]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5234'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       client_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       oauth2_application:
46         create: Rexistrarse
47         update: Actualizar
48       redaction:
49         create: Crear a censura
50         update: Gardar a censura
51       trace:
52         create: Subir
53         update: Gardar as modificacións
54       user_block:
55         create: Crear un bloqueo
56         update: Actualizar o bloqueo
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
61           de usuario
62       models:
63         user_mute:
64           is_already_muted: xa está silenciado
65     models:
66       acl: Listaxe do control de acceso
67       changeset: Conxunto de modificacións
68       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
69       country: País
70       diary_comment: Comentario do diario
71       diary_entry: Entrada no diario
72       friend: Amizade
73       issue: Problema
74       language: Lingua
75       message: Mensaxe
76       node: Nó
77       node_tag: Etiqueta do nó
78       old_node: Nó vello
79       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
80       old_relation: Relación vella
81       old_relation_member: Membro da relación vella
82       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
83       old_way: Vía vella
84       old_way_node: Nó da vía vella
85       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
86       relation: Relación
87       relation_member: Membro da relación
88       relation_tag: Etiqueta da relación
89       report: Denuncia
90       session: Sesión
91       trace: Pista
92       tracepoint: Punto da pista
93       tracetag: Etiqueta da pista
94       user: Usuario
95       user_preference: Preferencia do usuario
96       user_token: Pase de usuario
97       way: Vía
98       way_node: Nó da vía
99       way_tag: Etiqueta da vía
100     attributes:
101       client_application:
102         name: Nome (Obrigatorio)
103         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
104         callback_url: URL de retorno de chamada
105         support_url: URL de apoio
106         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
107         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
108         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
109         allow_write_api: modificar o mapa
110         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
111         allow_write_gpx: subir pistas GPS
112         allow_write_notes: modificar notas
113       diary_comment:
114         body: Corpo
115       diary_entry:
116         user: Usuario
117         title: Asunto
118         body: Corpo
119         latitude: Latitude
120         longitude: Lonxitude
121         language_code: Lingua
122       doorkeeper/application:
123         name: Nome
124         redirect_uri: Redirixir URIs
125         confidential: Aplicación confidencial?
126         scopes: Permisos
127       friend:
128         user: Usuario
129         friend: Amizade
130       trace:
131         user: Usuario
132         visible: Visíbel
133         name: Nome do ficheiro
134         size: Tamaño
135         latitude: Latitude
136         longitude: Lonxitude
137         public: Público
138         description: Descrición
139         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
140         visibility: Visibilidade
141         tagstring: Etiquetas
142       message:
143         sender: Remitente
144         title: Asunto
145         body: Corpo
146         recipient: Destinatario
147       redaction:
148         title: Título
149         description: Descrición
150       report:
151         category: Escoller a razón da túa denuncia
152         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
153       user:
154         auth_provider: Fornecedor de autenticación
155         auth_uid: UID de autenticación
156         email: Enderezo de correo electrónico
157         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
158         active: Activo
159         display_name: Nome público
160         description: Descrición do perfil
161         home_lat: Latitude
162         home_lon: Lonxitude
163         languages: Linguas preferidas
164         preferred_editor: Editor preferido
165         pass_crypt: Contrasinal
166         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
167     help:
168       doorkeeper/application:
169         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
170           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
171           páxina non son confidenciais)
172         redirect_uri: Usar unha liña por URI
173       trace:
174         tagstring: separadas por comas
175       user_block:
176         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
177           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
178           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
179           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
180           termos sinxelos.
181         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
182           revogado?
183       user:
184         new_email: (nunca amosado publicamente)
185   datetime:
186     distance_in_words_ago:
187       about_x_hours:
188         one: hai ó redor de %{count} hora
189         other: hai ó redor de %{count} horas
190       about_x_months:
191         one: hai ó redor de %{count} mes
192         other: hai ó redor de %{count} meses
193       about_x_years:
194         one: hai ó redor de %{count} ano
195         other: hai ó redor de %{count} anos
196       almost_x_years:
197         one: hai case %{count} ano
198         other: hai case %{count} anos
199       half_a_minute: hai medio minuto
200       less_than_x_seconds:
201         one: hai menos de %{count} segundo
202         other: hai menos de %{count} segundos
203       less_than_x_minutes:
204         one: hai menos de %{count} minuto
205         other: hai menos de %{count} minutos
206       over_x_years:
207         one: hai máis de %{count} ano
208         other: hai máis de %{count} anos
209       x_seconds:
210         one: hai %{count} segundo
211         other: hai %{count} segundos
212       x_minutes:
213         one: hai %{count} minuto
214         other: hai %{count} minutos
215       x_days:
216         one: hai %{count} día
217         other: hai %{count} días
218       x_months:
219         one: hai %{count} mes
220         other: hai %{count} meses
221       x_years:
222         one: hai %{count} ano
223         other: hai %{count} anos
224   editor:
225     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
226     id:
227       name: iD
228       description: iD (editor integrado no navegador)
229     remote:
230       name: Control remoto
231       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
232   auth:
233     providers:
234       none: Ningún
235       google: Google
236       facebook: Facebook
237       microsoft: Microsoft
238       github: GitHub
239       wikipedia: Wikipedia
240   api:
241     notes:
242       comment:
243         opened_at_html: Creado %{when}
244         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
245         commented_at_html: Actualizado %{when}
246         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
247         closed_at_html: Resolto %{when}
248         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
249         reopened_at_html: Reactivado %{when}
250         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
251       rss:
252         title: Notas do OpenStreetMap
253         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
254         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
255           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
256         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
257         opened: nota nova (preto de %{place})
258         commented: comentario novo (preto de %{place})
259         closed: nota pechada (preto de %{place})
260         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
261       entry:
262         comment: Comentario
263         full: Nota completa
264   account:
265     deletions:
266       show:
267         title: Borrar a miña conta
268         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
269           pode reverter.
270         delete_account: Borrar a conta
271         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
272           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
273         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
274           a descrición e a localización da túa casa.
275         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
276           utilizalo.
277         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
278           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
279         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
280           as hai.
281         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
282         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
283           e comentarios do diario, se os hai.
284         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
285           do mapa, se os hai.
286         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
287           se os hai.
288         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
289         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
290           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
291         confirm_delete: Queres continuar?
292         cancel: Cancelar
293   accounts:
294     edit:
295       title: Editar a conta
296       my settings: Os meus axustes
297       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
298       external auth: Autenticación externa
299       openid:
300         link text: que é isto?
301       public editing:
302         heading: Edición pública
303         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
304         enabled link text: que é isto?
305         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
306           son anónimas.
307         disabled link text: por que non podo editar?
308       contributor terms:
309         heading: Termos do colaborador
310         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
311         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
312         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
313           do colaborador.
314         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
315           dominio público.
316         link text: que é isto?
317       save changes button: Gardar as modificacións
318       delete_account: Borrar a conta...
319     go_public:
320       heading: Edición pública
321       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
322         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
323         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
324         web, preme no botón de abaixo.
325       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
326         editar os datos do mapa.
327       find_out_why: descubrir por que
328       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
329         facerte público.
330       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
331         son públicos por defecto.
332       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
333     update:
334       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
335         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
336       success: Información de usuario actualizada correctamente.
337     destroy:
338       success: Conta borrada.
339   browse:
340     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
341     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
342     version: Versión
343     redacted_version: Versión censurada
344     in_changeset: Conxunto de modificacións
345     anonymous: anónimo
346     no_comment: (sen comentarios)
347     part_of: Parte de
348     part_of_relations:
349       one: '%{count} relación'
350       other: '%{count} relacións'
351     part_of_ways:
352       one: '%{count} vía'
353       other: '%{count} vías'
354     download_xml: Baixar en XML
355     view_history: Ollar o historial
356     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
357     view_details: Ollar os detalles
358     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
359     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
360     location: 'Localización:'
361     node:
362       title_html: 'Nó: %{name}'
363       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
364     way:
365       title_html: 'Vía: %{name}'
366       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
367       nodes: Nós
368       nodes_count:
369         one: '%{count} nó'
370         other: '%{count} nós'
371       also_part_of_html:
372         one: parte da vía %{related_ways}
373         other: parte das vías %{related_ways}
374     relation:
375       title_html: 'Relación: %{name}'
376       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
377       members: Membros
378       members_count:
379         one: '%{count} membro'
380         other: '%{count} membros'
381     relation_member:
382       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
383       type:
384         node: Nó
385         way: Vía
386         relation: Relación
387     containing_relation:
388       entry_html: Relación %{relation_name}
389       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
390     not_found:
391       title: Non atopado
392       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
393       type:
394         node: nó
395         way: vía
396         relation: relación
397         changeset: conxunto de modificacións
398         note: nota
399     timeout:
400       title: Tempo excedido
401       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
402         %{id}.
403       type:
404         node: nó
405         way: vía
406         relation: relación
407         changeset: conxunto de modificacións
408         note: nota
409     redacted:
410       redaction: Censura %{id}
411       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
412         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
413         detalles.
414       type:
415         node: nó
416         way: vía
417         relation: relación
418     start_rjs:
419       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
420         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
421       load_data: Cargar os datos
422       loading: Cargando...
423     tag_details:
424       tags: Etiquetas
425       wiki_link:
426         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
427         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
428       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
429       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
430       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
431       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
432       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
433       email_link: Correo electrónico %{email}
434     query:
435       title: Consultar os elementos
436       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
437       nearby: Elementos preto de aquí
438       enclosing: Elementos arredor
439   nodes:
440     timeout:
441       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nodo co identificador %{id}.
442   old_nodes:
443     not_found:
444       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
445     timeout:
446       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nodo co identificador
447         %{id}.
448   ways:
449     timeout:
450       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
451   old_ways:
452     not_found:
453       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
454     timeout:
455       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
456   relations:
457     timeout:
458       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
459         %{id}.
460   old_relations:
461     not_found:
462       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
463     timeout:
464       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
465         %{id}.
466   changeset_comments:
467     feeds:
468       comment:
469         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
470           de %{author}
471         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
472       comments:
473         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
474           de %{author}
475       show:
476         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
477         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
478           do OpenStreetMap
479       timeout:
480         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
481           que solicitaches tardou moito en obterse.
482   changesets:
483     changeset:
484       no_edits: (sen edicións)
485       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
486     index:
487       title: Conxuntos de modificacións
488       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
489       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
490       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
491       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
492       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
493       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
494       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
495       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
496       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
497       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
498       load_more: Amosar máis
499       feed:
500         title: Conxunto de modificacións %{id}
501         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
502         created: Creado
503         closed: Pechado
504         belongs_to: Autor
505     subscribe:
506       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
507       button: Subscribirse á conversa
508     unsubscribe:
509       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
510         de modificacións?
