1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
9 # Author: Crochet.david
18 # Author: EtienneChove
20 # Author: Florian COLLIN
21 # Author: Florimondable
23 # Author: Freak2fast4u
32 # Author: Jean-Frédéric
58 # Author: Phoenamandre
70 # Author: Thibaut120094
89 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
93 prompt: Choisir un fichier
101 create: Ajouter un commentaire
106 update: Mettre à jour
107 doorkeeper_application:
109 update: Mettre à jour
111 create: Créer le masquage
112 update: Enregistrer le masquage
115 update: Enregistrer les modifications
117 create: Créer un bloc
118 update: Mettre à jour le blocage
122 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
123 email_address_not_routable: n’est pas routable
125 acl: Liste de contrôle d’accès
126 changeset: Groupe de modifications
127 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
129 diary_comment: Commentaire du journal
130 diary_entry: Entrée du journal
136 node_tag: Attribut du nœud
137 notifier: Notificateur
138 old_node: Ancien nœud
139 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
140 old_relation: Ancienne relation
141 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
142 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
143 old_way: Ancien chemin
144 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
145 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
147 relation_member: Membre de la relation
148 relation_tag: Attribut de la relation
152 tracepoint: Point de la trace
153 tracetag: Attribut de la trace
155 user_preference: Préférences de l’utilisateur
156 user_token: Jeton de l’utilisateur
158 way_node: Nœud du chemin
159 way_tag: Attribut du chemin
162 name: Nom (obligatoire)
163 url: URL principale de l’application (obligatoire)
164 callback_url: URL de rappel
165 support_url: URL de l’assistance
166 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
167 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
168 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
170 allow_write_api: modifier la carte
171 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
172 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
173 allow_write_notes: modifier les notes
182 doorkeeper/application:
184 redirect_uri: Rediriger les URIs
185 confidential: Application confidentielle ?
186 scopes: Autorisations
198 description: Description
199 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
200 visibility: Visibilité
206 recipient: Destinataire
209 description: Description
211 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
212 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
214 auth_provider: Fournisseur d’authentification
215 auth_uid: UID d’authentification
217 email_confirmation: Confirmation du courriel
218 new_email: Nouvelle adresse de courriel
220 display_name: Pseudonyme
221 description: Description du profil
224 languages: Langues préférées
225 preferred_editor: Éditeur préféré
226 pass_crypt: Mot de passe
227 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
229 doorkeeper/application:
230 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
231 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
232 à page unique ne le sont pas)
233 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
235 tagstring: données séparées par des virgules
237 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
238 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
239 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
240 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
241 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
242 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
243 qu’expire ce blocage ?
245 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
246 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
247 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
248 de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
249 new_email: (jamais affichée publiquement)
251 distance_in_words_ago:
253 one: il y a environ une heure
254 other: il y a environ %{count} heures
256 one: il y a environ un mois
257 other: il y a environ %{count} mois
259 one: il y a environ 1 an
260 other: il y a environ %{count} ans
262 one: il y a presque un an
263 other: il y a presque %{count} ans
264 half_a_minute: il y a une demi-minute
266 one: il y a moins d’1 seconde
267 other: il y a moins de %{count} secondes
269 one: il y a moins d’une minute
270 other: il y a moins de %{count} minutes
272 one: il y a plus d’un an
273 other: il y a plus de %{count} ans
275 one: il y a une seconde
276 other: il y a %{count} secondes
278 one: il y a une minute
279 other: il y a %{count} minutes
282 other: il y a %{count} jours
285 other: il y a %{count} mois
287 one: l’année dernière
288 other: il y a %{count} ans
290 with_version: '%{id}, v%{version}'
291 with_name_html: '%{name} (%{id})'
293 default: Par défaut (actuellement %{name})
296 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
298 name: Éditeur externe
299 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
306 windowslive: Windows Live
312 opened_at_html: Créé le %{when}
313 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
314 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
315 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
316 closed_at_html: Résolu le %{when}
317 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
318 reopened_at_html: Réactivé %{when}
319 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
321 title: Notes OpenStreetMap
322 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
323 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
324 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
325 opened: nouvelle note (près de %{place})
326 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
327 closed: note fermée (près de %{place})
328 reopened: note réactivée (près de %{place})
335 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
336 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
337 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
338 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
339 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
340 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
342 in_changeset: Groupe de modifications
344 no_comment: (aucun commentaire)
345 part_of: Appartient à
348 other: '%{count} relations'
351 other: '%{count} chemins'
352 download_xml: Télécharger en XML
353 view_history: Voir l’historique
354 view_details: Afficher les détails
355 location: 'Emplacement :'
357 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
359 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
361 node: Nœuds (%{count})
362 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
363 way: Chemins (%{count})
364 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
365 relation: Relations (%{count})
366 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
367 comment: Commentaires (%{count})
368 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
369 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
370 changesetxml: XML du groupe de modifications
371 osmchangexml: XML osmChange
373 title: Groupe de modifications %{id}
374 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
375 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
376 discussion: Discussion
377 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
378 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
380 title_html: 'Nœud : %{name}'
381 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
383 title_html: 'Chemin : %{name}'
384 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
388 other: '%{count} nœuds'
390 one: partie du chemin %{related_ways}
391 other: partie des chemins %{related_ways}
393 title_html: 'Relation : %{name}'
394 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
398 other: '%{count} membres'
400 entry_html: '%{type} %{name}'
401 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
407 entry_html: Relation %{relation_name}
408 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
411 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
416 changeset: groupe de modifications
419 title: Erreur de dépassement de temps
420 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
421 de temps à être récupérées.
426 changeset: groupe de modifications
429 redaction: Masquage %{id}
430 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
431 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
437 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
438 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
440 load_data: Charger les données
441 loading: Chargement...
445 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
446 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
447 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
448 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
449 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
450 telephone_link: Appeler %{phone_number}
451 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
453 title: 'Note : %{id}'
454 new_note: Nouvelle note
455 description: Description
456 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
457 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
458 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
459 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
460 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
461 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
462 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
463 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
464 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
465 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
466 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
467 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
468 report: Signaler cette note
469 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
471 title: Requête sur les objets
472 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
473 nearby: Objets à proximité
474 enclosing: Objets englobants
476 changeset_paging_nav:
477 showing_page: Page %{page}
479 previous: ‹‹ Précédent
482 no_edits: (aucune modification)
483 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
486 saved_at: Enregistré le
491 title: Groupes de modifications
492 title_user: Groupes de modifications par %{user}
493 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
494 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
495 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
496 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
497 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
498 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
499 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
500 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
501 load_more: Charger plus
503 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
504 met trop de temps pour être chargée.
