]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
5 # Author: Dishual
6 # Author: Fohanno
7 # Author: Fulup
8 # Author: Gwendal
9 # Author: Gwenn-Ael
10 # Author: Huñvreüs
11 # Author: Iriep
12 # Author: Macofe
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Nemo bis
15 # Author: Shirayuki
16 # Author: Y-M D
17 ---
18 br:
19   html:
20     dir: ltr
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
24       blog: '%e %B %Y'
25   helpers:
26     file:
27       prompt: Dibab ur restr
28     submit:
29       diary_comment:
30         create: Enrollañ
31       diary_entry:
32         create: Embann
33         update: Hizivaat
34       issue_comment:
35         create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
36       message:
37         create: Kas
38       client_application:
39         create: Marilhañ
40         update: Hizivaat
41       doorkeeper_application:
42         create: En em enskrivañ
43         update: Hizivaat
44       redaction:
45         create: Krouiñ ar skridaozadenn
46         update: Enrollañ ar skridaozadenn
47       trace:
48         create: Pellgas
49         update: Enrollañ ar c'hemmoù
50       user_block:
51         create: Krouiñ ur stankadur
52         update: Hizivaat ar stankadur
53   activerecord:
54     errors:
55       messages:
56         invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
57         email_address_not_routable: n'haller ket routañ
58     models:
59       acl: Listenn kontroll moned
60       changeset: Hollad cheñchamantoù
61       changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
62       country: Bro
63       diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
64       diary_entry: Enmoned en deizlevr
65       friend: Mignon
66       issue: Kudenn
67       language: Yezh
68       message: Kemennadenn
69       node: Skoulm
70       node_tag: Tikedenn ar skoulm
71       notifier: Kemenner
72       old_node: Skoulm kozh
73       old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
74       old_relation: Darempred kozh
75       old_relation_member: Ezel an darempred kozh
76       old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
77       old_way: Hent kozh
78       old_way_node: Skoulm an hent kozh
79       old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
80       relation: Darempred
81       relation_member: Ezel an darempred
82       relation_tag: Tikedenn an darempred
83       report: Danevell
84       session: Dalc'h
85       trace: Roud
86       tracepoint: Poent eus ar roud
87       tracetag: Tikedenn ar roud
88       user: Implijer
89       user_preference: Arventennoù Implijer
90       user_token: Jedouer an implijer
91       way: Hent
92       way_node: Skoulm an hent
93       way_tag: Tikedenn an hent
94     attributes:
95       client_application:
96         name: Anv (rediet)
97         url: URL an arload pennañ (rekis)
98         callback_url: URL gervel en-dro
99         support_url: URL skoazell
100         allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
101         allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
102         allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
103         allow_write_api: kemmañ ar gartenn
104         allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
105         allow_write_gpx: kas roudoù GPS
106         allow_write_notes: kemmañ an notennoù
107       diary_comment:
108         body: Korf
109       diary_entry:
110         user: Implijer
111         title: Danvez
112         latitude: Lec'hed
113         longitude: Hedred
114         language: Yezh
115       doorkeeper/application:
116         name: Anv
117         redirect_uri: Adkas an URLoù
118         scopes: Aotreoù
119       friend:
120         user: Implijer
121         friend: Mignon
122       trace:
123         user: Implijer
124         visible: Gwelus
125         name: Anv ar restr
126         size: Ment
127         latitude: Lec'hed
128         longitude: Hedred
129         public: Foran
130         description: Deskrivadur
131         gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
132         visibility: Gwelusted
133         tagstring: Tikedennoù
134       message:
135         sender: Kaser
136         title: Titl
137         body: Korf
138         recipient: Degemerer
139       redaction:
140         title: Titl
141         description: Deskrivadur
142       report:
143         category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
144         details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
145       user:
146         auth_uid: UID an dilesadur
147         email: Postel
148         email_confirmation: Kadarnaat ar postel
149         new_email: Chomlec'h postel nevez
150         active: Oberiant
151         display_name: Anv diskouezet
152         description: Deskrivadur ar profil
153         home_lat: Ledred
154         home_lon: Hedred
155         languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
156         preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
157         pass_crypt: Ger-tremen
158         pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
159     help:
160       trace:
161         tagstring: bevennet gant virgulennoù
162       user_block:
163         needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
164           ?
165       user:
166         new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         one: war-dro un eurvezh zo
171         two: war-dro 2 eurvezh zo
172         few: war-dro %{count} eurvezh zo
173         many: war-dro %{count} eurvezh zo
174         other: war-dro %{count} eurvezh zo
175       about_x_months:
176         one: war-dro ur miz 'zo.
177         two: war-dro 2 viz 'zo.
178         few: war-dro %{count} miz 'zo.
179         many: war-dro %{count} miz 'zo.
180         other: war-dro %{count} miz 'zo.
181       about_x_years:
182         one: bloaz zo bennak
183         two: war-dro %{count} vloaz zo
184         few: war-dro %{count} bloaz zo
185         many: war-dro %{count} bloaz zo
186         other: war-dro %{count} bloaz zo
187       almost_x_years:
188         one: bloaz zo bennak
189         two: war-dro %{count} vloaz zo
190         few: war-dro %{count} bloaz zo
191         many: war-dro %{count} bloaz zo
192         other: war-dro %{count} bloaz zo
193       half_a_minute: un hanter vunutenn zo
194       less_than_x_seconds:
195         one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
196         two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
197         few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
198         many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199         other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200       less_than_x_minutes:
201         one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
202         two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
203         few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
204         many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
205         other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
206       over_x_years:
207         one: ouzhpenn bloaz zo
208         two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
209         few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
210         many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
211         other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
212       x_seconds:
213         one: un eilenn zo
214         two: '%{count} eilenn zo'
215         few: '%{count} eilenn zo'
216         many: '%{count} eilenn zo'
217         other: '%{count} eilenn zo'
218       x_minutes:
219         one: ur vunutenn zo
220         two: '%{count} vunutenn zo'
221         few: '%{count} munutenn zo'
222         many: '%{count} munutenn zo'
223         other: '%{count} munutenn zo'
224       x_days:
225         one: un deiz zo
226         two: '%{count} zeiz zo'
227         few: '%{count} deiz zo'
228         many: '%{count} deiz zo'
229         other: '%{count} deiz zo'
230       x_months:
231         one: miz zo
232         two: '%{count} viz zo'
233         few: '%{count} miz zo'
234         many: '%{count} miz zo'
235         other: '%{count} miz zo'
236       x_years:
237         one: bloaz zo
238         two: '%{count} vloaz ''zo'
239         few: '%{count} bloaz zo'
240         many: '%{count} bloaz zo'
241         other: '%{count} bloaz zo'
242   printable_name:
243     with_version: '%{id}, v%{version}'
244     with_name_html: '%{name} (%{id})'
245   editor:
246     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
247     id:
248       name: iD
249       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
250     remote:
251       name: Aozer diavaez
252       description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
253   auth:
254     providers:
255       none: Hini ebet
256       openid: OpenID
257       google: Google
258       facebook: Facebook
259       windowslive: Windows Live
260       github: GitHub
261       wikipedia: Wikipedia
262   api:
263     notes:
264       comment:
265         opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
266         opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
267         commented_at_html: Hizivaet %{when}
268         commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
269         closed_at_html: Diskoulmet %{when}
270         closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
271         reopened_at_html: Adenaouet %{when}
272         reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
273       rss:
274         title: Notennoù OpenStreetMap
275         description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
276           en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277         description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
278         opened: notenn nevez (tost da %{place})
279         commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
280         closed: notenn serret (tost da %{place})
281         reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
282       entry:
283         comment: Evezhiadenn
284         full: Notenn glok
285   account:
286     deletions:
287       show:
288         title: Dilemel ma c'hont
289         delete_account: Dilemel ar gont
290         confirm_delete: Sur oc'h?