511       button: Cancelar a subscrición á conversa
512     heading:
513       title: Conxunto de modificacións %{id}
514       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
515     no_such_entry:
516       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
517       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
518         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
519     show:
520       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
521       created: 'Creado: %{when}'
522       closed: 'Pechado: %{when}'
523       created_ago_html: Creado %{time_ago}
524       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
525       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
526       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
527       discussion: Parola
528       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
529       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
530         o conxunto de modificacións estea pechado.
531       subscribe: Subscribirse
532       unsubscribe: Cancelar a subscrición
533       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
534       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
535       hide_comment: agochar
536       unhide_comment: amosar
537       comment: Comentar
538       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
539       osmchangexml: XML de osmChange
540     paging_nav:
541       nodes: Nós (%{count})
542       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
543       ways: Vías (%{count})
544       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
545       relations: Relacións (%{count})
546       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
547     timeout:
548       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
549         que solicitou.
550   dashboards:
551     contact:
552       km away: a %{count}km de distancia
553       m away: a %{count}m de distancia
554       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
555     popup:
556       your location: A súa localización
557       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
558       friend: Amizade
559     show:
560       title: O meu panel de control
561       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
562         casa para ver usuarios preto de ti.'
563       edit_your_profile: Editar o teu perfil
564       my friends: As miñas amizades
565       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
566       nearby users: Outros usuarios preto de ti
567       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
568       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
569       friends_diaries: entradas de diario das amizades
570       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
571         de ti
572       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
573   diary_entries:
574     new:
575       title: Nova entrada no diario
576     form:
577       location: Localización
578       use_map_link: Empregar mapa
579     index:
580       title: Diarios dos usuarios
581       title_friends: Diarios das amizades
582       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
583       user_title: Diario de %{user}
584       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
585       new: Nova entrada no diario
586       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
587       my_diary: O meu diario
588       no_entries: Non hai entradas no diario
589     page:
590       recent_entries: Entradas recentes no diario
591     edit:
592       title: Editar a entrada do diario
593       marker_text: Localización da entrada no diario
594     show:
595       title: Diario de %{user} | %{title}
596       user_title: Diario de %{user}
597       discussion: Conversa
598       subscribe: Subscribirse
599       unsubscribe: Cancelar a subscrición
600       leave_a_comment: Deixar un comentario
601       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
602       login: Inicia sesión
603     no_such_entry:
604       title: Non hai tal entrada no diario
605       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
606       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
607         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
608     diary_entry:
609       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
610       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
611       comment_link: Comentar nesta entrada
612       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
613       comment_count:
614         one: '%{count} comentario'
615         other: '%{count} comentarios'
616       no_comments: Sen comentarios
617       edit_link: Editar esta entrada
618       hide_link: Agochar esta entrada
619       unhide_link: Amosar esta entrada
620       confirm: Confirmar
621       report: Denunciar esta entrada
622     diary_comment:
623       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
624       hide_link: Agochar este comentario
625       unhide_link: Amosar este comentario
626       confirm: Confirmar
627       report: Denunciar este comentario
628     location:
629       location: 'Localización:'
630       view: Ollar
631       edit: Editar
632     feed:
633       user:
634         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
635         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
636       language:
637         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
638         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
639           %{language_name}
640       all:
641         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
642         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
643     subscribe:
644       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
645       button: Subscribirse á conversa
646     unsubscribe:
647       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
648         diario?
649       button: Cancelar a subscrición á conversa
650   diary_comments:
651     index:
652       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
653       heading: Comentarios do diario de %{user}
654       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
655       no_comments: Sen comentarios no diario
656     page:
657       post: Artigo
658       when: Cando
659       comment: Comentario
660     new:
661       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
662         diario?
663   doorkeeper:
664     errors:
665       messages:
666         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
667           da conta do usuario final
668         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
669           final
670         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
671           usuario final
672         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
673           final
674     flash:
675       applications:
676         create:
677           notice: Aplicación rexistrada.
678     openid_connect:
679       errors:
680         messages:
681           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
682             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
683           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
684             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
685           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
686             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
687           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
688             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
689           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
690             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
691     scopes:
692       address: Consulta o teu enderezo físico
693       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
694       openid: Autentica a túa conta
695       phone: Consulta o teu número de teléfono
696       profile: Consulta a túa información privada
697   errors:
698     contact:
699       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
700       contact: contactar
701       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
702         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
703         URL exacto da túa solicitude.
704     bad_request:
705       title: Solicitude incorrecta
706       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
707         válida (HTTP 400)
708     forbidden:
709       title: Prohibido
710       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
711         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
712     internal_server_error:
713       title: Erro da aplicación
714       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
715         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
716     not_found:
717       title: Non se atopou o ficheiro
718       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
719         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
720   friendships:
721     make_friend:
722       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
723       button: Engadir coma amizade
724       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
725       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
726       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
727       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
728         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
729     remove_friend:
730       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
731       button: Eliminar coma amizade
732       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
733       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
734   geocoder:
735     search:
736       title:
737         latlon: Fontes internas
738         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
739         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
740     search_osm_nominatim:
741       prefix:
742         aerialway:
743           cable_car: Teleférico
744           chair_lift: Telecadeira
745           drag_lift: Telesquí
746           gondola: Telecabina
747           magic_carpet: Fita transportadora
748           platter: Telesquí
749           pylon: Torre de alta tensión
750           station: Estación de telesquí
751           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
752           "yes": Ruta aérea
753         aeroway:
754           aerodrome: Aeródromo
755           airstrip: Aeródromo
756           apron: Plataforma do aeroporto
757           gate: Porta do aeroporto
758           hangar: Hangar
759           helipad: Heliporto
760           holding_position: Posición de espera
761           navigationaid: Axuda á navegación aérea
762           parking_position: Posición de estacionamento
763           runway: Pista do aeroporto
764           taxilane: Pista de rodaxe
765           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
766           terminal: Terminal do aeroporto
767           windsock: Manga de vento
768         amenity:
769           animal_boarding: Embarque de animais
770           animal_shelter: Abeiro de animais
771           arts_centre: Centro artístico
772           atm: Caixeiro automático
773           bank: Banco
774           bar: Bar
775           bbq: Barbacoa
776           bench: Asento
777           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
778           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
779           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
780           biergarten: Terraza
781           blood_bank: Banco de sangue
782           boat_rental: Alugamento de embarcacións
783           brothel: Prostíbulo
784           bureau_de_change: Casa de troco
785           bus_station: Estación de autobuses
786           cafe: Cafetaría
787           car_rental: Alugamento de automóbiles
788           car_sharing: Automóbil compartido
789           car_wash: Lavadoiro de coches
790           casino: Casino
791           charging_station: Estación de carrega
792           childcare: Gardería
793           cinema: Cine
794           clinic: Clínica
795           clock: Reloxo
796           college: Instituto
797           community_centre: Centro comunitario
798           conference_centre: Centro de conferencias
799           courthouse: Xulgado
800           crematorium: Crematorio
801           dentist: Dentista
802           doctors: Médicos
803           drinking_water: Fonte de auga potábel
804           driving_school: Autoescola
805           embassy: Embaixada
806           events_venue: Espazo para eventos
807           fast_food: Comida rápida
808           ferry_terminal: Terminal de ferris
809           fire_station: Parque de bombeiros
810           food_court: Área de restauración
811           fountain: Fonte
812           fuel: Estación de servizo
813           gambling: Xogos de azar
814           grave_yard: Cemiterio
815           grit_bin: Caixa de xemas
816           hospital: Hospital
817           hunting_stand: Lugar de caza
818           ice_cream: Xeadaría
819           internet_cafe: Cibercafé
820           kindergarten: Xardín de infancia
821           language_school: Escola de idiomas
822           library: Biblioteca
823           loading_dock: Peirao de mercadorías
824           love_hotel: Hotel de amor
825           marketplace: Praza de mercado
826           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
827           monastery: Mosteiro
828           money_transfer: Transferencia de diñeiro
829           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
830           music_school: Escola de música
831           nightclub: Club nocturno
832           nursing_home: Residencia para a terceira idade
833           parking: Aparcadoiro
834           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
835           parking_space: Espazo para aparcadoiro
836           payment_terminal: Terminal de pagamento
837           pharmacy: Farmacia
838           place_of_worship: Lugar de culto
839           police: Policía
840           post_box: Caixa do correo
841           post_office: Oficina de correos
842           prison: Prisión
843           pub: Pub
844           public_bath: Baño público
845           public_bookcase: Biblioteca de rúa
846           public_building: Edificio público
