1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
46 # Author: VerusPhoebusApollo
55 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 prompt: Seleccioneu un fitxer
66 create: Afegeix un comentari
76 create: Crea una eliminació
77 update: Desa una eliminació
80 update: Desa els canvis
83 update: Actualitza el bloc
88 is_already_muted: ja està silenciat
90 acl: Llista de control d'accés
91 changeset: Conjunt de canvis
92 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
94 diary_comment: Comentari al Diari
95 diary_entry: Entrada al Diari
101 node_tag: Etiqueta del Node
103 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
104 old_relation: Relació antiga
105 old_relation_member: Membre de relació antiga
106 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
108 old_way_node: Node de la via antiga
109 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
111 relation_member: Membre de la relació
112 relation_tag: Etiqueta de la relació
116 tracepoint: Punt de la traça
117 tracetag: Etiqueta de la traça
119 user_preference: Preferència de l'usuari
120 user_token: Testimoni d'usuari
122 way_node: Node de la via
123 way_tag: Etiqueta de la via
127 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
128 callback_url: URL de crida de retorn
129 support_url: URL de suport
130 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
131 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
132 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
133 allow_write_api: Modifica el mapa
134 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
135 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
136 allow_write_notes: Modifica notes
145 language_code: Llengua
146 doorkeeper/application:
148 redirect_uri: Redirigeix URIs
149 confidential: Aplicació confidencial?
162 description: Descripció
163 gpx_file: Carregar fitxer GPX
164 visibility: Visibilitat
170 recipient: Destinatari
173 description: Descripció
175 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
176 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
178 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
179 auth_uid: UID d'autenticació
180 email: Adreça electrònica
181 new_email: Nova adreça electrònica
183 display_name: Nom en pantalla
184 description: Descripció del perfil
187 languages: Llengües preferides
188 preferred_editor: Editor preferit
189 pass_crypt: Contrasenya
190 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
192 doorkeeper/application:
193 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
194 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
195 d'una sola pàgina no són confidencials)
196 redirect_uri: Useu una línia per URI
198 tagstring: separat per comes
200 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
201 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
202 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
203 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
204 que intenteu utilitzar termes comuns.
205 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
207 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
209 distance_in_words_ago:
211 one: fa %{count} hora aproximadament
212 other: fa %{count} hores aproximadament
214 one: fa %{count} mes aproximadament
215 other: fa %{count} mesos aproximadament
217 one: fa %{count} any aproximadament
218 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
220 one: fa gairebé %{count} any
221 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
222 half_a_minute: fa mig minut
224 one: fa menys d'%{count} segon
225 other: fa menys de %{count} segons
227 one: fa menys d'%{count} minut
228 other: fa menys de %{count} minuts
230 one: fa més d'%{count} any
231 other: fa més de %{count} anys
233 one: fa %{count} segon
234 other: fa %{count} segons
236 one: fa %{count} minut
237 other: fa %{count} minuts
240 other: fa %{count} dies
243 other: fa %{count} mesos
246 other: fa %{count} anys
248 default: Predeterminat (actualment %{name})
251 description: iD (editor integrat en el navegador)
254 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
262 wikipedia: Viquipèdia
266 opened_at_html: Creat %{when}
267 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
268 commented_at_html: Actualitzat %{when}
269 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
270 closed_at_html: Resolt %{when}
271 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
272 reopened_at_html: Reactivat %{when}
273 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
275 title: Notes d'OpenStreetMap
276 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
277 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
278 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
280 opened: Nota nova (a prop de %{place})
281 commented: nou comentari (a prop de %{place})
282 closed: nota tancada (a prop de %{place})
283 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
290 title: Suprimeix el meu compte
291 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
292 delete_account: Suprimeix el compte
293 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
294 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
295 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
296 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
297 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
299 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
300 fins i tot després de suprimir el compte:'
301 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
302 cap, seran conservades.
303 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
304 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
306 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
307 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
308 si n'hi ha cap, es conservaran.
309 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
310 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
311 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
312 confirm_delete: N'esteu segur?
316 title: Edita el compte
317 my settings: La meva configuració
318 current email address: Adreça electrònica actual
319 external auth: Autenticació externa
321 link text: què és això?
323 heading: Modificació pública
324 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
325 enabled link text: què és això?
326 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
328 disabled link text: per què no puc editar?
330 heading: Termes de col·laboració
331 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
332 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
333 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
335 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
336 són de domini públic.
337 link text: què és això?
338 save changes button: Desa els canvis
339 delete_account: Suprimeix el compte...
341 heading: Edició pública
342 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
343 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
344 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
346 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
347 editar les dades dels mapes.
348 find_out_why: esbrineu per què
349 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
351 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
352 són públics per defecte.
353 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
355 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
356 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
358 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
360 success: Compte suprimit.
362 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
363 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
365 in_changeset: Conjunt de canvis
367 no_comment: (cap comentari)
370 one: '%{count} relació'
371 other: '%{count} relacions'
374 other: '%{count} vies'
375 download_xml: Baixa l’XML
376 view_history: Mostra l’historial
377 view_details: Mostra els detalls
378 location: 'Ubicació:'
380 title_html: 'Node: %{name}'
381 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
383 title_html: 'Via: %{name}'
384 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
388 other: '%{count} nodes'
390 one: part de la via %{related_ways}
391 other: part de les vies %{related_ways}
393 title_html: 'Relació: %{name}'
394 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
397 one: '%{count} membre'
398 other: '%{count} membres'
400 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
406 entry_html: Relació %{relation_name}
407 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
409 title: No s'ha trobat
410 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
415 changeset: conjunt de canvis
418 title: Error d'esgotament del temps d'espera
419 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
425 changeset: conjunt de canvis
428 redaction: Redacció %{id}
429 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
430 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
436 feature_warning: S'estan carregant %{num_features} característiques que poden
437 fer que el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar
438 aquestes dades de tota manera?
439 load_data: Carregar dades
440 loading: S'està carregant...
444 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
445 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
446 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
447 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
448 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
449 telephone_link: Trucar %{phone_number}
450 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
451 email_link: Correu %{email}
453 title: Consultar objectes
454 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
455 nearby: Objectes propers
456 enclosing: Objectes envoltants
460 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
461 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
463 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
465 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
466 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
468 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
469 trigat massa a recuperar-se.
472 no_edits: (no hi ha cap edició)
473 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
475 title: Conjunts de canvis
476 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
477 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
478 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
479 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
480 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
481 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
482 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
483 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
484 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
485 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
486 load_more: Carrega'n més
488 title: Conjunt de canvis %{id}
489 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
494 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
495 created: 'Creat: %{when}'
496 closed: 'Tancat: %{when}'
497 created_ago_html: Creat %{time_ago}
498 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
499 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
500 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
502 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
503 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
504 el conjunt de canvis.