291         cancel: Nullañ
292   accounts:
293     edit:
294       title: Aozañ ar gont
295       my settings: Ma arventennoù
296       current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
297       external auth: Dilesadur diavaez
298       openid:
299         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
300         link text: petra eo se ?
301       public editing:
302         heading: Kemm foran
303         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
304         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
305         enabled link text: Petra eo se ?
306         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
307           aozadennoù kent.
308         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
309       public editing note:
310         heading: Aozañ foran
311         html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
312           pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
313           an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
314           al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet
315           an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
316           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
317           vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
318           bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
319           dre ziouer.</li></ul>
320       contributor terms:
321         heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
322         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
323         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
324         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
325           nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
326         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
327         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
328         link text: Petra eo se ?
329       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
330       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
331       delete_account: Dilemel ar gont...
332     update:
333       success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
334         evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
335       success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
336     destroy:
337       success: Kont dilamet.
338   browse:
339     created: Krouet
340     closed: Serret
341     created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
342     closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
343     created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
344     deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
345     edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
346     closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
347     version: Stumm
348     in_changeset: Hollad cheñchamantoù
349     anonymous: dizanv
350     no_comment: (evezhiadenn ebet)
351     part_of: Lodenn eus
352     download_xml: Pellgargañ XML
353     view_history: Gwelet an istor
354     view_details: ↓Gwelet ar munudoù
355     location: 'Lec''hiadur:'
356     changeset:
357       title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
358       belongs_to: Aozer
359       node: Skoulmoù (%{count})
360       node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
361       way: Hentoù (%{count})
362       way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
363       relation: Darempredoù (%{count})
364       relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
365       comment: Evezhiadennoù (%{count})
366       hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
369       osmchangexml: Cheñchoùosm XML
370       feed:
371         title: Hollad cheñchamantoù %{id}
372         title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
373       join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
374       discussion: Kaozeadenn
375       still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
376         an hollad cheñchamantoù.
377     node:
378       title_html: 'Skoulm: %{name}'
379       history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
380     way:
381       title_html: 'Hent: %{name}'
382       history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
383       nodes: Skoulmoù
384       also_part_of_html:
385         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
386         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
387     relation:
388       title_html: 'Darempred: %{name}'
389       history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
390       members: Ezel
391       members_count:
392         one: 1 ezel
393         two: 2 ezel
394         few: '%{count} ezel'
395         many: '%{count} ezel'
396         other: '%{count} ezel'
397     relation_member:
398       entry_html: '%{type} %{name}'
399       entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
400       type:
401         node: Skoulm
402         way: Hent
403         relation: Darempred
404     containing_relation:
405       entry_html: Darempred %{relation_name}
406       entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
407     not_found:
408       title: N'eo ket bet kavet
409       sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
410       type:
411         node: skoulm
412         way: hent
413         relation: darempred
414         changeset: hollad cheñchamantoù
415         note: notenn
416     timeout:
417       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a
418         zo re hir da adtapout.
419       type:
420         node: skoulm
421         way: hent
422         relation: darempred
423         changeset: hollad cheñchamantoù
424         note: notenn
425     redacted:
426       redaction: ↓Aozañ %{id}
427       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
428         evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
429         plij.
430       type:
431         node: skoulm
432         way: hent
433         relation: darempred
434     start_rjs:
435       feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
436         gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
437       load_data: Kargañ ar roadennoù
438       loading: O kargañ...
439     tag_details:
440       tags: Tikedennoù
441       wiki_link:
442         key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
443         tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
444       wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
445       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
446       wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
447       telephone_link: Gervel %{phone_number}
448       colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
449     note:
450       title: 'Notenn: %{id}'
451       new_note: Notenn nevez
452       description: Deskrivadur
453       open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
454       closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
455       hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
456       opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
457       opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
458         'zo</abbr>
459       commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
460         'zo</abbr>
461       commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
462         'zo</abbr>
463       closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
464         'zo</abbr>
465       closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
466         'zo</abbr>
467       reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
468         'zo</abbr>
469       reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
470         'zo</abbr>
471       hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
472       report: danevelliñ an notenn-mañ
473     query:
474       title: Arc'hweladurioù enklask
475       introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
476       nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
477       enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
478   changesets:
479     changeset_paging_nav:
480       showing_page: Pajenn %{page}
481       next: War-lerc'h »
482       previous: « Kent
483     changeset:
484       anonymous: Dizanv
485       no_edits: (aozadenn ebet)
486       view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
487     changesets:
488       id: ID
489       saved_at: Enrollet an/ar
490       user: Implijer
491       comment: Evezhiadenn
492       area: Takad
493     index:
494       title: Hollad cheñchamantoù
495       title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
496       title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
497       title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
498       empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
499       empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
500       empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
501       no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
502       no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
503       no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
504       load_more: Kargañ muioc'h
505     timeout:
506       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
507   changeset_comments:
508     comment:
509       comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
510         gant %{author}'
511       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
512     comments:
513       comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
514         %{author}
515     index:
516       title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
517       title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
518     timeout:
519       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
520   dashboards:
521     contact:
522       km away: war-hed %{count} km
523       m away: war-hed %{count} m
524     popup:
525       your location: Ho lec'hiadur
526       nearby mapper: Kartennour en ardremez
527       friend: Mignon
528     show:
529       title: Ma zaolenn-vourzh
530       edit_your_profile: Aozañ ho profil
531       my friends: Ma mignoned
532       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
533       nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
534       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
535       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
536       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
537       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
538       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
539   diary_entries:
540     new:
541       title: Enmoned nevez en deizlevr
542     form:
543       location: Lec'hiadur
544       use_map_link: Implijout ar gartenn
545     index:
546       title: Deizlevrioù an implijerien
547       title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
548       title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
549       user_title: Deizlevr %{user}
550       in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
551       new: Enmont nevez en deizlevr
552       new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
553       my_diary: Ma deizlevr
554       no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
555       recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
556       older_entries: Enmont koshañ
557       newer_entries: Enmont nevesañ
558     edit:
559       title: Aozañ enmont an deizlevr
560       marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
561     show:
562       title: Deizlevr %{user} | %{title}
563       user_title: Deizlevr %{user}
564       leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
565       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
566       login: Kevreañ
567     no_such_entry:
568       title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
569       heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
570       body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
571         %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
572         fall.