847           ranger_station: Posto de garda forestal
848           recycling: Punto de reciclaxe
849           restaurant: Restaurante
850           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
851           school: Escola
852           shelter: Abeiro
853           shower: Ducha
854           social_centre: Centro social
855           social_facility: Servizos sociais
856           studio: Estudio
857           swimming_pool: Piscina
858           taxi: Taxi
859           telephone: Teléfono público
860           theatre: Teatro
861           toilets: Servizos
862           townhall: Concello
863           training: Centro de adestramento
864           university: Universidade
865           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
866           vending_machine: Máquina expendedora
867           veterinary: Clínica veterinaria
868           village_hall: Concello
869           waste_basket: Cesto do lixo
870           waste_disposal: Colector do lixo
871           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
872           watering_place: Bebedoiro para animais
873           water_point: Punto de auga
874           weighbridge: Balanza de ponte
875           "yes": Instalación
876         boundary:
877           aboriginal_lands: Terras aborixes
878           administrative: Límite administrativo
879           census: Fronteira administrativa
880           national_park: Parque nacional
881           political: Fronteira electoral
882           protected_area: Zona protexida
883           "yes": Fronteira
884         bridge:
885           aqueduct: Acueduto
886           boardwalk: Pasarela
887           suspension: Ponte colgante
888           swing: Ponte xiratoria
889           viaduct: Viaduto
890           "yes": Ponte
891         building:
892           apartment: Apartamento
893           apartments: Apartamentos
894           barn: Cabazo
895           bungalow: Bungaló
896           cabin: Cabana
897           chapel: Capela
898           church: Edificio de igrexa
899           civic: Edificio cívico
900           college: Edificio de educación superior
901           commercial: Edificio comercial
902           construction: Edificio en construción
903           cowshed: Corte de vacas
904           detached: Casa independente
905           dormitory: Residencia universitaria
906           duplex: Casa dúplex
907           farm: Casa de granxa
908           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
909           garage: Garaxe
910           garages: Garaxes
911           greenhouse: Invernadoiro
912           hangar: Hangar
913           hospital: Edificio hospitalario
914           hotel: Edificio hoteleiro
915           house: Casa
916           houseboat: Casa flotante
917           hut: Cabana
918           industrial: Edificio industrial
919           kindergarten: Edificio de escola infantil
920           manufacture: Edificio de manufactura
921           office: Edificio de oficinas
922           public: Edificio público
923           residential: Edificio residencial
924           retail: Edificio comercial
925           roof: Tellado
926           ruins: Edificio en ruínas
927           school: Edificio escolar
928           semidetached_house: Casa adosada
929           service: Edificio de servizo
930           shed: Cabana
931           stable: Corte
932           static_caravan: Caravana
933           sty: Porqueira
934           temple: Edificio de templo
935           terrace: Edificio de terraza
936           train_station: Edificio de estación de trens
937           university: Complexo universitario
938           warehouse: Almacén
939           "yes": Edificio
940         club:
941           scout: Base do grupo de exploradores
942           sport: Club deportivo
943           "yes": Club
944         craft:
945           beekeeper: Apicultor
946           blacksmith: Ferreiro
947           brewery: Fábrica de cervexa
948           carpenter: Carpinteiro
949           caterer: Cátering
950           confectionery: Confeitaría
951           dressmaker: Costureiro
952           electrician: Electricista
953           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
954           gardener: Xardineiro
955           glaziery: Cristalaría
956           handicraft: Artesán
957           hvac: Técnico de climatización
958           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
959           painter: Pintor
960           photographer: Fotógrafo
961           plumber: Fontaneiro
962           roofer: Construtor de tellados
963           sawmill: Serraría
964           shoemaker: Zapateiro
965           stonemason: Pedreiro
966           tailor: Xastre
967           window_construction: Construtor de xanelas
968           winery: Adega
969           "yes": Tenda de artesanía
970         emergency:
971           access_point: Punto de acceso
972           ambulance_station: Base de ambulancias
973           assembly_point: Punto de reagrupamento
974           defibrillator: Desfibrilador
975           fire_extinguisher: Extintor de lume
976           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
977           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
978           life_ring: Boia salvavidas
979           phone: Teléfono de emerxencia
980           siren: Sirena de emerxencia
981           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
982           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
983         highway:
984           abandoned: Estrada abandonada
985           bridleway: Senda de cabalos
986           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
987           bus_stop: Parada de bus
988           construction: Autoestrada baixo construción
989           corridor: Corredor
990           crossing: Paso
991           cycleway: Senda ciclista
992           elevator: Ascensor
993           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
994           emergency_bay: Rampla de emerxencia
995           footway: Senda peonil
996           ford: Vao
997           give_way: Sinal de ceda o paso
998           living_street: Rúa semipeonil
999           milestone: Miliario
1000           motorway: Autoestrada
1001           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1002           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1003           passing_place: Lugar de paso
1004           path: Camiño
1005           pedestrian: Rúa peonil
1006           platform: Plataforma
1007           primary: Estrada principal
1008           primary_link: Estrada principal
1009           proposed: Proxecto de estrada
1010           raceway: Circuíto
1011           residential: Estrada ou rúa residencial
1012           rest_area: Área de repouso
1013           road: Estrada
1014           secondary: Estrada secundaria
1015           secondary_link: Estrada secundaria
1016           service: Estrada de servizo
1017           services: Área de servizo
1018           speed_camera: Radar
1019           steps: Chanzos
1020           stop: Sinal de stop
1021           street_lamp: Luminaria
1022           tertiary: Estrada terciaria
1023           tertiary_link: Estrada terciaria
1024           track: Pista ou camiño rural
1025           traffic_mirror: Espello de tráfico
1026           traffic_signals: Sinais de tráfico
1027           trailhead: Marco de camiño
1028           trunk: Estrada principal
1029           trunk_link: Estrada principal
1030           turning_circle: Zona de xiro
1031           turning_loop: Círculo de xiro
1032           unclassified: Estrada sen clasificar
1033           "yes": Estrada
1034         historic:
1035           aircraft: Aeronave histórica
1036           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1037           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1038           battlefield: Campo de batalla
1039           boundary_stone: Marco
1040           building: Edificio histórico
1041           bunker: Búnker
1042           cannon: Canón antigo
1043           castle: Castelo
1044           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1045           church: Igrexa
1046           city_gate: Porta da cidade
1047           citywalls: Muralla
1048           fort: Forte
1049           heritage: Patrimonio da humanidade
1050           hollow_way: Camiño oco
1051           house: Casa
1052           manor: Casa señorial
1053           memorial: Memorial
1054           milestone: Marco histórico
1055           mine: Mina
1056           mine_shaft: Pozo mineiro
1057           monument: Monumento
1058           railway: Vía férrea histórica
1059           roman_road: Estrada romana
1060           ruins: Ruínas
1061           rune_stone: Pedra rúnica
1062           stone: Pedra
1063           tomb: Sepulcro
1064           tower: Torre
1065           wayside_chapel: Capela do camiño
1066           wayside_cross: Cruceiro
1067           wayside_shrine: Peto de ánimas
1068           wreck: Pecio
1069           "yes": Lugar histórico
1070         junction:
1071           "yes": Intersección
1072         landuse:
1073           allotments: Hortas
1074           aquaculture: Acuicultura
1075           basin: Cunca
1076           brownfield: Terreo baldío
1077           cemetery: Cemiterio
1078           commercial: Zona de oficinas
1079           conservation: Área de conservación
1080           construction: Terreo en construción
1081           farmland: Terra de labranza
1082           farmyard: Curral
1083           forest: Bosque
1084           garages: Garaxes
1085           grass: Herba
1086           greenfield: Soar urbanizábel
1087           industrial: Zona industrial
1088           landfill: Recheo
1089           meadow: Pradaría
1090           military: Zona militar
1091           mine: Mina
1092           orchard: Horta
1093           plant_nursery: Viveiro de plantas
1094           quarry: Canteira
1095           railway: Ferrocarril
1096           recreation_ground: Área recreativa
1097           religious: Terreo relixioso
1098           reservoir: Encoro
1099           reservoir_watershed: Conca do encoro
1100           residential: Zona residencial
1101           retail: Zona comercial
1102           village_green: Parque municipal
1103           vineyard: Viñedo
1104           "yes": Uso da terra
1105         leisure:
1106           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1107           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1108           bandstand: Palco da música
1109           beach_resort: Balneario
1110           bird_hide: Observatorio de aves
1111           bleachers: Chanzos
1112           bowling_alley: Pista de birlos
1113           common: Terreo comunal
1114           dance: Salón de baile
1115           dog_park: Parque canino
1116           firepit: Fogueira
1117           fishing: Área de pesca
1118           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1119           fitness_station: Ximnasio
1120           garden: Xardín
1121           golf_course: Campo de golf
1122           horse_riding: Centro de equitación
1123           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1124           marina: Porto deportivo
1125           miniature_golf: Minigolf
1126           nature_reserve: Reserva natural
1127           outdoor_seating: Terraza exterior
1128           park: Parque
1129           picnic_table: Mesa de pícnic
1130           pitch: Cancha deportiva
1131           playground: Patio de recreo
1132           recreation_ground: Área recreativa
1133           resort: Centro turístico
1134           sauna: Sauna
1135           slipway: Varadoiro
1136           sports_centre: Centro deportivo
1137           stadium: Estadio
1138           swimming_pool: Piscina
1139           track: Pista de carreiras
1140           water_park: Parque acuático
1141           "yes": Ocio
1142         man_made:
1143           adit: Galería de acceso
1144           advertising: Publicidade
1145           antenna: Antena
1146           avalanche_protection: Protección de alude
1147           beacon: Baliza
1148           beam: Trabe
1149           beehive: Colmea
1150           breakwater: Crebaondas
1151           bridge: Ponte
1152           bunker_silo: Búnker
1153           cairn: Mollón
1154           chimney: Cheminea
1155           clearcut: Liña de bosque tallada
1156           communications_tower: Torre de comunicacións
1157           crane: Guindastre
1158           cross: Cruz
1159           dolphin: Poste de amarradura
1160           dyke: Dique
1161           embankment: Terraplén
1162           flagpole: Mastro
1163           gasometer: Gasómetro
1164           groyne: Dique
1165           kiln: Forno
1166           lighthouse: Faro
1167           manhole: Tapa de saneamento
1168           mast: Mastro
1169           mine: Mina
1170           mineshaft: Pozo mineiro
1171           monitoring_station: Estación de monitorización
1172           petroleum_well: Pozo petrolífero
1173           pier: Peirao
1174           pipeline: Tubaxe
1175           pumping_station: Estación de bombeo
1176           reservoir_covered: Encoro cuberto
1177           silo: Silo
1178           snow_cannon: Canón de neve
1179           snow_fence: Valo de neve
1180           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1181           street_cabinet: Cabina de rúa
1182           surveillance: Vixilancia
1183           telescope: Telescopio
1184           tower: Torre
1185           utility_pole: Piar de soporte
1186           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1187           watermill: Muíño hidráulico
1188           water_tap: Billa de auga
1189           water_tower: Torre de auga
1190           water_well: Pozo
1191           water_works: Planta de tratamento de augas
1192           windmill: Muíño de vento
1193           works: Fábrica
1194           "yes": Artificial
1195         military:
1196           airfield: Aeródromo militar
1197           barracks: Barracas
1198           bunker: Búnker
1199           checkpoint: Punto de control
1200           trench: Trincheira
1201           "yes": Militar
1202         mountain_pass:
1203           "yes": Porto de montaña
1204         natural:
1205           atoll: Atol
1206           bare_rock: Rocha núa
1207           bay: Badía
1208           beach: Praia
1209           cape: Cabo
1210           cave_entrance: Entrada de cova