505 subscribe: Subscriure's
506 unsubscribe: Dona de baixa
507 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
508 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
509 hide_comment: ocultar
510 unhide_comment: mostrar
512 changesetxml: XML del conjunt de canvis
513 osmchangexml: XML en format osmChange
515 nodes: Nodes (%{count})
516 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
517 ways: Vies (%{count})
518 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
519 relations: Relacions (%{count})
520 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
522 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
526 km away: '%{count}km de distància'
527 m away: '%{count}m de distància'
528 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
530 your location: La vostra ubicació
531 nearby mapper: Cartògraf proper
535 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
536 vostra per veure usuaris propers.'
537 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
538 my friends: Les meves amistats
539 no friends: Encara no has afegit cap amic.
540 nearby users: Altres usuaris propers
541 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
542 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
543 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
544 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
545 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
548 title: Entrada de diari nova
551 use_map_link: Useu el mapa
553 title: Diaris dels usuaris
554 title_friends: Diaris d'amics
555 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
556 user_title: Diari de %{user}
557 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
558 new: Entrada de diari nova
559 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
560 my_diary: El meu diari
561 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
563 recent_entries: Entrades recents al diari
565 title: Edita l'entrada del diari
566 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
568 title: Diari de %{user} | %{title}
569 user_title: Diari de %{user}
570 discussion: Discussió
571 leave_a_comment: Feu un comentari
572 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
575 title: Aquesta entrada no és al diari
576 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
577 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
578 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
580 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
581 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
582 comment_link: Comenta aquesta entrada
583 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
585 one: '%{count} comentari'
586 other: '%{count} comentaris'
587 no_comments: Cap comentari
588 edit_link: Edita aquesta entrada
589 hide_link: Amaga aquesta entrada
590 unhide_link: Mostra aquesta entrada
592 report: Denuncia aquesta entrada
594 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
595 hide_link: Amaga aquest comentari
596 unhide_link: Mostra aquest comentari
598 report: Denuncia aquest comentari
600 location: 'Ubicació:'
605 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
606 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
608 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
609 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
611 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
612 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
615 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
616 heading: Comentaris del diari de %{user}
617 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
618 no_comments: Sense comentaris al diari
627 notice: S'ha registrat l'aplicació.
630 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
632 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
633 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
637 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
638 és disponible per als administradors (HTTP 403)
639 internal_server_error:
640 title: Error de l'aplicació
641 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
642 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
644 title: No s'ha trobat el fitxer
645 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
646 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
649 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
650 button: Afegeix als amics
651 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
652 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
653 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
654 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
655 abans de fer-ho amb algú més.
657 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
658 button: Suprimeix dels amics
659 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
660 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
664 latlon: Fonts internes
665 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
666 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
667 search_osm_nominatim:
671 chair_lift: Telecadira
674 magic_carpet: Cinta Transportadora
675 platter: Teleesquí amb seient de disc
677 station: Estació de telefèric
678 t-bar: Teleesquí amb seient en T
679 "yes": Vies per cables penjats
683 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
684 gate: Porta d'aeroport
687 holding_position: Punt d'espera
688 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
689 parking_position: Punt d'estacionament
691 taxilane: Carril de taxi
692 taxiway: Carrer de rodatge
693 terminal: Terminal d'aeroport
694 windsock: Mànega de vent
696 animal_boarding: Hotel de Mascotes
697 animal_shelter: Refugi d'animals
698 arts_centre: Centre d'art
699 atm: Caixer automàtic
704 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
705 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
706 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
707 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
708 blood_bank: Banc de sang
709 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
711 bureau_de_change: Oficina de canvi
712 bus_station: Estació d'autobusos
714 car_rental: Lloguer de cotxes
715 car_sharing: Compartició de cotxes
716 car_wash: Rentat de cotxes
718 charging_station: Estació de recàrrega
724 community_centre: Centre cívic
725 conference_centre: Centre de conferències
727 crematorium: Crematori
730 drinking_water: Punt d'aigua potable
731 driving_school: Autoescola
733 events_venue: Recinte d'esdeveniments
734 fast_food: Lloc de menjar ràpid
735 ferry_terminal: Terminal de ferris
736 fire_station: Parc de bombers
737 food_court: Àrea de restauració
738 fountain: Font ornamental
739 fuel: Estació de servei
740 gambling: Jocs d'atzar
741 grave_yard: Cementiri
742 grit_bin: Contenidor de sal
744 hunting_stand: Mirador de fauna
746 internet_cafe: Cibercafè
747 kindergarten: Escola bressol
748 language_school: Escola d'idiomes
750 loading_dock: Moll de càrrega
751 love_hotel: Hotel d'amor
752 marketplace: Mercat ambulant
753 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
755 money_transfer: Transferència de diners
756 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
757 music_school: Escola de música
758 nightclub: Club nocturn
759 nursing_home: Residència geriàtrica
761 parking_entrance: Entrada d'aparcament
762 parking_space: Plaça d’aparcament
763 payment_terminal: Terminal de pagament
765 place_of_worship: Lloc de culte
768 post_office: Oficina de correus
771 public_bath: Bany públic
772 public_bookcase: Llibreria pública
773 public_building: Edifici públic
774 ranger_station: Lloc de guarda forestal
775 recycling: Punt de reciclatge
776 restaurant: Restaurant
777 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
778 school: Escola - Institut