573     diary_entry:
574       posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
575       comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
576       reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
577       comment_count:
578         one: Un addispleg
579         zero: Evezhiadenn ebet
580         other: '%{count} evezhiadenn'
581       edit_link: Aozañ an enmont-mañ
582       hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
583       unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
584       confirm: Kadarnaat
585       report: Signaliñ an enmont-mañ
586     diary_comment:
587       comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
588       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
589       unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
590       confirm: Kadarnaat
591       report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
592     location:
593       location: 'Lec''hiadur:'
594       view: Diskwel
595       edit: Aozañ
596       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
597     feed:
598       user:
599         title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
600         description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
601       language:
602         title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
603         description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
604           e %{language_name}
605       all:
606         title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
607         description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
608     comments:
609       no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
610       post: Embann
611       when: Pegoulz
612       comment: Evezhiadenn
613       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
614       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
615   friendships:
616     make_friend:
617       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
618       button: Ozhpennañ evel mignon
619       success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
620       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
621       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
622     remove_friend:
623       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
624       button: Lemel eus ar vignoned
625       success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
626       not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
627   geocoder:
628     search:
629       title:
630         latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
631         ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
632         osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
633           Nominatim</a>
634         geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
635         osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
636           Nominatim</a>
637         geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
638     search_osm_nominatim:
639       prefix_format: '%{name}'
640       prefix:
641         aerialway:
642           cable_car: Karr-fun
643           chair_lift: fungador
644           drag_lift: Teleski
645           gondola: Logell-fun
646           platter: Saver pladoù
647           pylon: Peul
648           station: Arsav logell-fun
649           t-bar: Sav barrennoù e T
650           "yes": Aerhent
651         aeroway:
652           aerodrome: Nijva
653           airstrip: Leurenn bradañ
654           apron: Roudenn Aerborzh
655           gate: Dor Lestrañ
656           hangar: Karrdi
657           helipad: biñsporzh
658           holding_position: Post gortoz
659           parking_position: Plas parkva
660           runway: Hent
661           taxilane: Forzh taksi
662           taxiway: Hent-taksioù aerborzh
663           terminal: Termenva Aerborzh
664         amenity:
665           animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
666           arts_centre: Kreizenn an arzoù
667           atm: Bilhedaouerezh
668           bank: Ti-bank
669           bar: Tavarn
670           bbq: Regezer
671           bench: Skaoñ
672           bicycle_parking: Parklec'h beloioù
673           bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
674           biergarten: Braeerezh en aer vras
675           blood_bank: Bank gwad
676           boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
677           brothel: Bordell
678           bureau_de_change: Burev eskemm
679           bus_station: Arsav bus
680           cafe: Kafedi
681           car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
682           car_sharing: Leur genweturañ
683           car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
684           casino: Kazino
685           charging_station: Savlec'h adkargañ
686           childcare: Diwaller bugale
687           cinema: Sinema
688           clinic: Klinikenn
689           clock: Horolaj
690           college: Skol-veur
691           community_centre: Sal liezimplij
692           courthouse: Lez-varn
693           crematorium: Krematoriom
694           dentist: Dentour
695           doctors: Mezeien
696           drinking_water: Dour mat da evañ
697           driving_school: Skol vleinañ
698           embassy: Kannati
699           fast_food: Pretierezh prim
700           ferry_terminal: Porzh karrlistri
701           fire_station: Kazarn pomperien
702           food_court: ↓Predva
703           fountain: Feunteun
704           fuel: Dour-tan
705           gambling: C'hoari arc'hant
706           grave_yard: Bered
707           grit_bin: Bailh holen
708           hospital: Ospital
709           hunting_stand: Stand tennañ
710           ice_cream: Dienn skorn
711           internet_cafe: Sibertavarn
712           kindergarten: Liorzh ar vugale
713           language_school: Skol Yezh
714           library: Levraoueg
715           love_hotel: Leti karantez
716           marketplace: Marc'hallac'h
717           monastery: Manati
718           money_transfer: Treuzkas arc'hant
719           motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
720           music_school: Skol sonerezh
721           nightclub: Klub-noz
722           nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
723           parking: Parklec'h
724           parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
725           parking_space: Plas parkañ
726           payment_terminal: Termenell-baeañ
727           pharmacy: Apotikerezh
728           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
729           police: Polis
730           post_box: Boest-lizheroù
731           post_office: Ti-post
732           prison: Toull-bac'h
733           pub: Tavarn
734           public_bath: Kibelldi foran
735           public_bookcase: Levraoueg foran
736           public_building: Savadur foran
737           recycling: Lec'h adaozañ
738           restaurant: Preti
739           school: Skol
740           shelter: Gwasked
741           shower: Strinkadenn
742           social_centre: Kreizenn sokial
743           social_facility: Servij sokial
744           studio: Studio
745           swimming_pool: Poull-neuial
746           taxi: Taksi
747           telephone: Pellgomzer foran
748           theatre: C'hoariva
749           toilets: Privezioù
750           townhall: Ti-kêr
751           university: Skol-veur
752           vending_machine: Mekanik gwerzhañ
753           veterinary: Surjianerezh evit al loened
754           village_hall: Sal ar gumun
755           waste_basket: Pod-lastez
756           waste_disposal: Skarzhañ al lastez
757           waste_dump_site: Diskarg-lastez
758           watering_place: Lec'h-dourañ
759           water_point: Lec'h dour
760           weighbridge: Pont-pouezañ
761           "yes": Danframm
762         boundary:
763           aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
764           administrative: Bevennoù melestradurel
765           census: ↓Bevenn stadeg
766           national_park: Park broadel
767           political: Pastell-vro dilenn
768           protected_area: Takad gwarezet
769           "yes": Harzoù
770         bridge:
771           aqueduct: Dourbont
772           boardwalk: Pourmenadenn
773           suspension: Pont-skourr
774           swing: Pont-tro
775           viaduct: Karrbont
776           "yes": Pont
777         building:
778           apartment: Ranndi
779           apartments: Ranndioù
780           barn: Grañj
781           bungalow: Bungalow
782           cabin: Logell
783           chapel: Chapel
784           church: Iliz
785           civic: Savadur kêr
786           college: Savadur skolaj
787           commercial: Savadur kenwerzhel
788           construction: Savadur war sevel
789           detached: Pennti
790           dormitory: Kouskva
791           farm: Atant
792           garage: Karrdi
793           garages: Karrdioù
794           greenhouse: Ti-gwer
795           hangar: Karrdi
796           hospital: Savadur ospital
797           hotel: Leti
798           house: Ti
799           houseboat: Ti war-neuñv
800           hut: Logenn
801           industrial: Savadur greantel
802           kindergarten: Savadur skol-vamm