1211           cliff: Cantil
1212           coastline: Litoral
1213           crater: Cráter
1214           dune: Duna
1215           fell: Brañal
1216           fjord: Fiorde
1217           forest: Bosque
1218           geyser: Géyser
1219           glacier: Glaciar
1220           grassland: Pradaría
1221           heath: Breixeira
1222           hill: Outeiro
1223           hot_spring: Manancial quente
1224           island: Illa
1225           isthmus: Istmo
1226           land: Terra
1227           marsh: Marisma
1228           moor: Páramo
1229           mud: Lama
1230           peak: Cumio
1231           peninsula: Península
1232           point: Punto
1233           reef: Arrecife
1234           ridge: Crista
1235           rock: Rocha
1236           saddle: Outeiro
1237           sand: Area
1238           scree: Pedregal
1239           scrub: Matogueira
1240           shingle: Seixos
1241           spring: Manancial
1242           stone: Pedra
1243           strait: Estreito
1244           tree: Árbore
1245           tree_row: Ringleira de árbores
1246           tundra: Tundra
1247           valley: Val
1248           volcano: Volcán
1249           water: Auga
1250           wetland: Pantano
1251           wood: Bosque
1252           "yes": Elemento natural
1253         office:
1254           accountant: Contable
1255           administrative: Administración
1256           advertising_agency: Axencia de publicidade
1257           architect: Arquitecto
1258           association: Asociación
1259           company: Empresa
1260           diplomatic: Oficina diplomática
1261           educational_institution: Institución educativa
1262           employment_agency: Axencia de emprego
1263           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1264           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1265           financial: Oficina financeira
1266           government: Oficina gobernamental
1267           insurance: Oficina de seguros
1268           it: Oficina informática
1269           lawyer: Avogado
1270           logistics: Oficina de loxística
1271           newspaper: Oficina de xornal
1272           ngo: Oficina dunha ONG
1273           notary: Notaría
1274           religion: Oficina relixiosa
1275           research: Oficina de investigación
1276           tax_advisor: Consultor fiscal
1277           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1278           travel_agent: Axencia de viaxes
1279           "yes": Oficina
1280         place:
1281           allotments: Hortas
1282           archipelago: Arquipélago
1283           city: Cidade
1284           city_block: Quinteiro
1285           country: País
1286           county: Condado/Provincia
1287           farm: Granxa
1288           hamlet: Aldea
1289           house: Casa
1290           houses: Casas
1291           island: Illa
1292           islet: Illote
1293           isolated_dwelling: Vivenda illada
1294           locality: Lugar
1295           municipality: Municipio
1296           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1297           plot: Parcela de terreo
1298           postcode: Código postal
1299           quarter: Trimestre
1300           region: Rexión
1301           sea: Mar
1302           square: Praza
1303           state: Estado/Rexión
1304           subdivision: Subdivisión
1305           suburb: Barrio ou suburbio
1306           town: Cidade
1307           village: Vila
1308           "yes": Lugar
1309         railway:
1310           abandoned: Vía de tren abandonada
1311           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1312           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1313           disused: Vía ferroviaria sen uso
1314           funicular: Vía de funicular
1315           halt: Parada de tren
1316           junction: Unión de vías ferroviarias
1317           level_crossing: Paso a nivel
1318           light_rail: Metro lixeiro
1319           miniature: Ferrocarril en miniatura
1320           monorail: Monorraíl
1321           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1322           platform: Plataforma ferroviaria
1323           preserved: Vía ferroviaria conservada
1324           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1325           rail: Raíl
1326           spur: Vía ramificada
1327           station: Estación de ferrocarrís
1328           stop: Parada de ferrocarril
1329           subway: Metro
1330           subway_entrance: Boca de metro
1331           switch: Puntos de mudanza de vía
1332           tram: Vía de tranvías
1333           tram_stop: Parada de tranvía
1334           turntable: Xirador ferroviario
1335           yard: Estación de clasificación
1336         shop:
1337           agrarian: Tenda agrícola
1338           alcohol: Tenda de licores
1339           antiques: Tenda de antigüidades
1340           appliance: Tenda de electrodomésticos
1341           art: Tenda de arte
1342           baby_goods: Artigos para bebés
1343           bag: Tenda de valixas
1344           bakery: Panadaría
1345           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1346           beauty: Tenda de produtos de beleza
1347           bed: Artigos para a cama
1348           beverages: Tenda de bebidas
1349           bicycle: Tenda de bicicletas
1350           bookmaker: Casa de apostas
1351           books: Libraría
1352           boutique: Boutique
1353           butcher: Carnizaría
1354           car: Concesionario
1355           car_parts: Recambios de automóbil
1356           car_repair: Taller mecánico
1357           carpet: Tenda de alfombras
1358           charity: Tenda benéfica
1359           cheese: Tenda de queixos
1360           chemist: Farmacia
1361           chocolate: Tenda de chocolates
1362           clothes: Tenda de roupa
1363           coffee: Tenda de café
1364           computer: Tenda informática
1365           confectionery: Tenda de larpeiradas
1366           convenience: Tenda de ultramarinos
1367           copyshop: Copistaría
1368           cosmetics: Tenda de cosméticos
1369           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1370           curtain: Tenda de cortiñas
1371           dairy: Tenda de produtos frescos
1372           deli: Tenda de delicias
1373           department_store: Grandes almacéns
1374           discount: Tenda de descontos
1375           doityourself: Tenda de bricolaxe
1376           dry_cleaning: Limpeza en seco
1377           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1378           electronics: Tenda de electrónica
1379           erotic: Tenda erótica
1380           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1381           fabric: Tenda de tecidos
1382           farm: Tenda de produtos agrícolas
1383           fashion: Tenda de moda
1384           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1385           florist: Floraría
1386           food: Tenda de alimentación
1387           frame: Tenda de marcos
1388           funeral_directors: Tanatorio
1389           furniture: Mobiliario
1390           garden_centre: Centro de xardinaría
1391           gas: Venda de combustíbeis
1392           general: Tenda de ultramarinos
1393           gift: Tenda de agasallos
1394           greengrocer: Froitaría
1395           grocery: Tenda de alimentación
1396           hairdresser: Perrucaría
1397           hardware: Ferraxaría
1398           health_food: Tenda de comida saudábel
1399           hearing_aids: Tenda de audífonos
1400           herbalist: Herboristaría
1401           hifi: Tenda de Hi-Fi
1402           houseware: Tenda de artigos para o lar
1403           ice_cream: Xeadaría
1404           interior_decoration: Decoración de interiores
1405           jewelry: Xoiaría
1406           kiosk: Quiosco
1407           kitchen: Tenda de cociñas
1408           laundry: Lavandaría
1409           locksmith: Cerralleiro
1410           lottery: Lotaría
1411           mall: Centro comercial
1412           massage: Masaxe
1413           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1414           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1415           money_lender: Prestamista de diñeiro
1416           motorcycle: Tenda de motocicletas
1417           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1418           music: Tenda de música
1419           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1420           newsagent: Quiosco
1421           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1422           optician: Oftalmólogo
1423           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1424           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1425           paint: Tenda de pintura
1426           pastry: Pastelaría
1427           pawnbroker: Prestamista
1428           perfumery: Perfumaría
1429           pet: Tenda de mascotas
1430           pet_grooming: Lavado de mascotas
1431           photo: Tenda de fotografía
1432           seafood: Marisco
1433           second_hand: Tenda de segunda man
1434           sewing: Tenda de costura
1435           shoes: Zapataría
1436           sports: Tenda de deportes
1437           stationery: Papelaría
1438           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1439           supermarket: Supermercado
1440           tailor: Xastraría
1441           tattoo: Tenda de tatuaxes
1442           tea: Tenda de tés
1443           ticket: Portelo
1444           tobacco: Estanco
1445           toys: Xoguetaría
1446           travel_agency: Axencia de viaxes
1447           tyres: Tenda de rodas
1448           vacant: Tenda vacante
1449           variety_store: Tenda de variedades
1450           video: Tenda de vídeos
1451           video_games: Tenda de videoxogos
1452           wholesale: Tenda ó por maior
1453           wine: Tenda de viño
1454           "yes": Tenda
1455         tourism:
1456           alpine_hut: Cabana alpina
1457           apartment: Apartamento de vacacións
1458           artwork: Obra de arte
1459           attraction: Atracción
1460           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1461           cabin: Cabana turística
1462           camp_pitch: Campo de acampada
1463           camp_site: Campamento
1464           caravan_site: Lugar de caravanas
1465           chalet: Chalé
1466           gallery: Galería
1467           guest_house: Albergue
1468           hostel: Hostal
1469           hotel: Hotel
1470           information: Información
1471           motel: Motel
1472           museum: Museo
1473           picnic_site: Lugar de pícnic
1474           theme_park: Parque temático
1475           viewpoint: Miradoiro
1476           wilderness_hut: Cabana do deserto
1477           zoo: Zoolóxico
1478         tunnel:
1479           building_passage: Pasaxe do edificio
1480           culvert: Sumidoiro
1481           "yes": Túnel
1482         waterway:
1483           artificial: Senda fluvial artificial
1484           boatyard: Estaleiro
1485           canal: Canle
1486           dam: Encoro
1487           derelict_canal: Canle abandonada
1488           ditch: Cuneta
1489           dock: Peirao
1490           drain: Sumidoiro
1491           lock: Esclusa
1492           lock_gate: Esclusa
1493           mooring: Atraque
1494           rapids: Rápidos
1495           river: Río
1496           stream: Regato
1497           wadi: Uadi
1498           waterfall: Fervenza
1499           weir: Vaira
1500           "yes": Curso de auga
1501       admin_levels:
1502         level2: Fronteira do país
1503         level3: Fronteira de rexión
1504         level4: Fronteira do estado/Rexión
1505         level5: Fronteira da rexión
1506         level6: Fronteira do condado/Provincia
1507         level7: Fronteira de municipalidade
1508         level8: Fronteira da cidade
1509         level9: Fronteira da vila
1510         level10: Fronteira do barrio
1511         level11: Fronteira de barrio
1512     results:
1513       no_results: Non se atopou ningún resultado
1514       more_results: Máis resultados
1515   issues:
1516     index:
1517       title: Problemas
1518       select_status: Seleccionar estado
1519       select_type: Seleccionar tipo
1520       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1521       reported_user: Usuario denunciado
1522       not_updated: Non Actualizados
1523       search: Procurar
1524       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1525       link_to_reports: Ollar denuncias
1526       states:
1527         ignored: Ignorados
1528         open: Abertos
1529         resolved: Resoltos
1530     page:
1531       user_not_found: O usuario non existe
1532       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1533       reported_user: Usuario denunciado
1534       status: Estado
1535       reports: Denuncias
1536       last_updated: Última actualización
1537       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1538       reports_count:
1539         one: '%{count} denuncia'
1540         other: '%{count} denuncias'
1541       reported_item: Elemento denunciado
1542       states:
1543         ignored: Ignorado
1544         open: Aberto
1545         resolved: Resolto
1546     show:
1547       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1548       reports:
1549         one: '%{count} denuncia'
1550         other: '%{count} denuncias'
1551       no_reports: Sen denuncias
1552       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1553       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1554       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1555       resolve: Resolver
1556       ignore: Ignorar
1557       reopen: Reabrir
1558       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1559       read_reports: Ler informes
1560       new_reports: Denuncias novas
1561       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1562       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1563       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1564     resolve:
1565       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1566     ignore:
1567       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1568     reopen:
1569       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1570     comments:
1571       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1572       reassign_param: Reasignar o erro?