781 social_centre: Centre social
782 social_facility: Equipament social
783 studio: Estudi de gravació
784 swimming_pool: Piscina
786 telephone: Telèfon públic
790 training: Instal·lacions d'entrenament
791 university: Universitat
792 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
793 vending_machine: Màquina expenedora
794 veterinary: Cirurgia veterinària
795 village_hall: Centre cívic
796 waste_basket: Paperera
797 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
798 waste_dump_site: Abocador de residus
799 watering_place: Abeurador
800 water_point: Punt d'aigua
804 aboriginal_lands: Terres aborígens
805 administrative: Límit administratiu
807 national_park: Parc nacional
808 political: Frontera electoral
809 protected_area: Àrea protegida
813 boardwalk: Passarel·la de fusta
814 suspension: Pont suspès
819 apartment: Apartament
820 apartments: Apartaments
825 church: Edifici de l'església
827 college: Edifici universitari
828 commercial: Edifici comercial
829 construction: Edifici en construcció
830 detached: Casa unifamiliar
831 dormitory: Residència Universitària
834 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
837 greenhouse: Hivernacle
839 hospital: Edifici hospitalari
840 hotel: Edifici hoteler
842 houseboat: Casa flotant
844 industrial: Edifici industrial
845 kindergarten: Edifici d'escola bressol
847 office: Edifici d'oficines
848 public: Edifici públic
849 residential: Edifici residencial
850 retail: Edifici de Venda al detall
852 ruins: Edifici en ruïnes
853 school: Edifici escolar
854 semidetached_house: Casa semiadossada
855 service: Edifici de servei
858 static_caravan: Caravana
859 temple: Edifici d'un temple
860 terrace: Edifici de terrasses
861 train_station: Edifici d'estació de trens
862 university: Edifici universitari
866 scout: Centre escolta
872 brewery: Fàbrica de cervesa
875 confectionery: Confiteria
877 electrician: Electricista
878 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
881 handicraft: Artesania
882 hvac: Fabricant de productes de climatització
883 metal_construction: Constructor de metalls
885 photographer: Fotògraf
887 roofer: Fabricant de terrats
890 stonemason: Picapedrer
892 window_construction: Construcció de finestres
894 "yes": Botiga d'artesania
896 access_point: Punt d'accés
897 ambulance_station: Base d'ambulàncies
898 assembly_point: Punt de reunió
899 defibrillator: Desfibril·lador
900 fire_extinguisher: Extintor de foc
901 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
902 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
903 life_ring: Anell d'emergència
904 phone: Telèfon per a emergències
905 siren: Sirena d'emergència
906 suction_point: Punt de succió d'emergència
907 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
909 abandoned: Carretera abandonada
910 bridleway: Camí de ferradura
911 bus_guideway: Carril per a troleibús
912 bus_stop: Parada d'autobús
913 construction: Carretera en construcció
915 crossing: Encreuament
916 cycleway: Carril bici
918 emergency_access_point: Accés d'emergència
919 emergency_bay: Badia d'emergència
920 footway: Via per a vianants
922 give_way: Senyal de cediu el pas
923 living_street: Carrer residencial
926 motorway_junction: Enllaç d'autopista
927 motorway_link: Calçada d'autopista
928 passing_place: Apartador
929 path: Corriol - Sender
930 pedestrian: Via de vianants
931 platform: Andana per a transport públic
932 primary: Carretera primària
933 primary_link: Carretera primària
934 proposed: Carretera proposada
935 raceway: Circuit de curses
937 rest_area: Àrea de descans
939 secondary: Carretera secundària
940 secondary_link: Carretera secundària
941 service: Via de servei
942 services: Àrea de serveis
947 tertiary: Carretera terciària
948 tertiary_link: Carretera terciària
950 traffic_mirror: Mirall de trànsit
951 traffic_signals: Semàfors
952 trailhead: Cap de pista
954 trunk_link: Via ràpida
955 turning_circle: Atzucac
956 turning_loop: Canvi de sentit final
957 unclassified: Carretera sense classificar
960 aircraft: Avió històric
961 archaeological_site: Jaciment arqueològic
962 bomb_crater: Cràter de bomba històric
963 battlefield: Camp de batalla
964 boundary_stone: Fita fronterera
965 building: Edifici històric
967 cannon: Canó històric
969 charcoal_pile: Carbonera històrica
971 city_gate: Porta de la població
972 citywalls: Muralles de la població
974 heritage: Patrimoni de la humanitat
975 hollow_way: Camí enfonsat
979 milestone: Fita històrica
981 mine_shaft: Pou miner
983 railway: Ferrocarril històric
984 roman_road: Calçada romana
986 rune_stone: Pedra rúnica
990 wayside_chapel: Capella Wayside
991 wayside_cross: Creu de terme
992 wayside_shrine: Oratori
999 aquaculture: Aqüicultura
1000 basin: Conca hidrogràfica
1001 brownfield: Terra no urbanitzada
1003 commercial: Zona comercial
1004 conservation: Espai protegit
1005 construction: Zona en construcció
1006 farmland: Terres de conreu
1011 greenfield: Terreny no urbanitzat
1012 industrial: Zona industrial
1015 military: Zona militar
1018 plant_nursery: Viver
1020 railway: Ferrocarril
1021 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1022 religious: Terra religiosa
1023 reservoir: Embassament
1024 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1025 residential: Àrea residencial
1026 retail: Àrea comercial
1027 village_green: Prat municipal
1029 "yes": Ús del terreny
1031 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1032 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1034 beach_resort: Complex turístic de platja
1035 bird_hide: Mirador d'ocells
1037 bowling_alley: Bolera
1038 common: Terreny comunal
1041 firepit: Pou per a fer foc
1042 fishing: Àrea de pesca
1043 fitness_centre: Gimnàs
1044 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1046 golf_course: Camp de golf
1047 horse_riding: Hípica
1048 ice_rink: Pista de gel
1049 marina: Port esportiu
1050 miniature_golf: Minigolf
1051 nature_reserve: Reserva natural
1052 outdoor_seating: Seient exterior
1054 picnic_table: Taula de pícnic
1055 pitch: Camp d'esports
1056 playground: Parc infantil
1057 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1058 resort: Complex turístic
1060 slipway: Grada nàutica
1061 sports_centre: Centre esportiu
1063 swimming_pool: Piscina
1064 track: Pista d'atletisme
1065 water_park: Parc aquàtic
1068 adit: Galeria d'accés
1069 advertising: Publicitat
1071 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1074 beehive: Rusc d'abelles
1075 breakwater: Escullera
1077 bunker_silo: Búnquer
1081 communications_tower: Torre de comunicacions
1084 dolphin: Punt d'amarratge
1086 embankment: Terraplè
1088 gasometer: Gasòmetre
1092 manhole: Tapa de clavegueram
1095 mineshaft: Pou miner
1096 monitoring_station: Estació de control
1097 petroleum_well: Pou petrolífer
1100 pumping_station: Estació de bombeig
1101 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1103 snow_cannon: Canó de neu
1104 snow_fence: Barrera contra les allaus
1105 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1106 street_cabinet: Armari tècnic
1107 surveillance: Vigilància
1108 telescope: Telescopi
1110 utility_pole: Pal d'electricitat
1111 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1112 watermill: Molí d'aigua
1113 water_tap: Aixeta d'aigua
1114 water_tower: Torre d'aigua
1116 water_works: Estructura hidràulica
1117 windmill: Molí de vent
1121 airfield: Aeroport militar
1124 checkpoint: Punt de control
1128 "yes": Coll - Port de muntanya
1131 bare_rock: Roca pelada
1135 cave_entrance: Entrada a cova
1148 hot_spring: Surgència termal
1156 peninsula: Península
1170 tree_row: Fila d'arbres
1177 "yes": Característica natural
1179 accountant: Comptable
1180 administrative: Administració