507 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
509 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
511 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
514 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
515 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
517 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
518 avez demandée est trop longue à récupérer.
521 km away: à %{count} km
524 your location: Votre emplacement
525 nearby mapper: Cartographe à proximité
528 title: Mon tableau de bord
529 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
530 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
531 edit_your_profile: Modifier votre profil
533 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
534 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
535 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
537 friends_changesets: groupes de modifications des amis
538 friends_diaries: entrées de journal des amis
539 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
540 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
543 title: Nouvelle entrée du journal
546 use_map_link: Utiliser la carte
548 title: Journaux des utilisateurs
549 title_friends: Journaux des amis
550 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
551 user_title: Journal de %{user}
552 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
553 new: Nouvelle entrée du journal
554 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
555 my_diary: Mon journal
556 no_entries: Aucune entrée de journal
557 recent_entries: Entrées récentes du journal
558 older_entries: Entrées plus anciennes
559 newer_entries: Entrées plus récentes
561 title: Modifier l’entrée du journal
562 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
564 title: Journal de %{user} | %{title}
565 user_title: Journal de %{user}
566 leave_a_comment: Laisser un commentaire
567 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
570 title: Aucune entrée du journal correspondante
571 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
572 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
573 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
576 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
577 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
578 comment_link: Commenter cette entrée
579 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
581 zero: Aucun commentaire
583 other: '%{count} commentaires'
584 edit_link: Modifier cette entrée
585 hide_link: Masquer cette entrée
586 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
588 report: Signaler cette entrée
590 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
591 hide_link: Masquer ce commentaire
592 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
594 report: Signaler ce commentaire
599 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
602 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
603 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
605 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
606 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
609 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
610 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
612 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
613 no_comments: Aucun commentaire d’agenda
617 newer_comments: Commentaires plus récents
618 older_comments: Commentaires plus anciens
623 notice: Application inscrite.
626 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
627 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
628 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
629 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
630 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
631 limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
632 Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
634 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
635 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
636 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
637 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
641 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
642 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
643 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
644 sur OpenStreetMap</a>
645 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
646 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
647 sur OpenStreetMap</a>
648 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
649 search_osm_nominatim:
650 prefix_format: '%{name}'
653 cable_car: Téléphérique
654 chair_lift: Télésiège
657 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
660 station: Gare de télécabine
661 t-bar: Monte-barre en T
665 airstrip: Piste d’atterrissage
666 apron: Aire de stationnement
668 hangar: Hangar aéronautique
670 holding_position: Position d’attente
671 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
672 parking_position: Place de parking
674 taxilane: Voie de taxi
675 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
677 windsock: Manche à air
679 animal_boarding: Embarquement d’animaux
680 animal_shelter: Refuge pour animaux
681 arts_centre: Centre artistique
682 atm: Distributeur automatique de billets
687 bicycle_parking: Parking à vélos
688 bicycle_rental: Location de vélos
689 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
690 biergarten: Brasserie en plein air
691 blood_bank: Banque de sang
692 boat_rental: Location de bateaux
694 bureau_de_change: Bureau de change
695 bus_station: Arrêt de bus
697 car_rental: Location de voiture
698 car_sharing: Covoiturage
699 car_wash: Lavage de voiture
701 charging_station: Station de recharge
702 childcare: Garde d’enfants
706 college: Établissement d’enseignement supérieur
707 community_centre: Salle polyvalente
708 conference_centre: Centre de conférence
709 courthouse: Palais de justice
710 crematorium: Crématorium
712 doctors: Cabinet médical
713 drinking_water: Eau potable
714 driving_school: École de conduite
716 events_venue: Accueil d’événements
717 fast_food: Restauration rapide
718 ferry_terminal: Terminal de ferry
719 fire_station: Caserne des pompiers
720 food_court: Aire de restauration
723 gambling: Jeu d’argent
724 grave_yard: Cimetière
727 hunting_stand: Stand de tir
729 internet_cafe: Cybercafé
730 kindergarten: École maternelle
731 language_school: École de langue
732 library: Bibliothèque
733 loading_dock: Quai de chargement
734 love_hotel: Hôtel d’amour
736 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
738 money_transfer: Transfert d’argent
739 motorcycle_parking: Parking à motos
740 music_school: École de musique
741 nightclub: Boîte de nuit
742 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
744 parking_entrance: Entrée d’un parking
745 parking_space: Place de parking
746 payment_terminal: Terminal de paiement
748 place_of_worship: Lieu de culte
750 post_box: Boîte aux lettres
751 post_office: Bureau de poste
754 public_bath: Bains publics
755 public_bookcase: Bibliothèque publique
756 public_building: Bâtiment public
757 ranger_station: Poste de garde forestière
758 recycling: Point de recyclage
759 restaurant: Restaurant
760 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
764 social_centre: Centre social
765 social_facility: Service social
767 swimming_pool: Piscine
769 telephone: Téléphone public
772 townhall: Hôtel de ville / mairie
773 training: Établissement d’entraînement
774 university: Université
775 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
776 vending_machine: Distributeur automatique
777 veterinary: Clinique vétérinaire
778 village_hall: Salle municipale
779 waste_basket: Poubelle
780 waste_disposal: Élimination des déchets
781 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
782 watering_place: Lieu d’arrosage
783 water_point: Point d’eau
784 weighbridge: Pont-bascule
785 "yes": Infrastructure
787 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
788 administrative: Limite administrative
789 census: Frontière statistique
790 national_park: Parc national
791 political: Circonscription électorale
792 protected_area: Zone protégée
796 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
797 suspension: Pont suspendu
802 apartment: Appartement
803 apartments: Appartements
808 church: Bâtiment d’église
809 civic: Bâtiment municipal
810 college: Bâtiment de collège
811 commercial: Bâtiment de bureaux
812 construction: Bâtiment en construction
813 detached: Maison isolée
815 duplex: Maison en duplex
817 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
822 hospital: Bâtiment hospitalier
823 hotel: Bâtiment d’hôtel
825 houseboat: Habitation flottante
827 industrial: Bâtiment industriel