1573     reports:
1574       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1575     helper:
1576       reportable_title:
1577         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1578         note: Nota n.º %{note_id}
1579   issue_comments:
1580     create:
1581       comment_created: O comentario creouse correctamente
1582       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1583   reports:
1584     new:
1585       title_html: Denuncia %{link}
1586       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1587       disclaimer:
1588         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1589         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1590         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1591           da comunidade
1592         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1593       categories:
1594         diary_entry:
1595           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1596           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1597           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1598           other_label: Outro
1599         diary_comment:
1600           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1601           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1602           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1603           other_label: Outro
1604         user:
1605           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1606           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1607           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1608           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1609           other_label: Outro
1610         note:
1611           spam_label: Esta nota é spam
1612           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1613           abusive_label: Esta nota é abusiva
1614           other_label: Outro
1615     create:
1616       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1617       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1618   layouts:
1619     logo:
1620       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1621     home: Ir á localización inicial
1622     logout: Pechar a sesión
1623     log_in: Iniciar a sesión
1624     sign_up: Rexistrarse
1625     start_mapping: Comezar a cartografar
1626     edit: Editar
1627     history: Historial
1628     export: Exportar
1629     issues: Problemas
1630     gps_traces: Pistas GPS
1631     user_diaries: Diarios de usuario
1632     edit_with: Editar co %{editor}
1633     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1634     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1635       libre uso baixo unha licenza aberta.
1636     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1637       e outros %{partners}.
1638     partners_fastly: Fastly
1639     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1640     partners_partners: socios
1641     tou: Termos de uso
1642     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1643       traballos de mantemento nela.
1644     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1645       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1646     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1647     help: Axuda
1648     about: Acerca de
1649     copyright: Dereitos de autoría
1650     communities: Comunidades
1651     learn_more: Máis información
1652     more: Máis
1653   user_mailer:
1654     diary_comment_notification:
1655       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1656       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1657       hi: 'Ola %{to_user}:'
1658       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1659         "%{subject}":'
1660       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1661         asunto %{subject}:'
1662       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1663         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1664       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1665         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1666       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1667       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1668     message_notification:
1669       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1670       hi: 'Ola %{to_user}:'
1671       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1672         "%{subject}":'
1673       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1674         co asunto %{subject}:'
1675       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1676         en %{replyurl}
1677       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1678         autor en %{replyurl}
1679     friendship_notification:
1680       hi: 'Ola %{to_user}:'
1681       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1682       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1683       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1684       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1685       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1686       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1687     gpx_description:
1688       description_with_tags: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1689         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1690       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1691         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1692       description_with_no_tags: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1693         %{trace_description} e sen etiquetas
1694       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1695         %{trace_description} e sen etiquetas
1696     gpx_failure:
1697       hi: 'Ola %{to_user}:'
1698       failed_to_import: 'non se puido importar como ficheiro de pista GPS. Verifica
1699         que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo que conteña ficheiros
1700         GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1701         Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu ficheiro? Velaquí
1702         está o erro de importación:'
1703       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1704         en %{url}.
1705       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1706         evitalos en %{url}.
1707       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1708     gpx_success:
1709       hi: 'Ola %{to_user}:'
1710       loaded:
1711         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1712           posible.
1713         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1714           posibles.
1715       trace_location: A túa pista está dispoñible en %{trace_url}
1716       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1717       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1718       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1719     signup_confirm:
1720       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1721       greeting: Boas!
1722       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1723       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1724         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1725       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1726         adicional coma axuda para comezar.
1727     email_confirm:
1728       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1729       greeting: 'Ola:'
1730       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1731         en %{server_url} a %{new_address}.
1732       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1733     lost_password:
1734       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1735       greeting: 'Ola:'
1736       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1737         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1738       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1739         teu contrasinal.
1740     note_comment_notification:
1741       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1742       anonymous: Un usuario anónimo
1743       greeting: 'Ola:'
1744       commented:
1745         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1746         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1747           que ten interese'
1748         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1749           preto de %{place}.'
1750         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1751           mapa preto de %{place}.'
1752         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1753           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1754         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1755           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1756       closed:
1757         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1758         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1759           ten interese'
1760         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1761         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1762           %{place}.'
1763         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1764           A nota está preto de %{place}.'
1765         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1766           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1767       reopened:
1768         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1769         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1770           que ten interese'
1771         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1772         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1773           de %{place}.'
1774         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1775           A nota está preto de %{place}.'
1776         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1777           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1778       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1779       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1780     changeset_comment_notification:
1781       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1782       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1783       commented:
1784         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1785           teus conxuntos de modificacións
1786         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1787           no que estás atinxido'
1788         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1789           conxuntos de modificacións'
1790         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1791           teus conxuntos de modificacións'
1792         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1793           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1794         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1795           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1796         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1797         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1798         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1799       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1800         %{url}.
1801       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1802         en %{url}.
1803       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1804         modificacións en %{url}.
1805       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1806         de modificacións en %{url}.
1807   confirmations:
1808     confirm:
1809       heading: Comproba o teu correo!
1810       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1811       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1812         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1813       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1814         para activar a túa conta.
1815       button: Confirmar
1816       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1817       already active: Esta conta xa se confirmou.
1818       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1819       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1820         %{reconfirm_link}.
1821       click_here: preme aquí
1822     confirm_resend:
1823       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1824     confirm_email:
1825       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1826       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1827         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1828       button: Confirmar
1829       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1830       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1831       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1832     resend_success_flash:
1833       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1834         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1835       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1836         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1837         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1838   messages:
1839     inbox:
1840       title: Caixa de entrada
1841       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1842       new_messages:
1843         one: '%{count} mensaxe nova'
1844         other: '%{count} mensaxes novas'
1845       old_messages:
1846         one: '%{count} mensaxe vella'
1847         other: '%{count} mensaxes vellas'
1848       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1849         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1850       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1851     messages_table:
1852       from: De
1853       to: Para
1854       subject: Asunto
1855       date: Data
1856       actions: Accións
1857     message_summary:
1858       unread_button: Marcar como non lido
1859       read_button: Marcar como lido
1860       destroy_button: Eliminar
1861       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1862     new:
1863       title: Enviar unha mensaxe
1864       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1865       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1866     create:
1867       message_sent: Mensaxe enviada
1868       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1869         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1870     no_such_message:
1871       title: Non se atopou a mensaxe
1872       heading: Non se atopou a mensaxe
1873       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1874     outbox:
1875       title: Caixa de saída
1876       messages:
1877         one: Enviaches %{count} mensaxe
1878         other: Enviaches %{count} mensaxes
1879       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1880         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1881       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1882     muted:
1883       title: Mensaxes silenciadas
1884       messages:
1885         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1886         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1887     reply:
1888       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1889         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1890         a resposta.
1891     show:
1892       title: Ler a mensaxe
1893       reply_button: Responder
1894       unread_button: Marcar como non lida
1895       destroy_button: Eliminar
1896       back: Volver
1897       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1898         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1899         correcto para ler a mensaxe.
1900     sent_message_summary:
1901       destroy_button: Eliminar
1902     heading:
1903       my_inbox: A miña caixa de entrada
1904       my_outbox: Caixa de saída
1905       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1906     mark:
1907       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1908       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1909     unmute:
1910       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1911       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1912     destroy:
1913       destroyed: Mensaxe eliminada
1914   passwords:
1915     new:
1916       title: Contrasinal perdido
1917       heading: Esqueciches o contrasinal?
1918       email address: Enderezo de correo electrónico
1919       new password button: Restablecer o contrasinal
1920       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1921         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1922         o teu contrasinal.
1923     create:
1924       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1925         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1926         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1927     edit:
1928       title: Restablecer o contrasinal
1929       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1930       reset: Restablecer o contrasinal
1931       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1932         URL.
1933     update:
1934       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1935       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1936         URL.
1937   preferences:
1938     show:
1939       title: As miñas preferencias
1940       preferred_editor: Editor preferido
1941       preferred_languages: Linguas preferidas
1942       edit_preferences: Editar preferencias
1943     edit:
1944       title: Editar preferencias
1945       save: Actualizar preferencias
1946       cancel: Cancelar
1947     update:
1948       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1949     update_success_flash:
1950       message: Preferencias actualizadas.
1951   profiles:
1952     edit:
1953       title: Editar perfil
1954       save: Actualizar perfil
1955       cancel: Cancelar
1956       image: Imaxe
1957       gravatar:
1958         gravatar: Empregar o Gravatar
1959         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1960         disabled: Gravatar foi desactivado.
1961         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1962       new image: Engadir unha imaxe
1963       keep image: Manter a imaxe actual
1964       delete image: Eliminar a imaxe actual
1965       replace image: Substituír a imaxe actual
1966       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1967       home location: Lugar de orixe
1968       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1969       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1970         sobre o mapa?
1971       show: Amosar
1972       delete: Borrar
1973       undelete: Desfacer o borrado
1974     update:
1975       success: Perfil actualizado.
1976       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1977   sessions:
1978     new:
1979       title: Acceder ao sistema
1980       tab_title: Acceder ao sistema
1981       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
1982       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1983       password: Contrasinal
1984       remember: Lembrádeme
1985       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1986       login_button: Acceder ao sistema
1987       register now: Rexístrate agora
1988       with external: ou accede cun servizo de terceiros
1989       or: ou
1990       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1991     destroy:
1992       title: Pechar a sesión
1993       heading: Saír do OpenStreetMap
1994       logout_button: Pechar a sesión
1995     suspended_flash:
1996       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1997       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1998         a suspensión.