1181 advertising_agency: Agència publicitària
1182 architect: Arquitecte
1183 association: Associació
1185 diplomatic: Oficina diplomàtica
1186 educational_institution: Institució educativa
1187 employment_agency: Agència d'ocupació
1188 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1189 estate_agent: Immobiliària
1190 financial: Oficina financera
1191 government: Oficina governamental
1192 insurance: Oficina d'assegurances
1195 logistics: Oficina logística
1196 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1197 ngo: Oficina d'una ONG
1199 religion: Oficina religiosa
1200 research: Oficina de recerca
1201 tax_advisor: Gestoria
1202 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1203 travel_agent: Agència de viatges
1207 archipelago: Arxipèlag
1209 city_block: Illa de cases
1218 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1220 municipality: Municipi
1221 neighbourhood: Barri
1223 postcode: Codi postal
1229 subdivision: Subdivisió
1235 abandoned: Ferrocarril abandonat
1237 construction: Ferrocarril en construcció
1238 disused: Ferrocarril en desús
1239 funicular: Funicular
1240 halt: Parada de trens
1241 junction: Nus ferroviari
1242 level_crossing: Pas a nivell
1243 light_rail: Tren lleuger
1244 miniature: Ferrocarril en miniatura
1246 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1247 platform: Andana de tren
1248 preserved: Ferrocarril conservat
1249 proposed: Ferrocarril projectat
1251 spur: Branc ferroviari
1252 station: Estació de tren
1253 stop: Parada de trens
1255 subway_entrance: Accés al metro
1256 switch: Canvi d'agulles
1258 tram_stop: Parada de tramvia
1259 turntable: Placa giratòria
1260 yard: Pati de ferrocarril
1262 agrarian: Botiga agrària
1265 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1267 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1268 bag: Botiga de bosses
1270 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1271 beauty: Saló de bellesa
1273 beverages: Botiga de begudes
1274 bicycle: Botiga de bicicletes
1275 bookmaker: Casa d'apostes
1278 butcher: Carnisseria
1279 car: Venda de cotxes
1280 car_parts: Recanvis per a cotxes
1281 car_repair: Taller mecànic
1282 carpet: Botiga de catifes
1283 charity: Botiga de beneficència
1284 cheese: Botiga de formatge
1286 chocolate: Xocolateria
1287 clothes: Botiga de roba
1289 computer: Botiga d'informàtica
1290 confectionery: Confiteria
1291 convenience: Botiga de conveniència
1292 copyshop: Copisteria
1293 cosmetics: Botiga cosmètica
1294 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1295 curtain: Botiga de cortines
1297 deli: Botiga gastronòmica
1298 department_store: Grans magatzems
1299 discount: Botiga de descompte
1300 doityourself: Botiga de bricolatge
1301 dry_cleaning: Tintoreria
1302 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1303 electronics: Botiga d'electrònica
1304 erotic: Botiga eròtica
1305 estate_agent: Immobiliària
1306 fabric: Botiga de teixits
1308 fashion: Botiga de moda
1309 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1310 florist: Floristeria
1311 food: Botiga d'alimentació
1312 frame: Botiga de marcs
1313 funeral_directors: Funerària
1314 furniture: Botiga de mobles
1315 garden_centre: Centre de jardineria
1317 general: Botiga generalista
1318 gift: Botiga de regals
1319 greengrocer: Verduleria
1320 grocery: Botiga de queviures
1321 hairdresser: Perruqueria
1322 hardware: Ferreteria
1323 health_food: Botiga dietètica
1324 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1325 herbalist: Herbolari
1326 hifi: Botiga de Hi-Fi
1327 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1328 ice_cream: Gelateria
1329 interior_decoration: Decoració d'interiors
1332 kitchen: Botiga de cuina
1336 mall: Centre comercial
1337 massage: Massatgista
1338 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1339 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1340 money_lender: Prestador de diners
1341 motorcycle: Botiga de motocicletes
1342 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1343 music: Botiga de música
1344 musical_instrument: Instruments musicals
1345 newsagent: Quiosc de premsa
1346 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1348 organic: Botiga d'aliments ecològics
1349 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1350 paint: Botiga de pintures
1352 pawnbroker: Casa de penyores
1353 perfumery: Perfumeria
1354 pet: Botiga d'animals
1355 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1357 seafood: Botiga de marisc
1358 second_hand: Botiga de segona mà
1361 sports: Botiga d'esports
1362 stationery: Papereria
1363 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1364 supermarket: Supermercat
1366 tattoo: Botiga de tatuatges
1368 ticket: Venda d'entrades
1370 toys: Botiga de joguines
1371 travel_agency: Agència de viatges
1372 tyres: Botiga de pneumàtics
1373 vacant: Botiga tancada
1374 variety_store: Botiga de preus baixos
1376 video_games: Botiga de videojocs
1377 wholesale: Magatzem a l'engròs
1378 wine: Vinateria - Celler
1381 alpine_hut: Refugi de muntanya
1382 apartment: Apartament de vacances
1384 attraction: Atracció
1385 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1386 cabin: Cabanya turística
1387 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1389 caravan_site: Càmping per a caravanes
1395 information: Punt d'informació
1396 motel: Hotel de carretera
1398 picnic_site: Àrea de pícnic
1399 theme_park: Parc temàtic
1401 wilderness_hut: Refugi lliure
1404 building_passage: Passatge en edifici
1408 artificial: Curs d'aigua artificial
1411 dam: Presa - Embassament
1412 derelict_canal: Canal abandonat
1415 drain: Canal de drenatge
1417 lock_gate: Comporta de la resclosa
1421 stream: Riera - Torrent
1427 level2: Frontera (nivell 2)
1428 level3: Límit regional
1429 level4: Límit estatal (nivell 4)
1430 level5: Límit regional (nivell 5)
1431 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1432 level7: Límit municipal
1433 level8: Límit municipal (nivell 8)
1434 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1435 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1436 level11: Límit del veïnat
1438 no_results: Cap resultat trobat
1439 more_results: Més resultats
1443 select_status: Seleccionar estat
1444 select_type: Seleccionar tipus
1445 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1446 reported_user: Usuari denunciat
1447 not_updated: No actualitzat
1449 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1450 link_to_reports: Veure les denúncies
1456 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1457 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1460 last_updated: Darrera actualització
1461 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1463 one: '%{count} Informe'
1464 other: '%{count} Informes'
1465 reported_item: Element denunciat
1467 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1469 one: '%{count} informe'
1470 other: '%{count} informes'
1471 no_reports: Cap informe
1472 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1473 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1474 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1477 reopen: Torna a obrir
1478 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1479 read_reports: Llegir denúncies
1480 new_reports: Noves denúncies
1481 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1482 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1483 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1485 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1487 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1489 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1491 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1492 reassign_param: Reassignar incidència?