803           office: Savadur burevioù
804           public: Savadur foran
805           residential: Savadur annez
806           retail: Stal
807           roof: Toenn
808           ruins: Savadur dismantret
809           school: Savadur skol
810           shed: Lochenn
811           stable: Marchosi
812           static_caravan: Karavanenn
813           terrace: Renkad savadurioù
814           train_station: Porzh-houarn
815           university: Savadur Skol-Veur
816           warehouse: Sanailh
817           "yes": Savadur
818         club:
819           sport: Kleub sport
820           "yes": Klub
821         craft:
822           beekeeper: Gwenaner
823           blacksmith: Gov
824           brewery: Breserezh
825           carpenter: Kalvez
826           caterer: Predva / kantin
827           confectionery: Koñfizerezh
828           dressmaker: Kemener
829           electrician: Tredanour
830           gardener: Liorzhour
831           glaziery: Gweraerezh
832           handicraft: Artizanerezh
833           painter: Liver
834           photographer: Luc'hskeudenner
835           plumber: Plomer
836           roofer: Toer
837           sawmill: Heskennerezh
838           shoemaker: Kere
839           stonemason: Mañsoner
840           tailor: Kemener
841           winery: Domani gwinierezh
842           "yes": Stal artizanelezh
843         emergency:
844           access_point: Lec'h moned
845           ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
846           assembly_point: Lec'h bodañ
847           defibrillator: Difibrilator
848           fire_extinguisher: Mouger-tan
849           fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
850           landing_site: Tachenn bradañ trumm
851           life_ring: Boue saveteiñ trumm
852           phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
853           siren: C'hwitellerez difrae
854           water_tank: Beol dour trumm
855         highway:
856           abandoned: Hent-houarn dilezet
857           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
858           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
859           bus_stop: Arsav bus
860           construction: Chanter gourhent
861           corridor: Trepas
862           crossing: Kroashent
863           cycleway: Roudenn divrodegoù
864           elevator: Pignerez
865           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
866           emergency_bay: Takad sikour
867           footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
868           ford: Roudour
869           give_way: Panell "Lezit da dremen"
870           living_street: Straed annez
871           milestone: ↓Maen-bonn
872           motorway: Gourhent
873           motorway_junction: Kengej gourhent
874           motorway_link: Gourhent
875           passing_place: Lec'h tremen
876           path: Gwenodenn
877           pedestrian: Hent evit an dud war-droad
878           platform: Pladfurm
879           primary: Hent kentañ renk
880           primary_link: Pennhent
881           proposed: Hent kinniget
882           raceway: Redva
883           residential: Straed annezet
884           rest_area: Leur diskuizh
885           road: Hent
886           secondary: Hent eil renk
887           secondary_link: Hent a eil renk
888           service: Hent servij
889           services: Servijoù gourhent
890           speed_camera: Radar tizh
891           steps: Diri
892           stop: Sinal paouez
893           street_lamp: Post lamp
894           tertiary: Hent trede renk
895           tertiary_link: Hent trede renk
896           track: Roudenn
897           traffic_signals: Gouleier
898           trailhead: Lec'h loc'hañ
899           trunk: Hent-tizh
900           trunk_link: Hent-tizh
901           turning_loop: Kammdro dizehan
902           unclassified: Hent dirumm
903           "yes": Hent
904         historic:
905           aircraft: Karr-nij istorel
906           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
907           battlefield: Tachenn emgann
908           boundary_stone: Bonn harzoù
909           building: Savadur istorel
910           bunker: Bunker
911           castle: Kastell
912           church: Iliz
913           city_gate: Porzh kêr
914           citywalls: Murioù kêr
915           fort: Kreñv
916           heritage: Lec'hienn ar glad
917           hollow_way: Ivarc'h
918           house: Ti
919           manor: Maner
920           memorial: Kounlec'h
921           milestone: Bonn istorel
922           mine: Mengleuz
923           mine_shaft: Poull mengleuz
924           monument: Monumant
925           railway: Hent-houarn istorel
926           roman_road: Hent roman
927           ruins: Dismantroù
928           rune_stone: Maen runek
929           stone: Roc'h
930           tomb: Bez
931           tower: Tour
932           wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
933           wayside_cross: Kroaz
934           wayside_shrine: Ti-pediñ
935           wreck: Peñse
936           "yes": Lec'h Istorel
937         junction:
938           "yes": Kej
939         landuse:
940           allotments: Liorzhoù familh
941           aquaculture: Dourc'hounezerezh
942           basin: Poull
943           brownfield: Tachenn rezet
944           cemetery: Bered
945           commercial: Takad kenwerzh
946           conservation: Takad gwarezet
947           construction: Takad Savidigezh
948           farmland: Douaroù-labour
949           farmyard: Mereuri
950           forest: Koadeg
951           garages: Karrdioù
952           grass: Geot
953           greenfield: Tachenn da sevel tiez
954           industrial: Takad greantel
955           landfill: Diskarg
956           meadow: Prad
957           military: Takad milourel
958           mine: Mengleuz
959           orchard: Gwerje
960           plant_nursery: Magouri labouradeg
961           quarry: Mengleuz
962           railway: Hent-houarn
963           recreation_ground: Leur c'hoari
964           religious: Tachenn relijiel
965           reservoir: Mirlenn
966           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
967           residential: Takad annez
968           retail: Takad Kenwerzh
969           village_green: Takad natur foran
970           vineyard: Gwinieg
971           "yes": Implij an douaroù
972         leisure:
973           adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
974           amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
975           beach_resort: Kêr-gouronkañ
976           bird_hide: Bod evned
977           bleachers: Derezioù
978           bowling_alley: Boulva
979           common: Tachennoù foran
980           dance: Sal-dañs
981           dog_park: Park chas
982           firepit: Oaled
983           fishing: Takad pesketa
984           fitness_centre: Kreizenn fitness
985           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
986           garden: Liorzh
987           golf_course: Tachenn golf
988           horse_riding: Marc'hegezh
989           ice_rink: Poull-ruzikat
990           marina: Porzh-bageal
991           miniature_golf: Golfig
992           nature_reserve: Gwarezva Natur
993           outdoor_seating: Azezennoù diavaez
994           park: Park
995           picnic_table: Taol-biknikañ
996           pitch: Tachenn sport
997           playground: Tachenn c'hoari
998           recreation_ground: Tachenn c'hoari
999           resort: Lec'h hañviñ
1000           sauna: Saona
1001           slipway: Kal
1002           sports_centre: Kreizenn sport
1003           stadium: Stad
1004           swimming_pool: Poull-neuial
1005           track: Roudenn redek
1006           water_park: Kreizenn dour
1007           "yes": Diduamantoù
1008         man_made:
1009           adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1010           advertising: Bruderezh
1011           antenna: Stign
1012           beacon: Tour-tan
1013           beehive: Ruskenn
1014           breakwater: Diwagenner
1015           bridge: Pont
1016           bunker_silo: Bunker
1017           cairn: Krugell
1018           chimney: Siminal
1019           clearcut: Digoadañ
1020           communications_tower: Tour kehentiñ
1021           crane: Garv-houarn
1022           cross: Kroaz
1023           dolphin: Post amariñ
1024           dyke: Chaoser
1025           embankment: Kleuz
1026           flagpole: Gwern
1027           gasometer: Gazometr
1028           groyne: Toc'hadenn
1029           kiln: Forn briajoù
1030           lighthouse: Tour-tan
1031           manhole: Genoù kan-skarzh
1032           mast: Peul
1033           mine: Mengleuz
1034           mineshaft: Poull mengleuz
1035           monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1036           petroleum_well: Poull tireoul
1037           pier: Sav-mein
1038           pipeline: Eoulsan
1039           pumping_station: Savlec'h-pompañ
1040           silo: Silo
1041           snow_cannon: Kanol-erc'h
1042           storage_tank: Beol stokañ
1043           surveillance: Evezh
1044           telescope: Teleskop
1045           tower: Tour
1046           wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1047           watermill: Milin-dour
1048           water_tap: Kog dour