1999       support: soporte
2000   shared:
2001     markdown_help:
2002       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2003       headings: Cabeceiras
2004       heading: Cabeceira
2005       subheading: Subcabeceira
2006       unordered: Listaxe sen ordenar
2007       ordered: Listaxe ordenada
2008       first: Primeiro elemento
2009       second: Segundo elemento
2010       link: Ligazón
2011       text: Texto
2012       image: Imaxe
2013       alt: Texto alternativo
2014       url: URL
2015       codeblock: Segmento de código
2016     richtext_field:
2017       edit: Editar
2018       preview: Vista previa
2019       help: Axuda
2020     pagination:
2021       diary_comments:
2022         older: Comentarios máis vellos
2023         newer: Comentarios máis recentes
2024       diary_entries:
2025         older: Entradas máis vellas
2026         newer: Entradas máis novas
2027       issues:
2028         older: Problemas máis vellos
2029         newer: Problemas máis novos
2030       traces:
2031         older: Pistas máis antigas
2032         newer: Pistas máis novas
2033       user_blocks:
2034         older: Bloqueos máis antigos
2035         newer: Bloqueos máis novos
2036       users:
2037         older: Usuarios máis vellos
2038         newer: Usuarios máis novos
2039   site:
2040     about:
2041       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2042       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2043         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2044       lede_text: |-
2045         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2046         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2047       local_knowledge_title: Coñecemento local
2048       local_knowledge_html: |-
2049         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2050         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2051         son correctos e están actualizados.
2052       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2053       community_driven_1_html: |-
2054         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2055         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2056         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2057         e moitas máis persoas.
2058         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2059         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2060         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2061       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2062       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2063       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2064       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2065       open_data_title: Datos libres
2066       open_data_1_html: |-
2067         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2068         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2069         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2070         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2071       open_data_open_data: datos libres
2072       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2073       legal_title: Legal
2074       legal_1_1_html: |-
2075         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2076         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2077         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2078         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2079       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2080       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2081       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2082       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2083       legal_2_1_html: |-
2084         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2085         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2086       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2087       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2088       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2089       partners_title: Socios
2090     copyright:
2091       title: Dereitos de autoría e licenza
2092       foreign:
2093         title: Acerca desta tradución
2094         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2095           a páxina en inglés prevalecerá
2096         english_link: a orixinal en inglés
2097       native:
2098         title: Acerca desta páxina
2099         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2100           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2101           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2102         native_link: versión en galego
2103         mapping_link: comezar a contribuír
2104       legal_babble:
2105         introduction_1_html: |-
2106           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2107           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2108         introduction_1_open_data: datos libres
2109         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2110         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2111         introduction_2_html: |-
2112           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2113           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2114           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2115           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2116           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2117         introduction_2_legal_code: código legal
2118         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2119           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2120         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2121           igual 2.0
2122         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2123         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2124         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2125           dereitos de autoría.
2126         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2127         credit_3_html: |-
2128           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2129           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2130           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2131           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2132           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2133         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2134         credit_4_1_html: |-
2135           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2136           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2137           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2138           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2139           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2140           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2141           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2142           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2143         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2144         attribution_example:
2145           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2146           title: Exemplo de recoñecemento
2147         more_title_html: Máis información
2148         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2149           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2150         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2151         more_2_1_html: |-
2152           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2153           API de mapas gratuíta para terceiros.
2154           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2155         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2156         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2157         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2158         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2159         contributors_intro_html: |-
2160           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2161           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2162           e outras fontes, entre elas:
2163         contributors_at_credit_html: |-
2164           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2165           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2166         contributors_at_austria: Austria
2167         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2168         contributors_at_cc_by: CC BY
2169         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2170         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2171         contributors_au_credit_html: |-
2172           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2173           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2174         contributors_au_australia: Australia
2175         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2176         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2177           (CC BY 4.0)
2178         contributors_ca_credit_html: |-
2179           %{canada}: Contén datos de
2180           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2181           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2182           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2183           Statistics Canada).
2184         contributors_ca_canada: Canadá
2185         contributors_cz_credit_html: |-
2186           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2187           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2188         contributors_cz_czechia: Chequia
2189         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2190           (CC BY 4.0)
2191         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2192         contributors_fi_credit_html: |-
2193           %{finland}: Contén datos da
2194           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2195           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2196         contributors_fi_finland: Finlandia
2197         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2198         contributors_fr_credit_html: |-
2199           %{france}: Contén datos procedentes da
2200           Direction Générale des Impôts.
2201         contributors_fr_france: Francia
2202         contributors_hr_credit_html: |-
2203           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2204           (información pública de Croacia).
2205         contributors_hr_croatia: Croacia
2206         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2207         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2208         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2209           (%{and_link})'
2210         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2211         contributors_nz_credit_html: |-
2212           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2213           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2214         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2215         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2216         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2217         contributors_rs_credit_html: |-
2218           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2219           (información pública de Serbia), 2018.
2220         contributors_rs_serbia: Serbia
2221         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2222         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2223         contributors_si_credit_html: |-
2224           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2225           (información pública de Eslovenia).
2226         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2227         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2228         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2229         contributors_es_credit_html: |-
2230           %{spain}: Contén datos procedentes do
2231           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2232           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2233           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2234         contributors_es_spain: España
2235         contributors_es_ign: IGN
2236         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2237         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2238           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2239         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2240         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2241         contributors_gb_credit_html: |-
2242           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2243           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2244           2010-2023.
2245         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2246         contributors_2_html: |-
2247           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2248           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2249         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2250         contributors_footer_2_html: |-
2251           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2252           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2253           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2254         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2255         infringement_1_html: |-
2256           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2257           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2258           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2259         infringement_2_1_html: |-
2260           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2261           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2262           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2263           %{online_filing_page_link}.
2264         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2265         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2266         trademarks_title: Marcas rexistradas
2267         trademarks_1_1_html: |-
2268           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2269           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2270           %{trademark_policy_link}.
2271         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2272     index:
2273       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2274       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2275       license:
2276         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2277           unha licenza aberta
2278       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2279         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2280     edit:
2281       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2282       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2283         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2284       user_page_link: páxina de usuario
2285       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2286       id_not_configured: O iD non está configurado
2287     export:
2288       title: Exportar
2289       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2290       licence: Licenza
2291       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2292         (ODbL).
2293       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2294       too_large:
2295         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2296           listadas deseguido:'
2297         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2298           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2299           para as baixadas masivas de datos:'
2300         planet:
2301           title: Planeta OSM
2302           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2303             ó completo
2304         overpass:
2305           title: Pasarela da API
2306           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2307         geofabrik:
2308           title: Baixadas do Geofabrik
2309           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2310             países e cidades seleccionados
2311         other:
2312           title: Outras fontes
2313           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2314       export_button: Exportar
2315     fixthemap:
2316       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2317       how_to_help:
2318         title: De que xeito axudar
2319         join_the_community:
2320           title: Únase á comunidade
2321           explanation_html: |-
2322             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2323             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2324         add_a_note:
2325           instructions_1_html: |-
2326             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2327             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2328             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2329       other_concerns:
2330         title: Outras preocupacións
2331         concerns_html: |-
2332           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2333           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2334         copyright: páxina de dereitos de autoría
2335         working_group: grupo de traballo da OSMF
2336     help:
2337       title: Obter axuda
2338       introduction: |-
2339         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2340         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2341       welcome:
2342         url: /welcome
2343         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2344         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2345       beginners_guide:
2346         title: Guía do principiante
2347         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2348       community:
2349         title: Axuda e foro comunitario
2350         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2351       mailing_lists:
2352         title: Listaxes de correo
2353         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2354           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2355       irc:
2356         title: IRC
2357         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2358           temas.
2359       switch2osm:
2360         title: switch2osm
2361         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2362           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2363       welcomemat:
2364         title: Para organizacións
2365         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2366           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2367       wiki:
2368         title: Wiki do OpenStreetMap
2369         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2370     potlatch:
2371       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2372         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2373         para o seu uso nun navegador web.
2374       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2375       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2376       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2377         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2378         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2379       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2380     any_questions:
2381       title: Tes algunha pregunta?
2382       paragraph_1_html: |-
2383         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2384         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2385         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2386       get_help_here: Obtén axuda aquí
2387       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2388     sidebar:
2389       search_results: Resultados da procura
2390       close: Pechar
2391     search:
2392       search: Procurar
2393       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2394       from: De
2395       to: A
2396       where_am_i: Onde está isto?
2397       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2398       submit_text: Ir
2399       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2400     key:
2401       table:
2402         entry:
2403           motorway: Autoestrada
2404           main_road: Estrada principal
2405           trunk: Estrada principal
2406           primary: Estrada primaria
2407           secondary: Estrada secundaria
2408           unclassified: Estrada sen clasificar
2409           pedestrian: Camiño peonil
2410           track: Pista
2411           bridleway: Pista de cabalos
2412           cycleway: Senda ciclista
2413           cycleway_national: Carril bici nacional
2414           cycleway_regional: Carril bici rexional
2415           cycleway_local: Carril bici local
2416           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2417           footway: Senda peonil
2418           rail: Ferrocarril
2419           train: Tren
2420           subway: Metro
2421           ferry: Transbordador
2422           light_rail: Metro lixeiro
2423           tram: Tranvía
2424           trolleybus: Trolebús
2425           bus: Autobús
2426           cable_car: Teleférico
2427           chair_lift: Telecadeira
2428           runway: Pista do aeroporto
2429           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2430           apron: Plataforma do aeroporto
2431           admin: Límite administrativo
2432           capital: Capital
2433           city: Cidade
2434           orchard: Horta
2435           vineyard: Viñedo
2436           forest: Bosque
2437           wood: Bosque
2438           farmland: Terra de labranza
2439           grass: Herba
2440           meadow: Pradaría
2441           bare_rock: Rocha núa
2442           sand: Area
2443           golf: Campo de golf
2444           park: Parque
2445           common: Espazo común
2446           built_up: Zona edificada
2447           resident: Zona residencial
2448           retail: Zona comercial
2449           industrial: Zona industrial
2450           commercial: Zona de oficinas
2451           heathland: Breixeira
2452           scrubland: Matogueira
2453           lake: Lagoa
2454           reservoir: Encoro
2455           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2456           glacier: Glaciar
2457           reef: Arrecife
2458           wetland: Pantano
2459           farm: Granxa
2460           brownfield: Lugar baldío
2461           cemetery: Cemiterio
2462           allotments: Hortas
2463           pitch: Cancha deportiva
2464           centre: Centro deportivo
2465           beach: Praia
2466           reserve: Reserva natural
2467           military: Zona militar
2468           school: Escola
2469           university: Universidade
2470           hospital: Hospital
2471           building: Edificio significativo
2472           station: Estación de ferrocarrís
2473           railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2474           subway_station: Estación de metro
2475           tram_stop: Parada de tranvía
2476           summit: Cumio
2477           peak: Cume
2478           tunnel: Bordo a raias = túnel
2479           bridge: Bordo negro = ponte
2480           private: Acceso privado
2481           destination: Acceso a destino
2482           construction: Estradas baixo construción
2483           bus_stop: Parada de bus
2484           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2485           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2486           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2487           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2488           toilets: Servizos
2489     welcome:
2490       title: Reciba a nosa benvida!
