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1439 title: Omistamise näide
1440 more_title_html: Lisateave
1441 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1442 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1444 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1445 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1446 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1447 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1448 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1449 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1450 contributors_intro_html: |-
1451 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1452 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1453 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1454 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1455 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1456 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1457 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1458 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1459 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1460 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1461 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1462 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1463 4.0</a> tingimustel."
1464 contributors_ca_html: |-
1465 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1466 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1467 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1468 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1469 geograafia osakond) andmeid.
1470 contributors_fi_html: |-
1471 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1472 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1473 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1474 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1475 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1476 contributors_nl_html: |-
1477 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1478 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1479 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1480 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1481 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1482 BY 4.0</a> tingimustel."
1483 contributors_si_html: |-
1484 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1485 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1486 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1487 (Sloveenia avalik informatsioon).
1488 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1489 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1490 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1491 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1492 BY 4.0</a> tingimustel."
1493 contributors_za_html: |-
1494 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1495 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1496 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1497 contributors_gb_html: |-
1498 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1499 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1501 contributors_footer_1_html: |-
1502 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1503 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1504 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1505 contributors_footer_2_html: |-
1506 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1507 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1508 võtab endale mingeid kohustusi.
1509 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1510 infringement_1_html: |-
1511 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1512 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1513 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1514 infringement_2_html: |-
1515 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1516 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1517 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1518 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1519 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1520 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1521 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1522 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1524 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1526 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1529 createnote: Lisa märkus
1531 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1532 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1533 ning kaugjuhtimine on lubatud
1535 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1536 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1537 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1538 user_page_link: kasutajaleht
1539 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1540 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1541 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1542 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1545 area_to_export: Eksporditav ala
1546 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1547 format_to_export: Eksporditav vorming
1548 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1549 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1550 embeddable_html: Põimitav HTML
1552 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1553 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1556 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1558 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1559 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1560 et laadida alla suuri andmehulki.
1563 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1566 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1568 title: Geofabriki allalaadimised
1569 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1570 ja valikulistest linnadest
1572 title: Metro tõmmised
1573 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1576 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1581 image_size: Pildi suurus
1583 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1585 longitude: 'Pikkus:'
1587 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1588 export_button: Ekspordi
1590 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1592 title: Kuidas aidata
1594 title: Liitu kogukonnaga
1595 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1596 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1597 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1599 instructions_html: |-
1600 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1601 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1604 explanation_html: |-
1605 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1606 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1609 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1610 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1611 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1614 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1615 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1617 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1618 title: Juhend algajatele
1619 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1621 url: https://help.openstreetmap.org/
1623 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1624 vastuste veebilehel.
1627 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1628 või piirkondlikes postiloendites.
1631 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1632 sarnanevat kasutajaliidest.
1635 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1638 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1639 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1641 title: Organisatsioonidele
1642 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1643 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1645 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1646 title: OpenStreetMapi viki
1647 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1649 search_results: Otsingu tulemused
1653 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1656 where_am_i: Kus see asub?
1657 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1659 reverse_directions_text: Pööra suund
1665 trunk: Esimese klassi tee
1666 primary: Põhimaantee
1667 secondary: Tugimaantee
1668 unclassified: Klassifitseerimata tee
1671 cycleway: Jalgrattatee
1685 - Lennujaama perroon
1688 forest: Tulundusmets
1692 resident: Elamurajoon
1696 retail: Kaubanduspiirkond
1697 industrial: Tööstuspiirkond
1698 commercial: Äripiirkond
1703 farm: Põllumajanduslik maa
1704 brownfield: Ehitusmaa
1708 centre: Spordikeskus
1709 reserve: Looduskaitseala
1710 military: Sõjaväe kasutuses
1714 building: Märkimisväärne hoone
1715 station: Raudteejaam
1719 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1720 bridge: Must ümbris = sild
1721 private: Üksnes omanikule
1722 destination: Üksnes läbisõiduks
1723 construction: Ehitatavad teed
1725 title: Tere tulemast!
1726 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1727 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1728 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1730 title: Mis on kaardil?
1731 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1732 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1733 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1735 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1736 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1737 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1740 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1741 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1742 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1743 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1744 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1745 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1747 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1748 oja, järve või hoonet.
1749 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1750 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1753 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1754 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1755 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1756 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1757 muudatuste</a> juhendeid."
1759 title: Tekkis küsimusi?
1760 paragraph_1_html: |-
1761 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1762 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1763 start_mapping: Alusta kaardistamist
1765 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1766 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1767 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1768 paragraph_2_html: |-
1769 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1770 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1773 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1774 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1775 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1776 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1779 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1780 visibility_help: mida see tähendab?
1783 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1784 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1785 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1787 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1788 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1790 visibility_help: mida see tähendab?
1792 updated: Rada uuendatud.