1049           water_tower: Kastell-dour
1050           water_well: Puñs
1051           water_works: Reizhiad dre zour
1052           windmill: Milin-avel
1053           works: Labouradeg
1054           "yes": Krouet gant Mab-den
1055         military:
1056           airfield: Nijva milourel
1057           barracks: Kazarn
1058           bunker: Bunker
1059           checkpoint: Lec'h kontrollañ
1060           trench: Fozell
1061           "yes": Milourel
1062         mountain_pass:
1063           "yes": Ode menez
1064         natural:
1065           atoll: Atoll
1066           bare_rock: Roc'h noazh
1067           bay: Bae
1068           beach: Traezhenn
1069           cape: Kab
1070           cave_entrance: Treuzoù mougev
1071           cliff: Tornaod
1072           coastline: Arvor
1073           crater: Krater
1074           dune: Tevenn
1075           fell: Fell
1076           fjord: Fjord
1077           forest: Koadeg
1078           geyser: Geiser
1079           glacier: Skorneg
1080           grassland: Pradenn
1081           heath: Brug
1082           hill: Torgenn
1083           hot_spring: Eien dour tomm
1084           island: Enez
1085           isthmus: Strizh-mor
1086           land: Douar
1087           marsh: Geun
1088           moor: Lanneier
1089           mud: Fank
1090           peak: Pikern
1091           peninsula: Ledenez
1092           point: Poent
1093           reef: Karreg
1094           ridge: Kribenn
1095           rock: Roc'h
1096           saddle: Dibr
1097           sand: Traezh
1098           scree: Disac'hadur
1099           scrub: Strouezh
1100           shingle: Bili
1101           spring: Lamm-dour
1102           stone: Roc'h
1103           strait: Strizh-mor
1104           tree: Gwezenn
1105           tree_row: Steudad gwez
1106           tundra: Toundra
1107           valley: Traoñienn
1108           volcano: Menez-tan
1109           water: Dour
1110           wetland: Takad gleborek
1111           wood: Koad
1112           "yes": Elfenn naturel
1113         office:
1114           accountant: Kontour
1115           administrative: Melestradur
1116           advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1117           architect: Ti-savour
1118           association: Kevredigezh
1119           company: Embregerezh
1120           diplomatic: Burev diplomatel
1121           educational_institution: Ensavadur desavadurel
1122           employment_agency: Ajañs evit al labour
1123           energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1124           estate_agent: Kourater tiez
1125           financial: Burev arc'hant
1126           government: Ajañs c'houarnamantel
1127           insurance: Ajañs asurañsoù
1128           it: Burev urzhiataerezh
1129           lawyer: Alvokad
1130           logistics: Ajañs logistik
1131           newspaper: Ajañs kazetennerezh
1132           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1133           notary: Noter
1134           religion: Ti relijiel
1135           research: Burev enklask
1136           tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1137           telecommunication: Burev pellgehentiñ
1138           travel_agent: Ajañs-veaj
1139           "yes": Burev
1140         place:
1141           allotments: Liorzhoù tiegezhel
1142           archipelago: Enezeg
1143           city: Meurgêr
1144           city_block: Bloc'h kêrel
1145           country: Bro
1146           county: Kontelezh
1147           farm: Atant
1148           hamlet: Pennkêr
1149           house: Ti
1150           houses: Tiez
1151           island: Enez
1152           islet: Enezennig
1153           isolated_dwelling: Ti distro
1154           locality: Kêr
1155           municipality: Kumun
1156           neighbourhood: Ardremez
1157           plot: Tachennig
1158           postcode: Kod post
1159           quarter: Karter
1160           region: Rannvro
1161           sea: Mor
1162           square: Plasenn
1163           state: Stad
1164           subdivision: Isrann
1165           suburb: Karter
1166           town: Kêr
1167           village: Kumun
1168           "yes": Lec'h
1169         railway:
1170           abandoned: Hent-houarn dilezet
1171           construction: Hent-houarn war sevel
1172           disused: Hent-houarn dilezet
1173           funicular: Hent-houarn fundren
1174           halt: Arsav tren
1175           junction: Kej hent-houarn
1176           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1177           light_rail: Hent-houarn bihan
1178           miniature: Hentig-houarn
1179           monorail: Hent-houarn unroud
1180           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1181           platform: Savenn hent-houarn
1182           preserved: Hent-houarn miret
1183           proposed: Hent-houarn kinniget
1184           rail: Hent-Houarn
1185           spur: Hent-houarn kevreañ
1186           station: Porzh-houarn
1187           stop: Porzh-houarn
1188           subway: Arsav metro
1189           subway_entrance: Antre metro
1190           switch: Hentoù-houarn heñchañ
1191           tram: Tramgarr
1192           tram_stop: Arsav tramgarr
1193           yard: Gar-dibab
1194         shop:
1195           agrarian: Stal labour-douar
1196           alcohol: Gwezher alkool
1197           antiques: Hendraezoù
1198           appliance: Stal titredanerezh
1199           art: Stal arz
1200           baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1201           bag: Marokinerezh
1202           bakery: Baraerezh
1203           bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1204           beauty: Stal produioù kened
1205           bed: Dafar gwele
1206           beverages: Stal evajoù
1207           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1208           bookmaker: Burev klaoustreoù
1209           books: Levrdi
1210           boutique: Stal
1211           butcher: Kiger
1212           car: Stal girri
1213           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1214           car_repair: Dresañ kirri
1215           carpet: Stal pallennoù
1216           charity: Stal garitez
1217           cheese: Formajerezh
1218           chemist: Stal produioù yec'hederezh
1219           chocolate: Chokolader
1220           clothes: Stal dilhad
1221           coffee: Stal-Gafe
1222           computer: Stal urzhiataerioù
1223           confectionery: Koñfizerezh
1224           convenience: Ispiserezh
1225           copyshop: Stal luc'heilañ
1226           cosmetics: Stal produioù kened
1227           craft: Stal dafar evit artisaned
1228           curtain: Stal rideoz
1229           dairy: Diennerezh
1230           deli: Tineller
1231           department_store: Gourstal
1232           discount: Stal discount
1233           doityourself: Stal Bitellat
1234           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1235           e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1236           electronics: Stal traoù eletronek
1237           erotic: Stal-erotek
1238           estate_agent: Kourater tiez
1239           fabric: Stal wiadoù
1240           farm: Stal evit al labour-douar
1241           fashion: Stal gizioù
1242           fishing: Stal rikoù pesketa
1243           florist: Bokedour
1244           food: Stal voued
1245           frame: Stal frammoù
1246           funeral_directors: Kañvlidoù
1247           furniture: Stal arrebeuri
1248           garden_centre: Stal liorzhañ
1249           gas: Stal gaz
1250           general: Stal hollek
1251           gift: Stal profoù
1252           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1253           grocery: Ispiserezh
1254           hairdresser: Perukenner
1255           hardware: Stal urzhiataerezh
1256           health_food: Stal-voued organek
1257           hearing_aids: Adskouarnoù
1258           herbalist: Louzaouerezh
1259           hifi: Stal Hi-Fi
1260           houseware: Stal traoù a diegezh
1261           ice_cream: Stal dienn-skorn
1262           interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1263           jewelry: Bravigerezh
1264           kiosk: Kiosk
1265           kitchen: Stal-gegin
1266           laundry: Kanndi
1267           locksmith: alc'hwezer
1268           lottery: Lotiri
1269           mall: Palier kenwerzh
1270           massage: Kemennadenn
1271           medical_supply: Stal dafar yec'hed
1272           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1273           money_lender: Amprestañ arc'hant
1274           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1275           motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1276           music: Stal sonerezh
1277           musical_instrument: Binvioù sonerezh
1278           newsagent: Gwerzher kazetennoù
1279           nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1280           optician: Luneder
1281           organic: Stal boued bio
1282           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1283           paint: Palier livadurioù
1284           pastry: Pastezerezh
1285           pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1286           perfumery: Porfumerezh
1287           pet: Stal loened
1288           pet_grooming: Perukennerezh loened