2491       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2492         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2493         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2494       whats_on_the_map:
2495         title: Que hai no mapa
2496         on_the_map_html: |-
2497           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2498           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2499           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2500         real_and_current: reais e actuais
2501         off_the_map_html: |-
2502           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2503           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2504           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2505         doesnt: non
2506       basic_terms:
2507         title: Vocabulario básico para cartografar
2508         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2509           clave que son de utilidade.
2510         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2511           para editar o mapa.
2512         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2513         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2514           unha lagoa ou un edificio.
2515         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2516           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2517         editor: editor
2518         node: nó
2519         way: vía
2520         tag: etiqueta
2521       rules:
2522         title: Regras!
2523         para_1_html: |-
2524           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2525           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2526           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2527           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2528         imports: importacións
2529         automated_edits: edicións automáticas
2530       start_mapping: Comezar a cartografar
2531       continue_authorization: Continuar coa autorización
2532       add_a_note:
2533         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2534         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2535           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2536         para_2_html: |-
2537           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2538           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2539           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2540         the_map: ó mapa
2541     communities:
2542       title: Comunidades
2543       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2544         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2545         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2546         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2547       local_chapters:
2548         title: Capítulos locais
2549         about_text: |-
2550           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2551           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2552           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2553           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2554         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2555           locais:'
2556       other_groups:
2557         title: Outros grupos
2558         other_groups_html: |-
2559           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2560           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2561           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2562         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2563   traces:
2564     visibility:
2565       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2566       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2567       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2568         e hora)
2569       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2570         puntos ordenados coa data e hora)
2571     new:
2572       upload_trace: Subir pista GPS
2573       visibility_help: que significa isto?
2574       help: Axuda
2575       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2576     create:
2577       upload_trace: Subir unha pista GPS
2578       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2579         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2580         un correo electrónico cando remate.
2581       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2582         erro. Ténteo novamente.
2583       traces_waiting:
2584         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2585           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2586         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2587           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2588     edit:
2589       cancel: Desbotar
2590       title: Editando a pista "%{name}"
2591       heading: Editando a pista "%{name}"
2592       visibility_help: que significa isto?
2593     update:
2594       updated: Pista actualizada
2595     show:
2596       title: Ollando a pista "%{name}"
2597       heading: Ollando a pista "%{name}"
2598       pending: PENDENTE
2599       filename: 'Nome do ficheiro:'
2600       download: baixar
2601       uploaded: 'Subido o:'
2602       points: 'Puntos:'
2603       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2604       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2605       map: mapa
2606       edit: editar
2607       owner: 'Dono:'
2608       description: 'Descrición:'
2609       tags: 'Etiquetas:'
2610       none: Ningún
2611       edit_trace: Editar esta pista
2612       delete_trace: Eliminar esta pista
2613       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2614       visibility: 'Visibilidade:'
2615       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2616     trace:
2617       pending: PENDENTE
2618       count_points:
2619         one: '%{count} punto'
2620         other: '%{count} puntos'
2621       more: máis
2622       trace_details: Ollar os detalles da pista
2623       view_map: Ollar o mapa
2624       edit_map: Editar o mapa
2625       public: PÚBLICO
2626       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2627       private: PRIVADO
2628       trackable: RASTREXÁBEL
2629       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2630       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2631     index:
2632       public_traces: Pistas GPS públicas
2633       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2634       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2635       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2636       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2637       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2638       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2639         GPS na %{wiki_link}.'
2640       upload_new: Sube unha nova pista
2641       wiki_page: páxina wiki
2642       upload_trace: Subir unha pista
2643       all_traces: Todas as pistas
2644       my_traces: As miñas pistas GPS
2645       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2646       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2647     destroy:
2648       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2649     offline_warning:
2650       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2651     offline:
2652       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2653       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2654     georss:
2655       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2656     description:
2657       description_with_count:
2658         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2659         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2660       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2661   application:
2662     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2663     require_cookies:
2664       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2665         antes de continuar.
2666     setup_user_auth:
2667       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2668         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2669       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2670         información na interface web.
2671       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2672         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2673         debes coñecelos.
2674     settings_menu:
2675       account_settings: Axustes da conta
2676       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2677       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2678       muted_users: Usuarios silenciados
2679     auth_providers:
2680       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2681       openid_login_button: Continuar
2682       openid:
2683         title: Acceder ó sistema co OpenID
2684         alt: Logo do OpenID
2685       google:
2686         title: Acceder ó sistema con Google
2687         alt: Logo de Google
2688       facebook:
2689         title: Acceder ó sistema co Facebook
2690         alt: Logo do Facebook
2691       microsoft:
2692         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2693         alt: Logo de Microsoft
2694       github:
2695         title: Acceder ó sistema co GitHub
2696         alt: Logo do GitHub
2697       wikipedia:
2698         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2699         alt: Logo da Wikipedia
2700   oauth:
2701     permissions:
2702       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2703     scopes:
2704       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2705       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2706       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2707       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2708       write_api: Modificar o mapa
2709       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2710       write_gpx: Subir pistas GPS
2711       write_notes: Modificar notas
2712       write_redactions: Censurar datos do mapa
2713       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2714       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2715       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2716       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2717     for_roles:
2718       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2719         moderadores
2720   oauth2_applications:
2721     index:
2722       title: As miñas aplicacións de cliente
2723       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2724         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2725         facer peticións OAuth a este servizo.
2726       new: Rexistrar unha nova aplicación
2727       name: Nome
2728       permissions: Permisos
2729     application:
2730       edit: Editar
2731       delete: Eliminar
2732       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2733     new:
2734       title: Rexistrar unha nova aplicación
2735     edit:
2736       title: Editar a túa aplicación
2737     show:
2738       edit: Editar
2739       delete: Eliminar
2740       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2741       client_id: ID de cliente
2742       client_secret: Cliente secreto
2743       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2744         de novo
2745       permissions: Permisos
2746       redirect_uris: Redirixir URIs
2747     not_found:
2748       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2749   oauth2_authorizations:
2750     new:
2751       title: Autorización requirida
2752       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2753         permisos?
2754       authorize: Autorizar
2755       deny: Rexeitar
2756     error:
2757       title: Ocorreu un erro
2758     show:
2759       title: Código de autorización
2760   oauth2_authorized_applications:
2761     index:
2762       title: As miñas aplicacións autorizadas
2763       application: Aplicación
2764       permissions: Permisos
2765       last_authorized: Última autorización
2766       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2767     application:
2768       revoke: Revogar acceso
2769       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2770   users:
2771     new:
2772       title: Rexistrarse
2773       tab_title: Rexistrarse
2774       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2775       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2776         de xeito automático para ti.
2777       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2778         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2779       support: soporte
2780       about:
2781         header: Libre e editábel.
2782         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2783           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2784           actualizalo, descargalo e usalo.
2785         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2786         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2787       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2788         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2789         e modifica a configuración da túa conta.
2790       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2791         mudalo máis tarde nos axustes.
2792       by_signing_up:
2793         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2794           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2795         privacy_policy: política de protección de datos
2796         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2797           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2798         contributor_terms: termos do colaborador
2799       tou: termos de uso
2800       continue: Rexistrarse
2801       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2802       email_help:
2803         privacy_policy: política de protección de datos
2804         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2805           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2806         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2807           para obter máis información.
2808       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2809       consider_pd: dominio publico
2810       or: ou
2811       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2812     terms:
2813       title: Termos
2814       heading: Termos
2815       heading_ct: Termos do colaborador
2816       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2817         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2818         "Continuar".
2819       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2820         actuais e futuras.
2821       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2822       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2823         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2824       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2825       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2826         dominio público
2827       consider_pd_why: que é isto?
2828       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2829       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2830         e algunhas %{informal_translations_link}'
2831       readable_summary: resumo lexible por humanos
2832       informal_translations: traducións informais
2833       continue: Continuar
2834       decline: Rexeitar
2835       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2836         do colaborador para continuar.
2837       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2838       legale_names:
2839         france: Francia
2840         italy: Italia
2841         rest_of_world: Resto do mundo
2842     terms_declined_flash:
2843       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2844         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2845       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2846     no_such_user:
2847       title: Non existe tal usuario
2848       heading: O usuario "%{user}" non existe
2849       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2850         que a ligazón que seguiu estea ben.
2851       deleted: eliminado
2852     show:
2853       my diary: O meu diario
2854       my edits: As miñas edicións
2855       my traces: As miñas pistas
2856       my notes: As miñas notas do mapa
2857       my messages: As miñas mensaxes
2858       my profile: O meu perfil
2859       my settings: Os meus axustes
2860       my comments: Os meus comentarios
2861       my_preferences: As miñas preferencias
2862       my_dashboard: O meu panel de control
2863       blocks on me: Os meus bloqueos
2864       blocks by me: Bloqueos efectuados
2865       create_mute: Silenciar este usuario
2866       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2867       edit_profile: Editar perfil
2868       send message: Enviar unha mensaxe
2869       diary: Diario
2870       edits: Edicións
2871       traces: Pistas
2872       notes: Notas do mapa
2873       remove as friend: Eliminar coma amizade
2874       add as friend: Engadir coma amizade
2875       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2876       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2877       no activity yet: Aínda non hai actividade
2878       uid: 'Identificador de usuario:'
2879       ct status: 'Termos do colaborador:'
2880       ct undecided: Indeciso
2881       ct declined: Rexeitou
2882       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2883       created from: 'Creado a partir de:'
2884       status: 'Estado:'
2885       spam score: 'Puntuación do spam:'
2886       role:
2887         administrator: Este usuario é administrador
2888         moderator: Este usuario é moderador
2889         importer: Este usuario é importador
2890         grant:
2891           administrator: Conceder o acceso de administrador
2892           moderator: Conceder o acceso de moderador
2893           importer: Conceder o acceso de importador
2894         revoke:
2895           administrator: Revogar o acceso de administrador
2896           moderator: Revogar o acceso de moderador
2897           importer: Revogar o acceso de importador
2898       block_history: Bloqueos activos
2899       moderator_history: Bloqueos impostos
2900       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2901       comments: Comentarios
2902       create_block: Bloquear este usuario
2903       activate_user: Activar este usuario
2904       confirm_user: Confirmar este usuario
2905       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2906       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2907       hide_user: Agochar este usuario
2908       unhide_user: Descubrir este usuario
2909       delete_user: Eliminar este usuario
2910       confirm: Confirmar
2911       report: Denunciar este usuario
2912     go_public:
2913       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2914         editar.