828 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
829 manufacture: Bâtiment d’usine
830 office: Bâtiment de bureaux
831 public: Bâtiment public
832 residential: Bâtiment résidentiel
835 ruins: Bâtiment en ruine
836 school: Bâtiment d’école
837 semidetached_house: Maison mitoyenne
838 service: Bâtiment de service
841 static_caravan: Caravane
842 temple: Bâtiment de temple
843 terrace: Rangée de bâtiments
844 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
845 university: Bâtiment d’université
849 scout: Base de groupe de scout
853 beekeeper: Apiculteur
856 carpenter: Charpentier
857 caterer: Réfectoire / cantine
858 confectionery: Confiserie
859 dressmaker: Couturier
860 electrician: Électricien
861 electronics_repair: Réparateur électronique
864 handicraft: Artisanat
865 hvac: Fabricant de climatisation
866 metal_construction: Constructeur en métal
868 photographer: Photographe
872 shoemaker: Cordonnier
875 window_construction: Construction de fenêtre
876 winery: Domaine viticole
877 "yes": Boutique d’artisanat
880 access_point: Point d’accès
881 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
882 assembly_point: Point de rassemblement
883 defibrillator: Défibrillateur
884 fire_extinguisher: Extincteur
885 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
886 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
887 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
888 phone: Borne d’appel d’urgence
889 siren: Sirène d’urgence
890 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
891 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
894 abandoned: Autoroute abandonnée
895 bridleway: Chemin pour cavaliers
896 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
897 bus_stop: Arrêt de bus
898 construction: Route en construction
900 cycleway: Piste cyclable
902 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
903 emergency_bay: Zone de secours
904 footway: Chemin piéton
906 give_way: Panneau « Cédez le passage »
907 living_street: Rue en zone de rencontre
908 milestone: Borne kilométrique
910 motorway_junction: Sortie / Échangeur
911 motorway_link: Bretelle d’autoroute
912 passing_place: Endroit de passage
914 pedestrian: Rue piétonne
916 primary: Route principale
917 primary_link: Route principale
918 proposed: Projet de route
920 residential: Rue résidentielle
921 rest_area: Aire de repos
923 secondary: Route secondaire
924 secondary_link: Route secondaire
925 service: Voie de service
926 services: Services autoroutiers
927 speed_camera: Radar de vitesse
929 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
930 street_lamp: Lampadaire
931 tertiary: Route tertiaire
932 tertiary_link: Route tertiaire
934 traffic_mirror: Miroir de circulation
935 traffic_signals: Feux de circulation
936 trailhead: Point de départ
938 trunk_link: Voie express
939 turning_loop: Virage en boucle
940 unclassified: Route mineure
943 aircraft: Avion historique
944 archaeological_site: Site archéologique
945 bomb_crater: Cratère de bombe historique
946 battlefield: Champ de bataille
947 boundary_stone: Borne frontière
948 building: Bâtiment historique
950 cannon: Canon historique
952 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
954 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
955 citywalls: Remparts / murailles
957 heritage: Site / objet du patrimoine
958 hollow_way: Chemin creux
959 house: Maison historique
962 milestone: Borne historique
964 mine_shaft: Puits de mine
965 monument: Grand monument commémoratif
966 railway: Chemin de fer historique
967 roman_road: Voie romaine
969 rune_stone: Pierre runique
973 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
974 wayside_cross: Calvaire
975 wayside_shrine: Oratoire
977 "yes": Site / objet historique
979 "yes": Intersection / carrefour
981 allotments: Jardins familiaux
982 aquaculture: Aquaculture
984 brownfield: Friche industrielle
986 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
987 conservation: Zone préservée
988 construction: Zone en construction
990 farmland: Terres agricoles
991 farmyard: Cour et corps de ferme
995 greenfield: Terrain vierge
996 industrial: Zone industrielle
999 military: Zone militaire
1002 plant_nursery: Crèche d’usine
1004 railway: Voie ferrée
1005 recreation_ground: Aire de jeux
1006 religious: Terrain religieux
1007 reservoir: Réservoir
1008 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
1009 residential: Zone résidentielle
1010 retail: Zone commerciale
1011 village_green: Pré communal
1013 "yes": Utilisation des terres
1015 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1016 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1017 bandstand: Kiosque à musique
1018 beach_resort: Station balnéaire
1019 bird_hide: Observatoire ornithologique
1021 bowling_alley: Piste de bowling
1022 common: Terrains communaux
1024 dog_park: Parc à chiens
1026 fishing: Zone de pêche
1027 fitness_centre: Centre de fitness
1028 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1030 golf_course: Terrain de golf
1031 horse_riding: Équitation
1033 marina: Port de plaisance
1034 miniature_golf: Mini golf
1035 nature_reserve: Réserve naturelle
1036 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1038 picnic_table: Table de pique-nique
1039 pitch: Terrain de sport
1040 playground: Aire de jeux
1041 recreation_ground: Terrain de jeux
1042 resort: Villégiature
1044 slipway: Cale de lancement
1045 sports_centre: Centre sportif
1047 swimming_pool: Piscine
1048 track: Piste de course
1049 water_park: Parc aquatique
1052 adit: Galerie d’accès de mine
1053 advertising: Publicité
1055 avalanche_protection: Pare-avalanches
1059 breakwater: Brise-lames
1064 clearcut: Déboisement
1065 communications_tower: Tour de communication
1068 dolphin: Poste d’amarrage
1071 flagpole: Mât de drapeau
1072 gasometer: Gazomètre
1076 manhole: Bouche d’égout
1079 mineshaft: Puits de mine
1080 monitoring_station: Station de surveillance
1081 petroleum_well: Puits de pétrole
1084 pumping_station: Station de pompage
1085 reservoir_covered: Réservoir couvert
1087 snow_cannon: Canon à neige
1088 snow_fence: Barrière à neige
1089 storage_tank: Citerne de stockage
1090 street_cabinet: Armoire de rue
1091 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1092 telescope: Télescope
1094 utility_pole: Poteau utilitaire
1095 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1096 watermill: Moulin à eau
1097 water_tap: Robinet d’eau
1098 water_tower: Château d’eau
1100 water_works: Système hydraulique
1101 windmill: Moulin à vent
1103 "yes": Créé par l’homme
1105 airfield: Terrain d’aviation militaire
1108 checkpoint: Point de contrôle
1112 "yes": Col de montagne
1115 bare_rock: Roche nue
1119 cave_entrance: Entrée de grotte
1132 hot_spring: Source thermale
1140 peninsula: Péninsule
1154 tree_row: Ligne d’arbres
1159 wetland: Zone humide
1161 "yes": Élément naturel
1163 accountant: Comptable
1164 administrative: Administration
1165 advertising_agency: Agence publicitaire
1166 architect: Architecte
1167 association: Association
1169 diplomatic: Bureau diplomatique
1170 educational_institution: Institution éducative
1171 employment_agency: Agence pour l’emploi
1172 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1173 estate_agent: Agent immobilier
1174 financial: Bureau financier
1175 government: Administration publique
1176 insurance: Agence d’assurance
1177 it: Bureau informatique
1179 logistics: Agence logistique
1180 newspaper: Agence de journal
1181 ngo: Agence d’une ONG
1183 religion: Bureau confessionnel
1184 research: Bureau de recherche
1185 tax_advisor: Fiscaliste
1186 telecommunication: Agence de télécommunication
1187 travel_agent: Agence de voyage
1190 allotments: Jardins familiaux
1191 archipelago: Archipel
1193 city_block: Bloc urbain
1197 hamlet: Hameau habité
1202 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1203 locality: Lieu-dit inhabité
1204 municipality: Municipalité
1205 neighbourhood: Quartier
1207 postcode: Code postal
1212 state: État / province
1213 subdivision: Subdivision
1219 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1220 construction: Voie ferrée en construction
1221 disused: Voie ferrée désaffectée
1222 funicular: Funiculaire
1223 halt: Arrêt de train
1224 junction: Jonction ferroviaire
1225 level_crossing: Passage à niveau
1226 light_rail: Voie ferrée légère
1227 miniature: Voie ferrée miniature
1229 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1230 platform: Plateforme ferroviaire
1231 preserved: Voie ferrée conservée
1232 proposed: Voie ferrée en projet
1233 spur: Embranchement ferroviaire
1234 station: Gare ferroviaire
1235 stop: Arrêt de chemin de fer
1236 subway: Station de métro