1289           photo: Stal luc'hskeudenniñ
1290           seafood: Boued-mor
1291           second_hand: Stal traoù eildorn
1292           sewing: Merserezh
1293           shoes: Stal voteier
1294           sports: Stal sport
1295           stationery: Paperaerezh
1296           storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1297           supermarket: Gourmarc'had
1298           tailor: Kemener
1299           tattoo: Tatouer
1300           tea: Stal-De
1301           ticket: Billederezh
1302           tobacco: Stal-vutun
1303           toys: Stal c'hoarielloù
1304           travel_agency: Ajañs-veaj
1305           tyres: Stal vandennoù-rod
1306           vacant: Stal vak
1307           variety_store: Stal seurtadoù
1308           video: Stal videoioù
1309           video_games: Stal-c'hoarioù-video
1310           wholesale: Stal a-vras
1311           wine: Kavour
1312           "yes": Stal
1313         tourism:
1314           alpine_hut: Bod menez
1315           apartment: Ranndivakañsoù
1316           artwork: Oberenn arz
1317           attraction: Tra zedennus
1318           bed_and_breakfast: Bod ha boued
1319           cabin: Kabanenn an Douristed
1320           camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1321           camp_site: Tachenn gampiñ
1322           caravan_site: Tachenn karavanennoù
1323           chalet: Ti-menez
1324           gallery: Palier
1325           guest_house: Ti herberc'h
1326           hostel: Herberc'h
1327           hotel: Leti
1328           information: Titouroù
1329           motel: Motel
1330           museum: Mirdi
1331           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1332           theme_park: Park tematek
1333           viewpoint: Gwelva
1334           wilderness_hut: Bod en natur
1335           zoo: Zoo
1336         tunnel:
1337           building_passage: Tremen savadur
1338           culvert: kan-dour
1339           "yes": Riboul
1340         waterway:
1341           artificial: Gwazh-dour artifisiel
1342           boatyard: Chanter bigi
1343           canal: Kanol
1344           dam: Chaoser
1345           derelict_canal: Kanol dilezet
1346           ditch: Foz
1347           dock: Dok
1348           drain: Dizourer
1349           lock: Skluz
1350           lock_gate: Skluz
1351           mooring: Fes
1352           rapids: Taranoù
1353           river: Stêr
1354           stream: Gwazh-dour
1355           wadi: Oued
1356           waterfall: Lamm-dour
1357           weir: Stankell
1358           "yes": Hent bageal
1359       admin_levels:
1360         level2: Bevenn ar vro
1361         level3: Harzoù Rannvro
1362         level4: Bevenn ar Stad
1363         level5: Bevenn ar rannvro
1364         level6: Bevenn ar gontelezh
1365         level7: Bevenn kêr
1366         level8: Bevenn kêr
1367         level9: Bevenn ar gumun
1368         level10: Bevenn ar bannlev
1369         level11: Harzoù amezegezh
1370       types:
1371         cities: Keodedoù
1372         towns: Kêrioù
1373         places: Lec'hioù
1374     results:
1375       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1376       more_results: Disoc'hoù all
1377   issues:
1378     index:
1379       title: Kudennoù
1380       select_status: Diuzañ ur statud
1381       select_type: Diuzañ ur seurt
1382       select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1383       reported_user: Implijer diskêriet
1384       not_updated: Nann hizvivaet
1385       search: Klask
1386       search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1387       user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1388       issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1389       status: Statud
1390       reports: Danevelloù
1391       last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1392       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1393       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1394       link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1395       reports_count:
1396         one: 1 Danevell
1397         other: '%{count} Danevelloù'
1398       reported_item: Elfenn disklêriet
1399       states:
1400         ignored: Lezet a-gostez
1401         open: Digor
1402         resolved: Diskoulmet
1403     update:
1404       new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1405       successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1406       provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1407     show:
1408       title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1409       reports:
1410         zero: Danevell ebet
1411         one: 1 rapport
1412         other: '%{count} danevelloù'
1413       report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1414       last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1415       last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1416       resolve: Diskoulmañ
1417       ignore: Lezel a-gostez
1418       reopen: Addigeriñ
1419       reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1420       read_reports: Lenn an danevelloù
1421       new_reports: Danevelloù nevez
1422       other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1423       no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1424       comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1425     resolve:
1426       resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1427     ignore:
1428       ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1429     reopen:
1430       reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1431     comments:
1432       comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1433       reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1434     reports:
1435       reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1436     helper:
1437       reportable_title:
1438         diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1439         note: 'Notenn #%{note_id}'
1440   issue_comments:
1441     create:
1442       comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1443   reports:
1444     new:
1445       title_html: Danevell %{link}
1446       missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1447       disclaimer:
1448         intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1449         not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1450         unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1451           izili ho kumuniezh
1452         resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1453           zo anv anezhañ dija
1454       categories:
1455         diary_entry:
1456           spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1457           offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1458           threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1459           other_label: All
1460         diary_comment:
1461           spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1462           offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1463           threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1464           other_label: All
1465         user:
1466           spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1467           offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1468           threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1469           vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1470           other_label: All
1471         note:
1472           spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1473           personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1474           abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1475           other_label: All
1476     create:
1477       successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1478       provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1479   layouts:
1480     project_name:
1481       title: OpenStreetMap
1482       h1: OpenStreetMap
1483     logo:
1484       alt_text: Logo OpenStreetMap
1485     home: Mont da lec'h ar gêr
1486     logout: Digevreañ
1487     log_in: Kevreañ
1488     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1489     sign_up: En em enskrivañ
1490     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1491     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1492     edit: Aozañ
1493     history: Istor
1494     export: Ezporzhiañ
1495     issues: Kudennoù
1496     data: Roadennoù
1497     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1498     gps_traces: Roudoù GPS
1499     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1500     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1501     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1502     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1503     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1504     intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1505     intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1506       ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1507     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1508     hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1509       %{bytemark}, ha %{partners} all.