1494 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1497 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1498 note: 'Nota #%{note_id}'
1501 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1502 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1505 title_html: Denunciar %{link}
1506 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1508 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1510 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1511 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1512 membres de la teva comunitat
1513 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1516 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1517 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1518 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1519 other_label: Un altre
1521 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1522 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1523 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1524 other_label: Un altre
1526 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1527 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1528 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1529 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1530 other_label: Un altre
1532 spam_label: Aquesta nota és brossa
1533 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1534 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1535 other_label: Un altre
1537 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1538 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1541 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1542 home: Ves a la ubicació d'inici
1544 log_in: Inicia la sessió
1545 sign_up: Registreu-vos-hi
1546 start_mapping: Comença a cartografiar
1551 gps_traces: Traces de GPS
1552 user_diaries: Diaris d'usuari
1553 edit_with: Edita amb %{editor}
1554 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1555 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1556 lliure sota una llicència oberta.
1557 partners_fastly: Fastly
1558 partners_partners: socis
1559 tou: Condicions d’ús
1560 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1561 actuacions de manteniment necessàries.
1562 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1563 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1566 copyright: Drets d'autor
1567 communities: Comunitats
1568 learn_more: Aprèn-ne més
1571 diary_comment_notification:
1572 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1573 hi: Hola %{to_user},
1574 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1575 el tema %{subject}:'
1576 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1577 amb el tema %{subject}:'
1578 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1579 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1580 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1581 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1582 message_notification:
1583 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1584 hi: Hola %{to_user},
1585 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1587 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1588 amb el tema %{subject}:'
1589 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1590 a l'autor a %{replyurl}
1591 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1592 a l'autor a %{replyurl}
1593 friendship_notification:
1594 hi: Hola %{to_user},
1595 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1596 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1597 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1598 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1599 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1600 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1602 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1603 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1604 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1605 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1607 hi: Hola %{to_user},
1608 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1609 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1610 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1611 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1613 hi: Hola %{to_user},
1615 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1617 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1619 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1621 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1623 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1624 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1625 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1626 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1629 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1631 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1632 a %{server_url} per %{new_address}.
1633 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1636 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1638 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1639 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1640 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1642 note_comment_notification:
1643 anonymous: Un usuari anònim
1646 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1648 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1649 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1650 mapa a prop de %{place}.'
1651 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1652 notes de mapa a prop de %{place}.'
1653 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1654 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1655 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1656 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1658 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1660 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1662 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1663 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1665 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1666 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1667 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1668 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1670 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1672 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1674 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1675 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1676 a prop de %{place}.'
1677 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1678 La nota és a prop de %{place}.'
1679 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1680 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1681 details: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1682 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1683 changeset_comment_notification:
1684 hi: Hola %{to_user},
1686 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1688 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1690 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1692 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1693 vostres conjunts de canvis'
1694 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1695 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1696 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1697 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1698 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1699 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1700 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1701 details: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1702 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1703 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1705 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1709 heading: Comprova el teu correu electrònic
1710 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1711 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1712 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1713 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1715 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1716 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1717 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1718 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1720 click_here: cliqueu aquí
1722 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1724 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1725 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1726 vostra nova adreça de correu electrònic.
1728 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1729 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1730 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1731 resend_success_flash:
1732 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1733 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1734 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1735 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1736 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1739 title: Safata d'entrada
1740 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1742 one: '%{count} missatge nou'
1743 other: '%{count} missatges nous'
1745 one: '%{count} missatge antic'
1746 other: '%{count} missatges antics'
1747 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1748 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1756 unread_button: Marca com a no llegit
1757 read_button: Marca com a llegit
1758 destroy_button: Suprimeix
1759 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1761 title: Envia un missatge
1762 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1763 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1765 message_sent: S'ha enviat el missatge
1766 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1767 d'enviar-ne d'altres.
1769 title: Aquest missatge no existeix
1770 heading: Aquest missatge no existeix
1771 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1773 title: Safata de sortida
1775 one: Teniu %{count} missatge enviat
1776 other: Teniu %{count} missatges enviats
1777 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1778 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1779 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1781 title: Missatges silenciats
1783 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1784 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1785 sessió amb l'usuari correcte.
1787 title: Llegeix el missatge
1788 reply_button: Respon
1789 unread_button: Marca com a no llegit
1790 destroy_button: Suprimeix
1792 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1793 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1794 la sessió amb l'usuari correcte.
1795 sent_message_summary:
1796 destroy_button: Suprimeix
1798 my_inbox: La meva safata d'entrada
1799 my_outbox: La meva safata de sortida
1800 muted_messages: Missatges silenciats
1802 as_read: Missatge marcat com a llegit
1803 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1805 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1806 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1808 destroyed: Missatge suprimit
1811 title: Contrasenya perduda
1812 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1813 email address: Adreça de correu electrònic
1814 new password button: Restableix la contrasenya
1815 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1816 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1818 title: Restableix la contrasenya
1819 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1820 reset: Restableix la contrasenya
1821 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1823 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1826 title: Les meves preferències
1827 preferred_editor: Editor preferit
1828 preferred_languages: Idiomes preferits
1829 edit_preferences: Edita les preferències
1831 title: Edita les preferències
1832 save: Actualitza les preferències
1835 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1836 update_success_flash:
1837 message: S'han actualitzat les preferències.
1840 title: Edita el perfil
1841 save: Actualitza el perfil
1845 gravatar: Usa Gravatar
1846 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1847 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1848 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1849 new image: Afegeix una imatge
1850 keep image: Conserva la imatge actual
1851 delete image: Suprimeix la imatge actual
1852 replace image: Reemplaça la imatge actual
1853 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1854 home location: Ubicació inicial
1855 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1856 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1860 undelete: Desfés l'esborrat
1862 success: S'ha actualitzat el perfil.
1863 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1866 title: Inicieu la sessió
1867 tab_title: Inicieu la sessió
1868 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1869 password: Contrasenya
1871 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1872 login_button: Inicieu la sessió
1873 register now: Registreu-vos-hi ara
1874 with external: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
1875 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1878 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1881 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1882 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1883 support: assistència
1886 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1887 headings: Encapçalaments
1888 heading: Encapçalament
1889 subheading: Subtítol
1890 unordered: Llista sense ordenar
1891 ordered: Llista ordenada
1892 first: Primer element
1893 second: Segon element
1897 alt: Text alternatiu
1901 preview: Previsualitza
1904 older: Comentaris més antics
1905 newer: Comentaris més nous
1907 older: Entrades més antigues
1908 newer: Entrades més noves
1910 older: Traces més antigues
1911 newer: Traces més recents
1913 older: Bloquejos més antics
1914 newer: Bloquejos més nous
1916 older: Usuaris més antics
1917 newer: Usuaris més nous
1920 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1921 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1922 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1923 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1924 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1925 i molt més arreu del món.