1237 subway_entrance: Bouche de métro
1240 tram_stop: Arrêt de tram
1241 yard: Voie de triage
1243 agrarian: Magasin agricole
1244 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1245 antiques: Antiquaire
1246 appliance: Magasin d’électroménager
1248 baby_goods: Accessoires pour bébés
1251 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1252 beauty: Magasin de produits de beauté
1253 bed: Produits de literie
1254 beverages: Magasin de boissons
1255 bicycle: Magasin de vélos
1256 bookmaker: Bureau de paris
1258 boutique: Boutique de mode
1260 car: Concession automobile
1261 car_parts: Pièces d’automobile
1262 car_repair: Garage de réparation automobile
1263 carpet: Magasin de tapis
1264 charity: Boutique humanitaire
1267 chocolate: Chocolatier
1268 clothes: Boutique de vêtements
1269 coffee: Magasin de café
1270 computer: Boutique informatique
1271 confectionery: Confiserie
1272 convenience: Épicerie
1273 copyshop: Boutique de photocopies
1274 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1275 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1276 curtain: Magasin de rideaux
1279 department_store: Grand magasin
1280 discount: Magasin discount
1281 doityourself: Magasin de bricolage
1282 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1283 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1284 electronics: Boutique de produits électroniques
1285 erotic: Boutique érotique
1286 estate_agent: Agent immobilier
1287 fabric: Boutique de tissus
1288 farm: Magasin de produits agricoles
1289 fashion: Boutique de mode
1290 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1292 food: Magasin d’alimentation
1293 frame: Magasin de cadres
1294 funeral_directors: Pompes funèbres
1295 furniture: Magasin de meubles
1296 garden_centre: Jardinerie
1297 gas: Marchand de gaz
1298 general: Magasin généraliste
1299 gift: Boutique de cadeaux
1300 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1302 hairdresser: Coiffeur
1303 hardware: Quincaillerie
1304 health_food: Magasin d’aliments naturels
1305 hearing_aids: Aides auditives
1306 herbalist: Herboriste
1308 houseware: Magasin d’articles ménagers
1309 ice_cream: Marchand de glace
1310 interior_decoration: Décoration intérieure
1313 kitchen: Magasin de cuisine
1314 laundry: Blanchisserie
1315 locksmith: Serrurier
1317 mall: Centre commercial
1319 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1320 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1321 money_lender: Prêts d’argent
1322 motorcycle: Magasin de motos
1323 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1324 music: Boutique de musique / disquaire
1325 musical_instrument: Instruments de musique
1326 newsagent: Marchand de journaux
1327 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1329 organic: Magasin d’alimentation bio
1330 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1331 paint: Magasin de peinture
1333 pawnbroker: Prêteur sur gages
1334 perfumery: Parfumerie
1336 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1337 photo: Boutique de photographie
1338 seafood: Fruits de mer
1339 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1341 shoes: Magasin de chaussures
1342 sports: Magasin de d’articles de sport
1343 stationery: Papeterie
1344 storage_rental: Garde-meubles
1345 supermarket: Supermarché
1350 tobacco: Bureau de tabac
1351 toys: Magasin de jouets
1352 travel_agency: Agence de voyage
1353 tyres: Magasin de pneus
1354 vacant: Commerce vacant
1355 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1356 video: Magasin de vidéos
1357 video_games: Magasin de jeux vidéos
1358 wholesale: Magasin de gros
1363 apartment: Appartement de vacances
1364 artwork: Œuvre d’art
1365 attraction: Attraction
1366 bed_and_breakfast: Gîte
1368 camp_pitch: Terrain de camping
1370 caravan_site: Site pour caravanes
1373 guest_house: Maison d'hôte
1376 information: Informations
1379 picnic_site: Aire de pique-nique
1380 theme_park: Parc à thème
1381 viewpoint: Point de vue
1382 wilderness_hut: Cabane sauvage
1385 building_passage: Passage de bâtiment
1389 artificial: Cours d’eau artificiel
1390 boatyard: Chantier naval
1393 derelict_canal: Canal d’évacuation
1398 lock_gate: Porte d’écluse
1404 waterfall: Chute d’eau
1408 level2: Frontière de pays
1409 level3: Frontière de région
1410 level4: Limite d’État, province ou région
1411 level5: Limite de région
1412 level6: Limite de département ou province
1413 level7: Frontière municipale
1414 level8: Limite communale
1415 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1416 level10: Limite de quartier
1417 level11: Frontière de voisinage
1419 cities: Grandes villes
1420 towns: Petites villes
1423 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1424 more_results: Plus de résultats
1428 select_status: Sélectionner un état
1429 select_type: Sélectionner un type
1430 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1431 reported_user: Utilisateur signalé
1432 not_updated: Non mis à jour
1434 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1435 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1436 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1439 last_updated: Dernière mise à jour
1440 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1441 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1442 link_to_reports: Afficher les rapports
1446 other: '%{count} rapports'
1447 reported_item: Élément signalé
1453 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1454 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1455 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1457 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1461 other: '%{count} rapports'
1462 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1463 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1464 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1468 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1469 read_reports: Lire les rapports
1470 new_reports: Nouveaux rapports
1471 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1472 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1473 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1475 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1477 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1479 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1481 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1482 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1484 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1487 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1488 note: Note nº %{note_id}
1491 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1494 title_html: Rapport %{link}
1495 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1497 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1499 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1500 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1501 l’aide des membres de votre proche communauté
1502 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1506 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1507 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1508 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1511 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1512 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1513 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1516 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1517 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1518 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1519 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1522 spam_label: Cette note est du pourriel
1523 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1524 abusive_label: Cette note est injurieuse
1527 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1528 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1531 title: OpenStreetMap
1534 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1535 home: Aller à votre domicile
1536 logout: Se déconnecter
1537 log_in: Se connecter
1538 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1540 start_mapping: Commencer à cartographier
1541 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1547 export_data: Exporter les données
1548 gps_traces: Traces GPS
1549 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1550 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1551 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1552 edit_with: Modifier avec %{editor}
1553 tag_line: La carte wiki libre du monde
1554 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1555 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1556 et libre d’utilisation sous licence libre.