1510     partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1511     partners_fastly: Fastly
1512     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1513     partners_partners: Kevelourien
1514     tou: Termenoù implijout
1515     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1516       gant ul labour kempenn bras.
1517     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1518       bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1519     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1520     help: Skoazell
1521     about: Diwar-benn
1522     copyright: Copyright & Aotre-implijout
1523     community: Kumuniezh
1524     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1525     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1526     foundation: Diazezadur
1527     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1528     make_a_donation:
1529       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1530       text: Ober un donezon
1531     learn_more: Gouzout hiroc'h
1532     more: Muioc'h
1533   user_mailer:
1534     diary_comment_notification:
1535       subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1536         en deizlevr'
1537       hi: Demat %{to_user},
1538       header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1539         deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1540       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1541         war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1542     message_notification:
1543       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1544       hi: Demat %{to_user},
1545       header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1546         gant an danvez %{subject} :'
1547       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1548         e %{replyurl}
1549     friendship_notification:
1550       hi: Demat dit %{to_user},
1551       subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1552       had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1553       see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1554       befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1555     gpx_failure:
1556       hi: Demat %{to_user},
1557       failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1558         :'
1559       subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1560     gpx_success:
1561       hi: Demat %{to_user},
1562       loaded_successfully:
1563         one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1564         two: karget ervat gant %{trace_points}
1565         other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1566       subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1567     signup_confirm:
1568       subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1569       greeting: Demat !
1570       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1571       confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1572         ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1573         a-is da gadarnaat ho kont :'
1574       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1575         deoc'h evit kregiñ ganti.
1576     email_confirm:
1577       subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1578       greeting: Demat,
1579       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1580         eus %{server_url} da %{new_address}.
1581       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1582         kadarnaat ar c'hemm.
1583     lost_password:
1584       subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1585       greeting: Demat,
1586       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1587         ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1588       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1589         adderaouekaat ho ker-tremen.
1590     note_comment_notification:
1591       anonymous: Un implijer dizanv
1592       greeting: Demat,
1593       commented:
1594         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1595           notennoù'
1596         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1597           a sell ouzhoc''h'
1598         your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1599           kartenn tost da %{place}.'
1600         commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1601           eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1602       closed:
1603         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1604           notennoù'
1605         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1606           a sell ouzhoc''h'
1607         your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1608           da %{place}.'
1609         commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1610           hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1611       reopened:
1612         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1613           notennoù'
1614         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1615           a sell ouzhoc''h'
1616         your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1617           tost da %{place}.'
1618         commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1619           hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1620       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1621     changeset_comment_notification:
1622       hi: Demat %{to_user},
1623       greeting: Demat,
1624       commented:
1625         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1626           kemmoù'
1627         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1628           ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1629         your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1630           war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1631         commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1632           %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1633           krouet gant %{changeset_author}'
1634         partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1635         partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1636       details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1637       unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1638         %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1639   confirmations:
1640     confirm:
1641       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1642       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1643       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1644         kregiñ da gartennaouiñ.
1645       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1646         ho kont.
1647       button: Kadarnaat
1648       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1649       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1650       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1651       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1652         amañ</a>.
1653     confirm_resend:
1654       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1655     confirm_email:
1656       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1657       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1658         postel nevez.
1659       button: Kadarnaat
1660       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1661       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1662       unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1663   messages:
1664     inbox:
1665       title: Boest resev
1666       my_inbox: Ma boest resev
1667       my_outbox: Ma boest kas
1668       messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1669       new_messages:
1670         one: '%{count} gemennadenn nevez'
1671         other: '%{count} kemennadenn nevez'
1672       old_messages:
1673         one: '%{count} gemennadenn gozh'
1674         other: '%{count} kemennadenn gozh'
1675       from: A-berzh
1676       subject: Danvez
1677       date: Deiziad
1678       no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1679         darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1680       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1681     message_summary:
1682       unread_button: Merkañ evel anlennet
1683       read_button: Merkañ evel lennet
1684       reply_button: Respont
1685       destroy_button: Dilemel
1686     new:
1687       title: Kas ur gemennadenn
1688       send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1689       subject: Danvez
1690       body: Korf
1691       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1692     create:
1693       message_sent: Kemennadenn kaset
1694       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur
1695         pennadig a-raok klask kas re all.
1696     no_such_message:
1697       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1698       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1699       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1700     outbox:
1701       title: Boest kas
1702       my_inbox: Ma boest degemer
1703       my_outbox: Ma boest kas
1704       messages:
1705         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1706         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1707       to: Da
1708       subject: Danvez
1709       date: Deiziad
1710       no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1711         a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1712       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1713     reply:
1714       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1715         outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1716         evit gellout respont.
1717     show:
1718       title: Lenn ar gemennadenn
1719       from: A-berzh
1720       subject: Danvez
1721       date: Deiziad
1722       reply_button: Respont
1723       unread_button: Merkañ evel anlennet
1724       destroy_button: Diverkañ
1725       back: Distreiñ
1726       to: Da
1727       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1728         n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1729         reizh evit gellout lenn anezhi.
1730     sent_message_summary:
1731       destroy_button: Dilemel
1732     mark:
1733       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1734       as_unread: Merkañ evel anlennet
1735     destroy:
1736       destroyed: Kemennadenn dilamet
1737   passwords:
1738     lost_password:
1739       title: Ger-tremen kollet
1740       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1741       email address: 'Chomlec''h postel :'
1742       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1743       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1744         kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1745       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1746         ker-tremen.