2915     index:
2916       title: Usuarios
2917       heading: Usuarios
2918       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2919       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2920       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2921     page:
2922       found_users:
2923         one: Atopouse %{count} usuario
2924         other: Atopáronse %{count} usuarios
2925       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2926       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2927     suspended:
2928       title: Conta suspendida
2929       heading: Conta suspendida
2930       support: soporte
2931       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2932       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2933         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2934     auth_failure:
2935       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2936       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2937       no_authorization_code: Sen código de autorización
2938       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2939       invalid_scope: Ámbito inválido
2940       unknown_error: Fallou a autenticación
2941     auth_association:
2942       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2943       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2944         o formulario de abaixo.
2945       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2946         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
2947         nas túas preferencias de usuario.
2948   user_role:
2949     filter:
2950       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2951       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2952       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2953       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2954         do usuario actual.
2955     grant:
2956       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2957         "%{name}"?
2958     revoke:
2959       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2960   user_blocks:
2961     model:
2962       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2963       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2964     not_found:
2965       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2966       back: Volver ó índice
2967     new:
2968       title: Creando un bloqueo a %{name}
2969       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2970       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2971         API?
2972     edit:
2973       title: Editando o bloqueo de %{name}
2974       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2975       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2976         API?
2977       revoke: Revogar o bloqueo
2978     filter:
2979       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2980         na listaxe despregábel.
2981     create:
2982       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2983     update:
2984       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2985       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
2986         editalo sen revogalo.
2987       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
2988         o bloqueo poden editalo.
2989       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
2990         reactivar.
2991       success: Bloqueo actualizado.
2992     index:
2993       title: Bloqueos de usuario
2994       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2995       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2996     revoke_all:
2997       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2998       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2999       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3000       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3001       active_blocks:
3002         one: '%{count} bloqueo activo'
3003         other: '%{count} bloqueos activos'
3004       revoke: Revogar!
3005       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3006     helper:
3007       time_future_html: Remata en %{time}.
3008       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3009       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3010         iniciou a sesión.
3011       time_past_html: Rematou %{time}.
3012       block_duration:
3013         hours:
3014           one: '%{count} hora'
3015           other: '%{count} horas'
3016         days:
3017           one: '%{count} día'
3018           other: '%{count} días'
3019         weeks:
3020           one: '%{count} semana'
3021           other: '%{count} semanas'
3022         months:
3023           one: '%{count} mes'
3024           other: '%{count} meses'
3025         years:
3026           one: '%{count} ano'
3027           other: '%{count} anos'
3028     blocks_on:
3029       title: Bloqueos feitos a %{name}
3030       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3031       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3032     blocks_by:
3033       title: Bloqueos feitos por %{name}
3034       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3035       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3036     show:
3037       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3038       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3039       created: Creado
3040       duration: 'Duración:'
3041       status: Estado
3042       show: Amosar
3043       edit: Editar
3044       confirm: Queres continuar?
3045       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3046       revoker: 'Autor da revogación:'
3047       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3048         revogado.
3049     block:
3050       not_revoked: (non revogado)
3051       show: Amosar
3052       edit: Editar
3053     page:
3054       display_name: Usuario bloqueado
3055       creator_name: Creador
3056       reason: Motivo para o bloqueo
3057       status: Estado
3058       revoker_name: Revogado por
3059     navigation:
3060       all_blocks: Todos os bloqueos
3061       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3062       blocks_on_user: Bloqueos feitos a %{user}
3063       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3064       blocks_by_user: Bloqueos feitos por %{user}
3065       block: Bloqueo n.º %{id}
3066       new_block: Novo bloqueo
3067   user_mutes:
3068     index:
3069       title: Usuarios silenciados
3070       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3071       you_have_muted_n_users:
3072         one: Silenciaches %{count} usuario
3073         other: Silenciaches %{count} usuarios
3074       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3075         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3076       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3077         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3078       table:
3079         thead:
3080           muted_user: Usuario silenciado
3081           actions: Accións
3082         tbody:
3083           unmute: Deixar de silenciar
3084           send_message: Enviar unha mensaxe
3085     create:
3086       notice: Silenciaches a %{name}.
3087       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3088     destroy:
3089       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3090       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3091   notes:
3092     index:
3093       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3094       heading: Notas de %{user}
3095       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3096       subheading_submitted: enviadas
3097       subheading_commented: comentadas
3098       no_notes: Sen notas
3099       id: ID
3100       creator: Creador
3101       description: Descrición
3102       created_at: Creado o
3103       last_changed: Última modificación
3104     show:
3105       title: 'Nota: %{id}'
3106       description: Descrición
3107       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3108       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3109       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3110       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3111       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3112       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3113       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3114       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3115       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3116       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3117       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3118       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3119       report: denunciar esta nota
3120       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3121         verificarse de xeito independente.
3122       hide: Agochar
3123       resolve: Resolver
3124       reactivate: Reactivar
3125       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3126       comment: Comentar
3127       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3128       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3129         podes %{link}.
3130       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3131         comentario.
3132       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3133       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3134     new:
3135       title: Nova nota
3136       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3137         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3138         unha nota expoñendo o problema.
3139       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3140         se queres recibir actualizacións da túa nota.
3141       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3142       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3143       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3144         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3145         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3146       add: Engadir a nota
3147     notes_paging_nav:
3148       showing_page: Páxina %{page}
3149       next: Seguinte
3150       previous: Anterior
3151   javascripts:
3152     close: Pechar
3153     share:
3154       title: Compartir
3155       cancel: Desbotar
3156       image: Imaxe
3157       link: Ligazón ou HTML
3158       long_link: Ligazón
3159       short_link: Ligazón acurtada
3160       geo_uri: Geo URI
3161       embed: HTML
3162       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3163       format: 'Formato:'
3164       scale: 'Escala:'
3165       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3166       download: Baixar
3167       short_url: Enderezo URL curto
3168       include_marker: Incluí-lo marcador
3169       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3170       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3171       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3172       only_standard_layer: Só as capas estándar, ciclista e transporte poden exportarse
3173         coma unha imaxe
3174     embed:
3175       report_problem: Denunciar un problema
3176     key:
3177       title: Lenda do mapa
3178       tooltip: Lenda do mapa
3179       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3180     map:
3181       zoom:
3182         in: Achegar
3183         out: Afastar
3184       locate:
3185         title: Amosar a miña localización
3186         metersPopup:
3187           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3188           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3189         feetPopup:
3190           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3191           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3192       base:
3193         standard: Estándar
3194         cyclosm: CyclOSM
3195         cycle_map: Ciclista
3196         transport_map: Transporte
3197         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3198         hot: Humanitario
3199       layers:
3200         header: Capas do mapa
3201         notes: Notas do mapa
3202         data: Datos do mapa
3203         gps: Pistas GPS públicas
3204         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3205         title: Capas
3206       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3207       make_a_donation: Facer unha doazón
3208       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3209       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3210       osm_france: OpenStreetMap Francia
3211       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3212       andy_allan: Andy Allan
3213       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3214       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3215       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3216     site:
3217       edit_tooltip: Editar o mapa
3218       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3219       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3220       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3221       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3222       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3223       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3224       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3225       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3226         de mapa
3227     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3228       preme aquí.
3229     directions:
3230       ascend: Ascendente
3231       engines:
3232         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3233         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3234         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3235         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3236         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3237         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3238         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3239         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3240         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3241       descend: Descendente
3242       directions: Indicacións
3243       distance: Distancia
3244       distance_m: '%{distance} m'
3245       distance_km: '%{distance} km'
3246       errors:
3247         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3248         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3249       instructions:
3250         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3251         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3252         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3253         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3254         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3255         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3256           a %{directions}
3257         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3258           a %{name}, en dirección a %{directions}
3259         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3260         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3261         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3262           en dirección a %{directions}
3263         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3264         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3265           %{directions}
3266         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3267           en dirección a %{directions}
3268         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3269         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3270         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3271         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3272         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3273         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3274         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3275         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3276         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3277         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3278         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3279         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3280         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3281         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3282           a %{directions}
3283         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3284           a %{name}, en dirección a %{directions}
3285         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3286         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3287         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3288           en dirección a %{directions}
3289         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3290         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3291         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3292           en dirección a %{directions}
3293         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3294         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3295         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3296         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3297         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3298         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3299         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3300         follow_without_exit: Sigue %{name}
3301         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3302         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3303         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3304         start_without_exit: Comeza en %{name}
3305         destination_without_exit: Chega ó destino
3306         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3307         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3308         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3309         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3310         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3311         unnamed: estrada sen nome
3312         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3313         exit_counts:
3314           first: 1.ª
3315           second: 2.ª
3316           third: 3.ª
3317           fourth: 4.ª
3318           fifth: 5.ª
3319           sixth: 6.ª
3320           seventh: 7.ª
3321           eighth: 8.ª
3322           ninth: 9.ª
3323           tenth: 10.ª
3324       time: Tempo
3325     query:
3326       node: Nó
3327       way: Vía
3328       relation: Relación
3329       nothing_found: Non se atoparon elementos
3330       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3331       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3332     context:
3333       directions_from: Indicacións dende aquí
3334       directions_to: Indicacións até aquí
3335       add_note: Engadir unha nota aquí
3336       show_address: Amosar enderezo
3337       query_features: Consultar elementos
3338       centre_map: Centrar o mapa aquí
3339   redactions:
3340     edit:
3341       heading: Editar a censura
3342       title: Editar a censura
3343     index:
3344       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3345       heading: Listaxe de censuras
3346       title: Listaxe de censuras
3347       new: Nova censura
3348     new:
3349       heading: Escriba a información da nova censura
3350       title: Creando unha nova censura
3351     show:
3352       description: 'Descrición:'
3353       heading: Amosando a censura "%{title}"
3354       title: Amosando a censura
3355       user: 'Creador:'
3356       edit: Editar esta censura
3357       destroy: Eliminar esta censura
3358       confirm: Queres continuar?
3359     create:
3360       flash: Censura creada.
3361     update:
3362       flash: Gardáronse as modificacións.
3363     destroy:
3364       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3365         a esta censura antes de destruíla.
3366       flash: Censura destruída.
3367       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3368   validations:
3369     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3370     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3371     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3372     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3373 ...