1926 local_knowledge_title: Coneixement local
1927 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1928 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1929 que OSM és correcte i està actualitzat.
1930 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1931 community_driven_1_html: |-
1932 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1933 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1934 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1935 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1936 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1937 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1938 open_data_title: Dades obertes
1939 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1940 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1941 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1942 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1943 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1944 open_data_open_data: dades obertes
1945 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1946 legal_title: Avisos legals
1947 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1948 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1949 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1950 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1951 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1952 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1953 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1954 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1955 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1956 copyright o altres temes legals.'
1957 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1958 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1959 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1960 partners_title: Socis
1962 title: Drets d'autor i llicència
1964 title: Quant a la traducció
1965 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1966 la pàgina en anglès té prevalença
1967 english_link: l'original en anglès
1969 title: Sobre aquesta pàgina
1970 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1971 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1972 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1973 native_link: Versió en català
1974 mapping_link: Comença a cartografiar
1976 introduction_1_html: |-
1977 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1978 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1979 introduction_1_open_data: dades obertes
1980 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
1981 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
1982 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
1983 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
1984 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
1985 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
1986 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1987 introduction_2_legal_code: codi legal
1988 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
1990 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
1992 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1993 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
1994 les dues coses següents:'
1995 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
1996 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
1997 de base de dades oberta (ODbL).
1998 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
1999 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2000 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2001 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2002 les %{attribution_guidelines_link}.
2003 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2005 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2006 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2007 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2008 attribution_example:
2009 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2010 title: Exemple d'atribució d'autoria
2011 more_title_html: Saber-ne més
2012 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2013 a la %{osmf_licence_page_link}.
2014 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2016 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2017 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2018 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2019 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2020 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2021 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2022 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2023 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2024 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2025 i d''altres fonts, entre elles:'
2026 contributors_at_austria: Àustria
2027 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2028 contributors_at_cc_by: CC BY
2029 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2030 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2031 contributors_au_australia: Austràlia
2032 contributors_ca_canada: Canadà
2033 contributors_cz_czechia: Txèquia
2034 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2036 contributors_fi_finland: Finlàndia
2037 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2038 Générale des Impôts».'
2039 contributors_fr_france: França
2040 contributors_hr_croatia: Croàcia
2041 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2042 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2043 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2044 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2045 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2046 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2047 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2048 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2049 contributors_es_credit_html: |-
2050 %{spain}: conté dades procedents de
2051 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2052 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2053 contributors_es_spain: Espanya
2054 contributors_es_ign: IGN
2055 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2056 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2057 drets d''autor reservats de l''estat.'
2058 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2059 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2060 contributors_gb_credit_html: |-
2061 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2063 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2064 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2065 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2066 a la wiki d'OpenStreetMap.
2067 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2068 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2069 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2070 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2071 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2072 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2073 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2074 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2075 titulars dels drets d'autor.
2076 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2077 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2078 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2079 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2080 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2081 trademarks_title: Marques registrades
2082 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2083 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2084 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2085 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2087 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2088 JavaScript deshabilitat.
2089 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2091 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2093 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2094 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2096 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2097 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2098 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2099 vostra %{user_page}.
2100 user_page_link: pàgina d'usuari
2101 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2102 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2105 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2107 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2109 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2111 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2112 incloses a la llista següent:'
2113 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2114 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2115 per descarregar quantitats grans de dades.
2118 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2122 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2123 la base de dades d'OpenStreetMap
2125 title: Baixades del Geofabrik
2126 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2127 ciutats seleccionades
2130 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2131 export_button: Exporta
2133 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2135 title: Com contribuir
2137 title: Afegiu-vos a la comunitat
2138 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2139 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2140 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2143 instructions_1_html: |-
2144 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2145 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2147 title: Altres qüestions
2148 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2149 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2150 el %{working_group_link} adient.
2151 copyright: pàgina de copyright
2152 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2154 title: Com obtenir ajuda
2155 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2156 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2157 de manera col·laborativa.
2160 title: Benvingut a OpenStreetMap
2161 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2164 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2165 title: Guia per a principiants
2166 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2168 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2169 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2172 title: Llistes de correu
2173 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2174 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2177 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2180 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2181 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2183 title: Per a organitzacions
2184 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2185 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2187 title: Wiki d'OpenStreetMap
2188 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2190 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2191 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2192 des del navegador web.
2193 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2194 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2195 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2196 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2197 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2198 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2200 title: Alguna pregunta?
2201 paragraph_1_html: |-
2202 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2203 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2204 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2205 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2206 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2208 search_results: Resultats de la cerca
2212 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2215 where_am_i: On és això?
2216 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2218 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2223 main_road: Carretera principal
2225 primary: Carretera principal
2226 secondary: Carretera secundària
2227 unclassified: Carretera sense classificar
2228 pedestrian: Via per a vianants
2230 bridleway: Camí de ferradura
2231 cycleway: Carril bici
2232 cycleway_national: Carril bici nacional
2233 cycleway_regional: Carril bici regional
2234 cycleway_local: Carril bici local
2235 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2236 footway: Via de vianants
2241 light_rail: Ferrocarril lleuger
2243 trolleybus: Troleibús
2245 cable_car: Telefèric
2246 chair_lift: Telecadira
2247 runway: Pista d'aeroport
2248 taxiway: Carrer de rodatge
2249 apron: Estacionament d'avions
2250 admin: Límit administratiu
2257 farmland: Terra de conreu
2260 bare_rock: Roca pelada
2264 common: Àrea comunal
2265 built_up: Zona edificada
2266 resident: Zona residencial
2267 retail: Àrea comercial
2268 industrial: Zona industrial
2269 commercial: Zona comercial
2270 heathland: Bruguerar
2273 reservoir: Embassament
2274 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2279 brownfield: Àrea industrial abandonada
2282 pitch: Camp d'esports
2283 centre: Centre esportiu
2285 reserve: Reserva natural
2286 military: Àrea militar
2287 school: Escola - Institut
2288 university: Universitat
2290 building: Edifici significatiu
2291 station: Estació de tren
2294 tunnel: Línia discontínua = túnel
2295 bridge: Línia negra = pont
2296 private: Accés privat
2297 destination: Servitud de pas
2298 construction: Carreteres en construcció
2299 bus_stop: Parada d'autobús
2300 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2301 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2302 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2303 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2306 title: Us donem la benvinguda!