1557 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1558 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1559 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1560 partners_ucl: l’University College de Londres
1561 partners_fastly: Fastly
1562 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1563 partners_partners: partenaires
1564 tou: Conditions d’utilisation
1565 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1566 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1567 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1568 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1569 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1572 copyright: Droits d’auteur
1573 community: Communauté
1574 community_blogs: Blogues de la communauté
1575 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1576 foundation: La Fondation
1577 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1579 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1581 learn_more: En savoir plus
1584 diary_comment_notification:
1585 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1587 hi: Bonjour %{to_user},
1588 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1589 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1590 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1591 avec le sujet %{subject} :'
1592 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1593 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1594 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1595 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1596 message_notification:
1597 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1598 hi: Bonjour %{to_user},
1599 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1601 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1603 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1604 à l’auteur sur %{replyurl}
1605 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1606 message à l'auteur sur %{replyurl}
1607 friendship_notification:
1608 hi: Bonjour %{to_user},
1609 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1610 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1611 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1612 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1613 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1614 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1616 description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1617 avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1618 description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1619 avec la description %{trace_description} et sans balises
1621 hi: Bonjour %{to_user},
1622 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1623 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1624 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1625 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1626 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1628 hi: Bonjour %{to_user},
1629 loaded_successfully:
1630 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1631 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1633 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1635 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1637 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1638 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1639 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1640 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1641 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1642 supplémentaires pour bien démarrer.
1644 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1646 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1647 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1648 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1649 pour confirmer cette modification.
1651 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1653 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1654 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1655 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1656 pour réinitialiser votre mot de passe.
1657 note_comment_notification:
1658 anonymous: Un utilisateur anonyme
1661 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1662 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1663 vous vous intéressez'
1664 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1666 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1667 de carte près de %{place}.'
1668 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1669 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1670 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1671 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1673 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1674 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1675 vous vous intéressez'
1676 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1677 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1678 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1679 La note est proche de %{place}.'
1680 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1681 commentée. La note est près de %{place}.'
1683 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1684 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1685 vous vous intéressez'
1686 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1687 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1689 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1690 La note se trouve près de %{place}.'
1691 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1692 commentée. La note est près de %{place}.'
1693 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1694 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1695 changeset_comment_notification:
1696 hi: Bonjour %{to_user},
1699 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1701 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1702 auquel vous vous intéressez'
1703 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1704 vos ensembles de changements'
1705 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1706 de vos ensembles de modifications'
1707 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1708 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1709 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1710 sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1711 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1712 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1713 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1714 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1715 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1717 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1718 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1719 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1720 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1723 heading: Vérifiez votre courriel !
1724 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1725 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1726 et vous pourrez commencer à cartographier.
1727 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1730 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1731 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1732 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1733 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1734 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1736 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1738 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1739 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1740 votre nouvelle adresse de courriel.
1742 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1743 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1744 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1745 resend_success_flash:
1746 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1747 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1748 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1749 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1750 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1753 title: Boîte de réception
1754 my_inbox: Ma boîte de réception
1755 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1756 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1758 zero: zéro nouveau message
1759 one: un nouveau message
1760 other: '%{count} nouveaux messages'
1762 zero: aucun ancien message
1763 one: un ancien message
1764 other: '%{count} anciens messages'
1768 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1769 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1770 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1772 unread_button: Marquer comme non lu
1773 read_button: Marquer comme lu
1774 reply_button: Répondre
1775 destroy_button: Supprimer
1777 title: Envoyer un message
1778 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1781 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1783 message_sent: Message envoyé
1784 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1785 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1787 title: Message introuvable
1788 heading: Message introuvable
1789 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1791 title: Boîte d’envoi
1792 my_inbox: Ma boîte de réception
1793 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1795 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1796 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1800 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1801 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1802 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1804 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1805 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1806 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1808 title: Lire le message
1812 reply_button: Répondre
1813 unread_button: Marque comme non lu
1814 destroy_button: Supprimer
1817 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1818 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1819 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1820 sent_message_summary:
1821 destroy_button: Supprimer
1823 as_read: Message marqué comme lu
1824 as_unread: Message marqué comme non lu
1826 destroyed: Message supprimé
1829 title: Mot de passe perdu
1830 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1831 email address: 'Adresse de courriel :'
1832 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1833 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1834 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1836 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1837 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1838 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1840 title: Réinitialiser le mot de passe
1841 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1842 reset: Réinitialiser le mot de passe
1843 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1844 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1847 title: Mes préférences
1848 preferred_editor: Éditeur préféré
1849 preferred_languages: Langues préférées
1850 edit_preferences: Modifier les préférences
1852 title: Modifier les préférences
1853 save: Mettre à jour les préférences
1856 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1857 update_success_flash:
1858 message: Préférences mises à jour.
1861 title: Modifier le profil
1862 save: Mettre à jour le profil
1866 gravatar: Utiliser Gravatar
1867 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1868 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1869 disabled: Gravatar a été désactivé.
1870 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1871 new image: Ajouter une image
1872 keep image: Garder l’image actuelle
1873 delete image: Supprimer l’image actuelle
1874 replace image: Remplacer l’image actuelle
1875 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1877 home location: Lieu de domicile
1878 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1879 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1882 success: Profil mis à jour.
1883 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1887 heading: Se connecter
1888 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1889 password: 'Mot de passe :'
1890 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1891 remember: Se souvenir de moi
1892 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1893 login_button: Se connecter
1894 register now: S’inscrire maintenant
1895 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1896 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1897 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1898 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1899 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1900 vous devez posséder un compte.
1901 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1902 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1903 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1904 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1905 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1906 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1907 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">support</a> si
1908 vous voulez en discuter.