1796 title: Raja %{name} vaatamine
1797 heading: Raja %{name} vaatamine
1799 filename: 'Failinimi:'
1800 download: laadi alla
1801 uploaded: 'Üles laaditud:'
1803 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1807 description: 'Kirjeldus:'
1810 edit_trace: Muuda seda rada
1811 delete_trace: Kustuta see rada
1812 trace_not_found: Rada ei leitud!
1813 visibility: 'Nähtavus:'
1815 showing_page: Leht %{page}
1816 older: Vanemad rajad
1822 other: '%{count} punkti'
1824 trace_details: Vaata raja üksikasju
1825 view_map: Vaata kaarti
1826 edit_map: Redigeeri kaarti
1828 identifiable: TUVASTATAV
1834 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1835 my_traces: Minu rajad
1836 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1837 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1838 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1839 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1840 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1841 upload_trace: Lisa GPS-rada
1842 all_traces: Kõik rajad
1844 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1846 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1849 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1852 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1853 kaudu, et saada rohkem infot.
1854 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1855 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1856 kuid sa pead neid vaatama.
1858 account_settings: Konto sätted
1859 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1860 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1861 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1864 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1865 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1866 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1867 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1868 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1869 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1870 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1871 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1872 allow_write_api: muuta kaarti.
1873 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1874 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1875 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1876 grant_access: Luba juurdepääs
1878 title: Volitamistaotlus lubatud
1879 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1880 verification: Kontrollkood on %{code}.
1882 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1883 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1884 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1886 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1888 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
1889 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
1890 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
1891 write_api: Muuta kaarti
1892 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
1893 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
1894 write_notes: Muuta märkusi
1897 title: Uue rakenduse registreerimine
1899 title: Redigeeri oma rakendust
1901 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1902 key: 'Tarbija võti:'
1903 secret: 'Tarbija saladus:'
1904 url: Taotlustõendi URL
1905 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1906 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1907 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1908 edit: Muuda üksikasju
1909 delete: Kustuta klient
1910 confirm: Kas oled kindel?
1911 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1913 title: Minu OAuthi üksikasjad
1914 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1915 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1916 application: Rakenduse nimi
1917 issued_at: Väljastatud
1919 my_apps: Minu klientrakendused
1920 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1921 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1922 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1923 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1924 register_new: Registreeri oma rakendus
1926 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1928 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1930 flash: Teave registreeriti edukalt.
1932 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1934 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1935 oauth2_applications:
1937 title: Minu klientrakendused
1938 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1939 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1940 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1941 new: Registreeri uus rakendus
1943 permissions: Õigused
1947 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
1949 title: Uue rakenduse registreerimine
1951 title: Rakenduse muutmine
1955 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
1956 permissions: Õigused
1957 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
1958 oauth2_authorized_applications:
1960 title: Minu volitatud rakendused
1961 application: Rakendus
1962 permissions: Õigused
1963 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
1965 revoke: Eemalda juurdepääs
1966 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
1969 title: Registreerumine
1970 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1971 automaatselt kontot.
1972 contact_support_html: Palun võta ühendust <a href="%{support}">toega</a>, et
1973 kasutajakonto luua – me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui
1976 header: Vaba ja muudetav
1978 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1979 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1980 email address: 'E-posti aadress:'
1981 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1982 display name: 'Kuvatav nimi:'
1983 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1985 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1986 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1987 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1988 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1989 continue: Registreeru
1990 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
1994 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1996 consider_pd_why: mis see on?
1997 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1998 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
2000 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2001 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2002 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2006 rest_of_world: Muu maailm
2007 terms_declined_flash:
2008 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2009 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2010 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2012 title: Sellist kasutajat ei ole
2013 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2014 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2015 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2017 my diary: Minu päevik
2018 new diary entry: uus päevikusissekanne
2019 my edits: Minu muudatused
2020 my traces: Minu rajaloend
2021 my notes: Minu märkused
2022 my messages: Minu sõnumid
2023 my profile: Minu profiil
2024 my settings: Minu sätted
2025 my comments: Minu kommentaarid
2026 my_preferences: Minu eelistused
2027 blocks on me: Saadud blokeeringud
2028 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2029 edit_profile: Muuda profiili
2030 send message: Saada sõnum
2035 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
2036 add as friend: Lisa sõbraks
2037 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2038 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2039 ct undecided: Otsustamata
2040 ct declined: Tagasi lükatud
2041 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
2042 email address: 'E-posti aadress:'
2043 created from: 'Loodud:'
2045 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2046 description: Kirjeldus
2047 user location: Kasutaja asukoht
2049 administrator: See kasutaja on administraator
2050 moderator: See kasutaja on moderaator
2052 administrator: Määra administraatori õigused
2053 moderator: Määra moderaatori õigused
2055 administrator: Eemalda administraatori õigused
2056 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2057 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2058 moderator_history: Seatud blokeeringud
2059 comments: Kommentaarid
2060 create_block: Blokeeri see kasutaja
2061 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2062 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
2063 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2064 hide_user: Peida see kasutaja
2065 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2066 delete_user: Kustuta see kasutaja
2068 report: Teata sellest kasutajast
2070 title: Konto muutmine
2071 my settings: Minu sätted
2072 current email address: Praegune e-posti aadress
2073 external auth: Väline autentimine
2075 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2076 link text: mis see on?