2307 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2308 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2309 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2312 title: Què hi ha al mapa
2314 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2315 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2316 real_and_current: reals i actuals
2317 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2318 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2319 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2322 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2323 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2324 clau que et poden venir bé.
2325 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2327 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2329 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2330 rierol, un llac o un edifici.
2331 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2332 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2340 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2341 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2342 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2343 imports: Importacions
2344 automated_edits: Edicions automatitzades
2345 start_mapping: Comença a editar el mapa
2346 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2348 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2349 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2350 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2352 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2353 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2357 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2358 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2359 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2360 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2362 title: Capítols locals
2364 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2365 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2366 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2370 other_groups_html: |-
2371 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2372 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2373 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2374 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2377 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2378 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2379 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2381 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2382 ordenats segons marques temporals)
2384 upload_trace: Pujar traça GPS
2385 visibility_help: què significa això?
2386 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2388 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2390 upload_trace: Puja una traça de GPS
2391 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2392 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2393 electrònic quan s'hagi completat.
2394 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2395 de l'error. Proveu-ho de nou
2397 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2398 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2400 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2401 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2405 title: Editant traça %{name}
2406 heading: Editant traça %{name}
2407 visibility_help: què vol dir això?
2408 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2410 updated: Traça actualitzada
2412 title: S'està mostrant la traça %{name}
2413 heading: Visualització de la traça %{name}
2415 filename: 'Nom del fitxer:'
2417 uploaded: 'Pujat el:'
2419 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2420 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2423 owner: 'Propietari:'
2424 description: 'Descripció:'
2427 edit_trace: Editar aquesta traça
2428 delete_trace: Esborra aquesta traça
2429 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2430 visibility: 'Visibilitat:'
2431 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2435 one: '%{count} punt'
2436 other: '%{count} punts'
2438 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2439 view_map: Mostra el mapa
2440 edit_map: Edita el mapa
2442 identifiable: IDENTIFICABLE
2444 trackable: RASTREJABLE
2445 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2446 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2448 public_traces: Traces GPS públiques
2449 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2450 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2451 description: Navega per les traces pujades recentment
2452 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2453 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2454 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2455 de GPS a la %{wiki_link}.'
2456 upload_new: Puja una traça nova
2457 wiki_page: pàgina wiki
2458 upload_trace: Puja una traça
2459 all_traces: Totes les traces
2460 my_traces: Les meves traces
2461 traces_from: Traces públiques de %{user}
2462 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2464 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2466 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2468 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2469 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2472 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2474 description_with_count:
2475 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2476 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2477 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2479 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2481 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2484 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2485 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2486 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2487 web per obtenir més informació.
2488 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2489 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2490 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2492 account_settings: Configuració del compte
2493 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2494 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2495 muted_users: Usuaris silenciats
2498 title: Inicieu sessió amb un compte OpenID
2499 alt: Obre el logo d'OpenID
2501 title: Inicieu la sessió amb Google
2504 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2505 alt: Logo de Facebook
2507 title: Inicieu la sessió amb Microsoft
2508 alt: Logo de Microsoft
2510 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2513 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2514 alt: Logo de Viquipèdia
2517 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2519 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2520 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2521 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2522 write_api: Modifica el mapa
2523 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2524 write_gpx: Carrega traces de GPS
2525 write_notes: Modifica les notes
2526 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2527 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2528 oauth2_applications:
2530 title: Les meves aplicacions client
2531 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2532 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2533 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2534 new: Registra una nova aplicació
2536 permissions: Permisos
2540 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2542 title: Registra una aplicació nova
2544 title: Editeu la vostra aplicació
2548 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2549 client_id: ID del client
2550 client_secret: Secret del client
2551 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2553 permissions: Permisos
2554 redirect_uris: Redirigeix URIs
2556 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2557 oauth2_authorizations:
2559 title: Cal autorització
2560 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2561 els permisos següents?
2562 authorize: Autoritza
2565 title: S’ha produït un error.
2567 title: Codi d'autorització
2568 oauth2_authorized_applications:
2570 title: Les meves aplicacions autoritzades
2571 application: Aplicació
2572 permissions: Permisos
2573 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2575 revoke: Revoca l'accés
2576 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2579 title: Registreu-vos-hi
2580 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2581 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2582 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2584 support: assistència
2586 header: Lliure i editable.
2587 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2588 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2589 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2590 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir.
2591 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2592 canviar més endavant a les preferències.
2594 privacy_policy: política de privadesa
2595 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2596 adreces de correu electrònic
2597 continue: Registreu-vos-hi
2598 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2600 html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra %{privacy_policy_link}
2601 per obtenir més informació.
2602 use external auth: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
2606 heading_ct: Condicions de col·laboració
2607 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2608 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2609 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2611 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2612 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2613 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2614 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2615 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2617 consider_pd_why: què és això?
2618 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2619 i algunes %{informal_translations_link}'
2620 readable_summary: resum llegible per humans
2621 informal_translations: traduccions informals
2624 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2625 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2626 legale_select: 'País de residència:'
2630 rest_of_world: Resta del món
2631 terms_declined_flash:
2632 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2633 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2634 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2636 title: Aquest usuari no existeix
2637 heading: L'usuari %{user} no existeix
2638 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2639 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2642 my diary: El meu diari
2643 my edits: Les meves edicions
2644 my traces: Les meves traces
2645 my notes: Les meves notes de mapa
2646 my messages: Els meus missatges
2647 my profile: El meu perfil
2648 my settings: La meva configuració
2649 my comments: Els meus comentaris
2650 my_preferences: Les meves preferències
2651 my_dashboard: El meu tauler
2652 blocks on me: Blocs sobre mi
2653 blocks by me: Blocs fets per mi
2654 create_mute: Silencia aquest usuari
2655 edit_profile: Edita el perfil
2656 send message: Envia un missatge
2660 notes: Notes de mapa
2661 remove as friend: Deixa l'amistat
2662 add as friend: Afegeix com a amic
2663 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2664 uid: 'ID d''usuari:'
2665 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2666 ct undecided: No decidit
2667 ct declined: Rebutjat
2668 email address: 'Adreça de correu:'
2669 created from: 'Creat a partir de:'
2671 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2673 administrator: Aquest usuari és administrador
2674 moderator: Aquest usuari és moderador
2676 administrator: Concedeix accés d'administrador
2677 moderator: Concedeix accés de moderador
2679 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2680 moderator: Revocar l'accés de moderador
2681 block_history: Blocatges actius
2682 moderator_history: Blocatges fets
2683 comments: Comentaris
2684 create_block: Bloca aquest usuari
2685 activate_user: Activa aquest usuari
2686 confirm_user: Confirma aquest usuari
2687 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2688 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2689 hide_user: Amaga aquest usuari
2690 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2691 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2693 report: Denuncieu aquest usuari
2695 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2700 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2701 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2702 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2704 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2705 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2707 title: Compte suspès
2708 heading: Compte suspès
2709 support: assistència
2710 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2711 per activitat sospitosa.