1909 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1911 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1914 title: Se connecter avec OpenID
1915 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1917 title: Connexion avec Google
1918 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1920 title: Connexion avec Facebook
1921 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1923 title: Connexion avec Windows Live
1924 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1926 title: Connexion avec GitHub
1927 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1929 title: Connexion avec Wikipédia
1930 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1932 title: Connexion avec Wordpress
1933 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1935 title: Connexion avec AOL
1936 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1939 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1940 logout_button: Déconnexion
1943 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1946 subheading: Sous-titre
1947 unordered: Liste non ordonnée
1948 ordered: Liste ordonnée
1949 first: Premier élément
1950 second: Deuxième élément
1954 alt: Texte alternatif
1962 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1963 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1964 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1965 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1966 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1967 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1968 local_knowledge_title: Connaissance locale
1969 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1970 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1971 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1973 community_driven_title: Conduit par la communauté
1974 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1975 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1976 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1977 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1978 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1979 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1980 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1981 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1983 open_data_title: Données ouvertes
1984 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1985 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1986 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1987 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1988 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1989 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1990 legal_title: Informations juridiques
1992 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1993 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1994 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1996 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1997 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1999 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2000 partners_title: Partenaires
2003 title: À propos de cette traduction
2004 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2005 la version anglaise prévaudra
2006 english_link: l’original en anglais
2008 title: À propos de cette page
2009 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2010 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2011 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2012 native_link: traduction française
2013 mapping_link: commencer à contribuer
2015 title_html: Droits d’auteur et licence
2017 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2018 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2019 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2021 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2022 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2023 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2024 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2025 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2026 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2027 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2028 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2029 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
2030 contributeurs d’OpenStreetMap ».
2032 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
2033 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
2034 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
2035 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
2036 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2038 Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
2039 « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
2041 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
2043 attribution_example:
2044 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2045 title: Exemple d’attribution
2046 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2048 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2049 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2050 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2052 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2053 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2054 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2055 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2056 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2057 contributors_title_html: Nos contributeurs
2058 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2059 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2060 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2061 contributors_at_html: |-
2062 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2063 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2064 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2065 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2066 contributors_au_html: |-
2067 <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilissant Limites administratives ©
2068 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2069 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2070 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2071 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2072 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2073 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2074 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2075 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2076 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2078 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2079 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2080 générale des impôts</em>).'
2081 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2082 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2083 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2084 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2085 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2087 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2088 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2089 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2090 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2091 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2092 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2093 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2094 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2095 4.0</a> pour la réutilisation.'
2096 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2097 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2098 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2099 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2100 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2101 la base de données de la Couronne.'
2102 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2103 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2104 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2105 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2106 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2107 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2108 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2109 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2110 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2111 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2112 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2113 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2115 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2116 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2117 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2118 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2119 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2120 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2121 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2122 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2123 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2124 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2125 concernant les marques déposées</a>.
2127 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2128 ou bien vous l’avez désactivé.
2129 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2130 permalink: Lien permanent
2131 shortlink: Lien court
2132 createnote: Ajouter une note
2134 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2136 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2137 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2140 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2141 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2142 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2143 publiques à partir de votre %{user_page}.
2144 user_page_link: page utilisateur
2145 anon_edits_html: (%{link})
2146 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2147 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2148 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2149 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2152 area_to_export: Zone à exporter
2153 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2154 format_to_export: Format d’export
2155 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2156 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2157 embeddable_html: HTML incorporable.
2159 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2160 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2162 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2163 l’une des sources listées ci-dessous :'
2164 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2165 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2166 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2169 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2173 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2174 de données OpenStreetMap
2176 title: Téléchargements de Geofabrik
2177 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2178 pays et des villes sélectionnées
2180 title: Extractions de Metro
2181 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2184 title: Autres sources
2185 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2190 image_size: Taille de l’image
2192 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2196 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2197 export_button: Exporter
2199 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2201 title: Comment aider
2203 title: Rejoindre la communauté
2204 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2205 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2206 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2207 ou réparer les données vous-même.
2209 instructions_html: |-
2210 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2211 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2213 title: Autres préoccupations
2214 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2215 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2216 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2217 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2218 de travail OSMF</a> approprié.
2220 title: Obtenir de l’aide
2221 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2222 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2223 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2226 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2227 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2229 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2230 title: Guide du débutant
2231 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2233 url: https://help.openstreetmap.org/
2235 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2238 title: Listes de diffusion
2239 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2240 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2243 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2244 interface sous forme de tableau d’affichage.
2247 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2248 et sur de nombreux sujets.
2251 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2252 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2254 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2255 title: Pour les organisations
2256 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2257 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2259 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2260 title: Wiki d’OpenStreetMap
2261 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2263 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2264 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2265 dans un navigateur web.
2266 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2267 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2268 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2269 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2270 vos préférences ici</a>.
2272 search_results: Résultats de la recherche
2276 get_directions: Obtenir les directions
2277 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2280 where_am_i: Où est-ce ?
2281 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2283 reverse_directions_text: Inverser les directions
2288 main_road: Route principale
2290 primary: Route principale
2291 secondary: Route secondaire
2292 unclassified: Route non classifiée
2294 bridleway: Sentier équestre
2295 cycleway: Piste cyclable
2296 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2297 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2298 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2299 footway: Chemin piéton
2300 rail: Voie de chemin de fer
2301 subway: Ligne de métro
2303 - Voie ferrée légère
2310 - piste de circulation d’un aéroport
2312 - Stationnement d’avions
2314 admin: Limite administrative
2317 golf: Parcours de golf
2319 resident: Zone résidentielle
2323 retail: Zone de commerce
2324 industrial: Zone industrielle
2325 commercial: Zone tertiaire
2331 brownfield: Zone de démolition
2333 allotments: Jardins familiaux
2334 pitch: Terrain de sport
2335 centre: Centre sportif
2336 reserve: Réserve naturelle
2337 military: Zone militaire
2341 building: Bâtiment important
2342 station: Gare ferroviaire
2346 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2347 bridge: Bord noir = pont
2348 private: Accès privé
2349 destination: Réservé aux riverains
2350 construction: Routes en construction
2351 bicycle_shop: Magasin de vélos
2352 bicycle_parking: Parking à vélos
2356 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2357 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2358 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2359 importantes à savoir.
2361 title: Ce qu’il y a sur la carte
2362 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2363 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2364 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2365 élément du monde réel qui vous intéresse.
2366 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2367 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2368 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2369 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2370 une carte papier ou en ligne.
2372 title: Terminologie de base pour la cartographie
2373 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2374 qui vous seront utiles.
2375 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2376 vous permet de modifier la carte.
2377 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2378 restaurant ou un arbre isolé.
2379 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2380 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2381 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2382 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2383 de vitesse d’une route.