2078 heading: Avalik redigeerimine
2079 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
2080 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2081 enabled link text: mis see on?
2082 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
2083 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
2084 public editing note:
2085 heading: Avalik toimetamine
2086 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
2087 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
2088 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
2089 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
2090 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
2091 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
2092 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
2093 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
2095 heading: Kaastöötingimused
2096 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
2097 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
2098 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
2099 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
2100 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
2102 link text: mis see on?
2103 save changes button: Salvesta muudatused
2104 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
2105 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
2106 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
2107 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
2109 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2111 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2117 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2118 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2119 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2120 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2121 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2122 hide: Peida valitud Kasutajad
2123 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2125 title: Konto peatatud
2126 heading: Konto peatatud
2129 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2130 kahtlase tegevuse tõttu.
2133 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2134 seda arutada, siis võid võtta ühendust aadressil %{webmaster}.
2137 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2138 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2139 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2141 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2143 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2144 täites allpool oleva vormi.
2145 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2146 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2149 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2150 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2151 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2153 title: Kinnita rolli andmine
2154 heading: Kinnita rolli andmine
2155 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2157 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2158 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2160 title: Kinnita rolli tühistamine
2161 heading: Kinnita rolli tühistamine
2162 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2164 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2165 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2168 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2169 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2171 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2172 back: Tagasi loendisse
2174 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2175 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2176 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2177 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2178 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2180 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2182 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2183 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2184 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2185 show: Vaata seda blokeeringut
2186 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2188 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2189 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2192 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2193 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2194 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2195 aja jooksul reageerida.
2196 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2198 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2200 success: Blokeering uuendatud.
2202 title: Kasutaja blokeeringud
2203 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2204 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2206 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2207 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2208 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2209 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2210 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2212 flash: See blokeering on tühistatud.
2214 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2215 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2216 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2217 time_past_html: Lõppes %{time}.
2221 other: '%{count} tundi'
2224 other: '%{count} päeva'
2227 other: '%{count} nädalat'
2230 other: '%{count} kuud'
2233 other: '%{count} aastat'
2235 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2236 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2237 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2239 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2240 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2241 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2243 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2244 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2251 confirm: Oled Sa kindel?
2252 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2253 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2255 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2257 not_revoked: (pole tühistatud)
2262 display_name: Blokeeritud kasutaja
2263 creator_name: Blokeerija
2264 reason: Blokeerimise põhjus
2266 revoker_name: Tühistanud
2267 showing_page: Leht %{page}
2272 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2273 heading: Kasutaja %{user} märkused
2274 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2275 no_notes: Märkused puuduvad.
2278 description: Kirjeldus
2280 last_changed: Viimati muudetud
2289 short_link: Lühilink
2292 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2295 download: Laadi alla
2297 include_marker: Lisa marker
2298 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2299 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2300 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2301 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2303 report_problem: Teata probleemist
2307 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2313 title: Näita minu asukohta
2316 cycle_map: Rattakaart
2317 transport_map: Transpordikaart
2320 header: Kaardi kihid
2321 notes: Kaardi märkused
2323 gps: Avalikud GPS-rajad
2324 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2326 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2327 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2328 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2330 edit_tooltip: Muuda kaarti
2331 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2332 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2333 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2334 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2335 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2336 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2337 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2340 comment: Kommenteeri
2342 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2344 unhide_comment: nähtavale
2347 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2348 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2349 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2350 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2351 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2352 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2355 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2356 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2359 reactivate: Aktiveeri uuesti
2360 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2361 comment: Kommenteeri
2362 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2366 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2367 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2368 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2369 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2373 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2374 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2376 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2377 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2378 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2379 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2380 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2381 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2382 destination_without_exit: Jõuad kohale
2388 relation: Relatsioon
2389 nothing_found: Objekte ei leitud
2390 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2391 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2393 directions_from: Juhised alates siit
2394 directions_to: Juhised siia
2395 add_note: Lisa siia märkus
2396 show_address: Kuva aadress
2397 query_features: Mis siin on?
2398 centre_map: Kuva kaardi keskel
2401 heading: Redigeeri redaktsiooni
2402 title: Redigeeri redaktsiooni
2404 empty: Redaktsioone pole näidata.
2405 heading: Redaktsioonide loend
2406 title: Redaktsioonide loend
2408 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2409 title: Uue redaktsiooni loomine
2411 description: 'Kirjeldus:'
2412 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2413 title: Nähtaval redaktsioon
2415 edit: Muuda seda redaktsiooni
2416 destroy: Kustuta see redaktsioon
2417 confirm: Kas oled kindel?
2419 flash: Redaktsioon on loodud.
2421 flash: Salvestati muudatused.
2423 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2424 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2425 flash: Redaktsioon hävitatud.
2426 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.