2712 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2713 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2715 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2716 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2717 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2718 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2719 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2720 unknown_error: Cal autenticació
2722 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2724 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2725 Utilitzant el formulari de sota.
2727 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2728 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2731 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2732 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2733 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2734 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2737 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2739 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2742 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2743 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2745 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2746 back: Torna a l'índex
2748 title: Creació de bloc %{name}
2749 heading_html: Creació de bloc %{name}
2750 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2752 title: Bloc d'edició en %{name}
2753 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2754 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2756 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2757 de la llista desplegable.
2759 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2761 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2762 success: Bloc d'actualització.
2764 title: Blocs de l'usuari
2765 heading: Llista de quadres de l'usuari
2766 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2769 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2771 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2772 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2773 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2775 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2778 one: '%{count} hora'
2779 other: '%{count} hores'
2782 other: '%{count} dies'
2784 one: '%{count} setmana'
2785 other: '%{count} setmanes'
2788 other: '%{count} mesos'
2791 other: '%{count} anys'
2793 title: Blocs en %{name}
2794 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2795 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2797 title: Blocs %{name}
2798 heading_html: Llista de blocs %{name}
2799 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2801 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2802 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2804 duration: 'Duració:'
2808 confirm: N'esteu segur?
2809 reason: 'Motiu del blocatge:'
2811 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2813 not_revoked: (no revocat)
2817 display_name: S'ha blocat l'usuari
2818 creator_name: Creador
2819 reason: Motiu del blocatge
2821 revoker_name: Revocat per
2823 all_blocks: Tots els bloquejos
2824 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2825 blocks_on_user: Bloquejos a %{user}
2826 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2827 blocks_by_user: Bloquejos fets per %{user}
2828 block: 'Bloqueig #%{id}'
2831 title: Usuaris silenciats
2832 my_muted_users: Usuaris silenciats
2833 you_have_muted_n_users:
2834 one: Heu silenciat %{count} User
2835 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2836 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2837 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2840 muted_user: Usuari silenciat
2843 unmute: Deixar de silenciar
2844 send_message: Envia un missatge
2846 notice: Heu silenciat %{name}.
2847 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2849 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2850 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2853 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2854 heading: notes de %{user}
2855 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2856 subheading_submitted: enviades
2857 subheading_commented: comentades
2858 no_notes: Sense notes
2861 description: Descripció
2863 last_changed: Últim canvi
2865 title: 'Nota: %{id}'
2866 description: Descripció
2867 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2868 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2869 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2870 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2871 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2872 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2873 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2874 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2875 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2876 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2877 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2878 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2879 report: informa d'aquesta nota
2880 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2881 de ser verificats independentment.
2884 reactivate: Reactivar
2885 comment_and_resolve: Comenta i resol
2887 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
2888 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2890 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2891 vós mateix amb un comentari.
2892 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2893 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2896 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2897 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2898 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2899 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2900 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2901 copyright o bé llistats de directori.
2902 add: Afegeix una nota
2904 showing_page: Pàgina %{page}
2913 short_link: Enllaç curt
2916 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2919 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa %{layer} amb una mida de %{width}
2921 download: Descàrrega
2923 include_marker: Inclou el marcador
2924 center_marker: Centra el mapa al marcador
2925 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2926 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2927 only_standard_layer: Solament es poden exportar com a imatge les capes Standard,
2928 Cycle Map i Transport
2930 report_problem: Informeu sobre un problema
2934 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2940 title: Mostra la meva ubicació
2942 one: Sou a menys d'un metre del punt
2943 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2945 one: Sou a menys d'un peu del punt
2946 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2949 cycle_map: Mapa ciclista
2950 transport_map: Mapa de transports
2951 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2954 header: Capes del mapa
2955 notes: Notes de mapa
2956 data: Dades del mapa
2957 gps: Traces GPS públiques
2958 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2959 title: Capes del mapa
2960 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
2961 make_a_donation: Feu una donació
2962 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
2963 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2964 osm_france: OpenStreetMap França
2965 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
2966 andy_allan: Andy Allan
2967 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
2968 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2969 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
2971 edit_tooltip: Modifica el mapa
2972 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2973 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2974 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2975 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2976 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2977 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2978 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2979 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
2981 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2982 continuació, feu clic aquí.
2984 ascend: Desnivell positiu
2986 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2987 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2988 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2989 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2990 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2991 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2992 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
2993 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
2994 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
2995 descend: Desnivell negatiu
2996 directions: Indicacions
2998 distance_m: '%{distance}m'
2999 distance_km: '%{distance}km'
3001 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3002 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3004 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3005 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3006 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3007 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3008 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3009 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3011 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3012 a %{name} cap a %{directions}
3013 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3014 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3015 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3017 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3018 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3019 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3021 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3022 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3023 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3025 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3026 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3027 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3028 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3029 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3030 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3031 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3032 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3033 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3034 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3035 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3037 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3038 a %{name} cap a %{directions}
3039 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3040 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3041 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3043 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3044 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3045 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3047 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3048 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3049 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3051 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3052 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3053 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3054 via_point_without_exit: (pel punt)
3055 follow_without_exit: Segueix %{name}
3056 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3057 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3058 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3059 start_without_exit: Comença a %{name}
3060 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3061 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3062 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3063 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3064 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3066 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3068 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3085 nothing_found: No s'han trobat característiques
3086 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3087 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3089 directions_from: Direccions des d'aquí
3090 directions_to: Direccions cap aquí
3091 add_note: Afegeix una nota aquí
3092 show_address: Mostra l'adreça
3093 query_features: Consulta les característiques
3094 centre_map: Centra el mapa aquí
3097 heading: Modifica la redacció
3098 title: Modifica la redacció
3100 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3101 heading: Llista de redaccions
3102 title: Llista de redaccions
3104 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3105 title: Creació d’una versió nova
3107 description: 'Descripció:'
3108 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3109 title: Mostrant la redacció
3111 edit: Modifica aquesta redacció
3112 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3113 confirm: N'esteu segur?
3115 flash: S’ha creat la censura.
3117 flash: Modificacions desades
3119 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3120 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3121 flash: Redacció suprimida
3122 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3124 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3125 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3126 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3127 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})