2386 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2387 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2388 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2389 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2390 importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2391 modifications automatiques</a>.
2393 title: Des questions ?
2394 paragraph_1_html: |-
2395 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2396 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2397 start_mapping: Commencer à cartographier
2399 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2400 paragraph_1_html: |-
2401 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2402 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2403 paragraph_2_html: |-
2404 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2405 <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2408 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2409 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2410 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2412 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2413 points ordonnés avec les dates)
2415 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2416 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2417 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2419 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2421 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2422 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2423 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2424 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2425 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2426 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2428 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2429 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2430 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2431 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2432 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2433 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2436 title: Modifier la trace %{name}
2437 heading: Modifier la trace %{name}
2438 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2439 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2441 updated: Traces mises à jour
2445 title: Affichage de la trace %{name}
2446 heading: Affichage de la trace %{name}
2448 filename: 'Nom du fichier :'
2449 download: télécharger
2450 uploaded: 'Téléversé le :'
2452 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2453 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2456 owner: 'Propriétaire :'
2457 description: 'Description :'
2460 edit_trace: Modifier cette piste
2461 delete_trace: Supprimer cette piste
2462 trace_not_found: Trace non trouvée !
2463 visibility: 'Visibilité :'
2464 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2466 showing_page: Page %{page}
2467 older: Anciennes traces
2468 newer: Nouvelles traces
2473 other: '%{count} points'
2475 trace_details: Voir les détails de la trace
2476 view_map: Voir la carte
2477 edit_map: Modifier la carte
2479 identifiable: IDENTIFIABLE
2485 public_traces: Traces GPS publiques
2486 my_traces: Mes traces
2487 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2488 description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2489 tagged_with: balisée avec %{tags}
2490 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2491 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2492 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2494 upload_trace: Envoyer une trace
2495 all_traces: Toutes les traces
2496 traces_from: Traces publiques de %{user}
2497 remove_tag_filter: Supprimer le filtre de balise
2499 scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2501 made_public: Trace rendue publique
2503 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2505 heading: Stockage GPX hors ligne
2506 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2509 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2511 description_with_count:
2512 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2513 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2514 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2516 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2518 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2519 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2521 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2523 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2524 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2525 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2526 pour plus d’informations.
2527 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2528 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2529 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2531 account_settings: Paramètres du compte
2532 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2533 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2534 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2537 title: Autoriser l’accès à votre compte
2538 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2539 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2540 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2542 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2543 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2544 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2545 allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2546 commentaires et ajouter des amis ;
2547 allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2548 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2549 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2550 allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2551 grant_access: Accorder l’accès
2553 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2554 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2556 verification: Le code de vérification est %{code}.
2558 title: La demande d’autorisation a échoué
2559 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2560 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2562 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2564 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2566 read_prefs: Lire les préférences utilisateur
2567 write_prefs: Modifier les préférences utilisateur
2568 write_diary: Créer les entrées d’agenda, les commentaires, et faire des amis
2569 write_api: Modifier la carte
2570 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2571 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2572 write_notes: Modifier les notes
2575 title: Enregistrer une nouvelle application
2577 title: Modifier votre application
2579 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2580 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2581 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2582 url: 'URL du jeton de requête :'
2583 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2584 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2585 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2587 edit: Modifier les détails
2588 delete: Supprimer le client
2589 confirm: Êtes-vous sûr ?
2590 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2592 title: Mes détails OAuth
2593 my_tokens: Mes applications enregistrées
2594 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2596 application: Nom de l’application
2599 my_apps: Mes applications clientes
2600 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2601 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2602 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2604 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2606 register_new: Enregistrez votre application
2608 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2610 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2612 flash: Informations enregistrées avec succès
2614 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2616 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2617 oauth2_applications:
2619 title: Mes applications clientes
2620 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez enregistrer
2621 pour utiliser avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez enregistrer
2622 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2624 new: Enregistrer une nouvelle application
2626 permissions: Autorisations
2630 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2632 title: Enregistrer une nouvelle application
2634 title: Modifier votre application
2638 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2639 client_id: ID client
2640 client_secret: Secret du client
2641 client_secret_warning: Assurez-vous de sauvegarder ce secret — il ne sera plus
2643 permissions: Autorisations
2644 redirect_uris: Rediriger les URIs
2646 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2647 oauth2_authorizations:
2649 title: Autorisation nécessaire
2650 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2652 authorize: Autoriser
2655 title: Une erreur s’est produite
2657 title: Code d’autorisation
2658 oauth2_authorized_applications:
2660 title: Mes applications autorisées
2661 application: Application
2663 no_applications_html: Vous n’avez pas encore autorisé d’application %{oauth2}.
2665 revoke: Révoquer l’accès
2666 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2670 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2671 de vous créer un compte automatiquement.
2672 contact_support_html: Veuillez contacter le <a href="%{support}">support</a>
2673 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2674 le plus rapidement possible.
2676 header: Libre et modifiable
2678 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2679 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2680 email address: 'Adresse de courriel :'
2681 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2682 display name: 'Nom affiché :'
2683 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2684 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2685 external auth: 'Authentification tierce :'
2686 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2688 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2689 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2691 continue: S’inscrire
2692 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2696 heading_ct: Conditions de contribution
2697 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2698 d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2699 le bouton Continuer.
2700 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2701 existantes et à venir.
2702 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2703 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2704 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2705 les lire et accepter le texte.
2706 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2707 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2708 étant dans le domaine public.
2709 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2710 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2711 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2712 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2714 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2716 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2717 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2718 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2722 rest_of_world: Reste du monde
2723 terms_declined_flash:
2724 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2725 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2726 consulter %{terms_declined_link}.
2727 terms_declined_link: cette page du wiki
2728 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2730 title: Utilisateur inexistant
2731 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2732 body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2733 l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2736 my diary: Mon journal
2737 new diary entry: nouvelle entrée du journal
2738 my edits: Mes modifications
2739 my traces: Mes traces
2741 my messages: Mes messages
2742 my profile: Mon profil
2743 my settings: Mes options
2744 my comments: Mes commentaires
2745 my_preferences: Mes préférences
2746 my_dashboard: Mon tableau de bord
2747 blocks on me: Blocages me concernant
2748 blocks by me: Blocages de ma part
2749 edit_profile: Modifier le profil
2750 send message: Envoyer un message
2752 edits: Modifications
2754 notes: Notes de carte
2755 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2756 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2757 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2758 ct status: 'Conditions de contribution :'
2759 ct undecided: Indécis
2760 ct declined: Refusées
2761 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2762 email address: 'Adresse de courriel :'
2763 created from: 'Créé depuis :'
2765 spam score: 'Indice de pollution :'
2766 description: Description
2767 user location: Emplacement de l’utilisateur
2769 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2770 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2772 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2773 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2775 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2776 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2777 block_history: Blocages actifs
2778 moderator_history: Blocages donnés
2779 comments: Commentaires
2780 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2781 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2782 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2783 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2784 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2785 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2786 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2788 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2790 title: Modifier le compte
2791 my settings: Mes options
2792 current email address: Adresse de courriel actuelle
2793 external auth: Authentification externe
2795 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2796 link text: qu’est-ce que ceci ?
2798 heading: Modification publique
2799 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2800 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2801 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2802 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2803 modifications sont anonymes.
2804 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2805 public editing note:
2806 heading: Modification publique
2807 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2808 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2809 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2810 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2811 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2812 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2813 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2814 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2815 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2816 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2818 heading: Conditions de contribution
2819 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2820 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2822 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2823 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2824 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2825 comme relevant du domaine public.
2826 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2827 link text: qu’est-ce que ceci ?
2828 save changes button: Enregistrer les modifications
2829 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2830 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2831 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2832 confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2833 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2835 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2837 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2838 autorisé à modifier.
2841 heading: Utilisateurs
2843 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2844 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2845 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2846 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2847 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2848 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2849 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2851 title: Compte suspendu
2852 heading: Compte suspendu
2856 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2860 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2861 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2864 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2865 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2866 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2867 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2868 invalid_scope: Étendue non valide
2870 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2871 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2872 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2873 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2874 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2875 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2878 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2879 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2880 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2881 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2882 pour l’utilisateur actuel.
2884 title: Confirmer l’octroi du rôle
2885 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2886 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2889 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2890 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2892 title: Confirmer la révocation du rôle
2893 heading: Confirmer la révocation du rôle
2894 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2897 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2898 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2901 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2902 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2904 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2905 back: Retour à l’index
2907 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2908 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2909 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2910 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2911 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2913 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2914 pour répondre à ces messages.
2915 back: Voir tous les blocages
2917 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2918 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2919 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2920 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2921 show: Afficher ce blocage
2922 back: Voir tous les blocages
2924 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2925 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2927 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2928 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2929 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2931 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2933 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2935 success: Blocage mis à jour.
2937 title: Blocages d’utilisateur
2938 heading: Liste des blocages
2939 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2941 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2942 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2943 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2944 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2945 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2947 flash: Ce blocage a été annulé.
2949 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2950 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2951 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2953 time_past_html: Terminé à %{time}.
2957 other: '%{count} heures'
2960 other: '%{count} jours'
2963 other: '%{count} semaines'
2964 months: '%{count} mois'
2967 other: '%{count} années'
2969 title: Blocages de « %{name} »
2970 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2971 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2973 title: Blocages effectués par « %{name} »
2974 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2975 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2977 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2978 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2985 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2986 reason: 'Raison du blocage :'
2987 back: Afficher tous les blocages
2988 revoker: 'Révocateur :'
2989 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2992 not_revoked: (non révoqué)
2997 display_name: Utilisateur bloqué
2998 creator_name: Créateur
2999 reason: Motif du blocage
3001 revoker_name: Révoqué par
3002 showing_page: Page %{page}
3004 previous: « Précédent
3007 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3008 heading: Notes de « %{user} »
3009 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3010 no_notes: Aucune notes
3013 description: Description
3014 created_at: Créée le
3015 last_changed: Dernière modification
3024 short_link: Lien abrégé
3027 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3030 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3031 download: Télécharger
3032 short_url: URL courte
3033 include_marker: Inclure le marqueur
3034 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3035 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3036 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3037 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3039 report_problem: Signaler un problème
3043 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3049 title: Afficher mon emplacement
3051 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3052 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
3054 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3055 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3059 cycle_map: Carte cyclable
3060 transport_map: Carte de transport
3062 opnvkarte: ÖPNVKarte
3064 header: Couches de carte
3065 notes: Notes de carte
3066 data: Données de carte
3067 gps: Traces GPS publiques
3068 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3070 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
3071 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
3072 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3073 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3074 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3075 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3076 target="_blank">Andy Allan</a>
3077 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3078 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3079 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3080 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3082 edit_tooltip: Modifier la carte
3083 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3084 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3085 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3086 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3087 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3088 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
3089 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3092 comment: Commentaire
3093 subscribe: S’abonner
3094 unsubscribe: Se désabonner
3095 hide_comment: masquer
3096 unhide_comment: démasquer
3099 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3100 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3101 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3102 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3103 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3104 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3105 add: Ajouter une note
3107 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3108 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3111 reactivate: Réactiver
3112 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3113 comment: Commentaire
3114 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3115 puis cliquez dessus.
3119 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3120 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3121 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3122 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3123 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3124 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3125 descend: Décroissant
3126 directions: Itinéraire
3129 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3130 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3132 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3133 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3134 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3135 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3136 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3137 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3139 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3140 sur %{name}, vers %{directions}
3141 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3142 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3143 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3145 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3146 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3147 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3149 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3150 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3151 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3152 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3153 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3154 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3155 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3156 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3157 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3158 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3159 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3160 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3161 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3162 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3164 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3165 sur %{name}, vers %{directions}
3166 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3167 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3168 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3170 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3171 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3172 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3174 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3175 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3176 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3177 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3178 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3179 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3180 via_point_without_exit: (par le point)
3181 follow_without_exit: Suivez %{name}
3182 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3183 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3184 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3185 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3186 destination_without_exit: Atteignez la destination
3187 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3188 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3189 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3190 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3192 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3193 unnamed: voie sans nom
3194 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3211 nothing_found: Aucun objet trouvé
3212 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3213 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3215 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3216 directions_to: Itinéraire vers ici
3217 add_note: Ajouter une note ici
3218 show_address: Afficher l’adresse
3219 query_features: Interroger les objets
3220 centre_map: Centrer la carte ici
3223 heading: Modifier le masquage
3224 title: Modifier le masquage
3226 empty: Aucun masquage à afficher.
3227 heading: Liste des masquages
3228 title: Liste des masquages
3230 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3231 title: Création d’un nouveau masquage
3233 description: 'Description :'
3234 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3235 title: Affichage du masquage
3237 edit: Modifier ce masquage
3238 destroy: Supprimer ce masquage
3239 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3241 flash: Masquage créé.
3243 flash: Modifications enregistrées.
3245 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3246 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3247 flash: Masquage supprimé.
3248 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3250 leading_whitespace: a des espaces au début
3251 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3252 invalid_characters: contient des caractères non valides
3253 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})