1747       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1748     reset_password:
1749       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1750       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1751       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1752       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1753       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1754   preferences:
1755     show:
1756       title: Ma fenndibaboù
1757       preferred_editor: Aozer karetañ
1758       preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1759       edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1760     edit:
1761       title: Kemmañ ar penndibaboù
1762       save: Hizivaat ar penndibaboù
1763       cancel: Nullañ
1764     update_success_flash:
1765       message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1766   profiles:
1767     edit:
1768       title: Aozañ ar profil
1769       save: Hizivaat ar profil
1770       cancel: Nullañ
1771       image: Skeudenn
1772       gravatar:
1773         gravatar: Implijout Gravatar
1774         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1775         what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1776         disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1777         enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1778       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1779       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1780       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1781       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1782       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1783         ar re wellañ)
1784       home location: Lec'hiadur ar gêr
1785       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1786       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1787         ?
1788     update:
1789       success: Profil hizivaet.
1790       failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1791   sessions:
1792     new:
1793       title: Kevreañ
1794       heading: Kevreañ
1795       email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1796       password: 'Ger-tremen :'
1797       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1798       remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1799       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1800       login_button: Kevreañ
1801       register now: En em enskrivañ bremañ
1802       with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1803         ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1804       with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1805       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1806       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1807       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1808       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1809       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1810         war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1811         href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1812       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1813         arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">support</a> m'hoc'h
1814         eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1815       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1816         pourchaset.
1817       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1818       auth_providers:
1819         openid:
1820           title: Kevreañ ouzh OpenID
1821           alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1822         google:
1823           title: Kevreañ ouzh Google
1824           alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1825         facebook:
1826           title: Kevreañ ouzh Facebook
1827           alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1828         windowslive:
1829           title: Kevreañ ouzh Windows Live
1830           alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1831         github:
1832           title: Kevreañ dre GitHub
1833           alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1834         wikipedia:
1835           title: Kevreañ dre Wikipedia
1836           alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1837         wordpress:
1838           title: Kevreañ ouzh Wordpress
1839           alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1840         aol:
1841           title: Kevreañ ouzh AOL
1842           alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1843     destroy:
1844       title: Digevreañ
1845       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1846       logout_button: Digevreañ
1847   shared:
1848     markdown_help:
1849       headings: Titloù
1850       heading: Titl
1851       subheading: Istitl
1852       unordered: Roll en dizurzh
1853       ordered: Roll urzhiet
1854       first: Elfenn gentañ
1855       second: Eil elfenn
1856       link: Liamm
1857       text: Testenn
1858       image: Skeudenn
1859       alt: Testenn all
1860       url: URL
1861     richtext_field:
1862       edit: Aozañ
1863       preview: Rakwelet
1864   site:
1865     about:
1866       next: War-lerc'h
1867       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1868       used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1869         web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1870       lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1871         a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1872         tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1873       local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1874       local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1875         dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1876         GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1877       community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1878       community_driven_html: |-
1879         Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1880         Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1881       open_data_title: Roadennoù digor
1882       open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1883         anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1884         re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1885         zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1886         ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1887         evit gouzout hiroc''h.'
1888       legal_title: Lezennel
1889       legal_1_html: |-
1890         Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1891         en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1892         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1893         Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1894       partners_title: Kevelerien
1895     copyright:
1896       foreign:
1897         title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1898         html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1899           e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1900         english_link: orin e Saozneg
1901       native:
1902         title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1903         html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1904           da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1905         native_link: Stumm brezhonek
1906         mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1907       legal_babble:
1908         title_html: Copyright hag aotre-implijout
1909         intro_1_html: |-
1910           OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup>  zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1911           Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1912         intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1913           hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1914           Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1915           c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1916           e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1917         intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1918           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1919           Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1920         credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1921         credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy;
1922           kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1923         credit_2_1_html: |-
1924           Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1925             href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1926             ha CC BY-SA war-du <a
1927             href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1928             Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1929             un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1930             www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1931             &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da
1932             www.creativecommons.org.
1933         credit_4_html: |-
1934           Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1935           Da skouer :
1936         attribution_example:
1937           alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1938           title: Skouer deverkadur
1939         more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1940         more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1941           roadennoù, lennit  <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1942           OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1943         more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1944           ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n   Sellit ouzh hor
1945           <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1946           evit implijout an API</a>, \n  Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1947           href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1948           evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1949           evit implijout Nominatin</a>"
1950         contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1951         contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1952           reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1953           en o zouez :'
1954         contributors_at_html: |-
1955           <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1956           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1957           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1958           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1959           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1960           Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1961         contributors_au_html: |-
1962           <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1963              diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1964         contributors_ca_html: |-
1965           <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1966              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1967              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1968              Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1969              Statistics Canada).
1970         contributors_fi_html: |-
1971           <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1972           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1973         contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1974           Hollek an Tailhoù.'
1975         contributors_nl_html: |-
1976           <strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007
1977             (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1978         contributors_nz_html: |-
1979           <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1980              <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1981         contributors_si_html: |-
1982           <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag  ar Boued</a>
1983           (titouroù foran eus Slovenia)
1984         contributors_za_html: |-
1985           <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1986           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1987           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1988         contributors_gb_html: |-
1989           <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1990           Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-19.
1991         contributors_footer_1_html: |-
1992           ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1993           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1994         contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1995           ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1996           na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1997         infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1998         infringement_1_html: |-
1999           Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2000           eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2001           ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2002         infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
2003           e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
2004           da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
2005           dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
2006           enlinenn</a>.
2007         trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
2008         trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
2009           marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
2010           implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
2011           Policy</a>, mar plij.
2012     index:
2013       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2014         eus diweredekaet JavaScript.
2015       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2016       permalink: Peurliamm
2017       shortlink: Liamm berr
2018       createnote: Ouzhpennañ un notenn
2019       license:
2020         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2021           aotre-implijout digor
2022       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2023         ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2024     edit:
2025       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2026       not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2027         hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2028         vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2029       user_page_link: pajenn implijer
2030       anon_edits_html: (%{link})
2031       anon_edits_link_text: Kavit perak.
2032       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2033       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2034         zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2035     export:
2036       title: Ezporzhiañ
2037       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2038       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2039       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2040       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2041       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2042       embeddable_html: HTML enkorfadus
2043       licence: Aotre-implijout
2044       export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2045         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2046         Database License</a> (ODbL).
2047       too_large:
2048         advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2049           amañ dindan :'
2050         body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2051           Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2052           tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2053         planet:
2054           title: Planedenn OSM
2055           description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2056         overpass:
2057           title: API Treuzell
2058           description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2059             roadennoù OpenStreetMap
2060         geofabrik:
2061           title: Pellgargañ Geofabrik
2062           description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2063             a gêrioù diuzet
2064         metro:
2065           title: Eztennadennoù Metro
2066           description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2067         other:
2068           title: Tarzhioù all
2069           description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2070       options: Dibarzhioù
2071       format: Furmad
2072       scale: Skeuliad
2073       max: d'ar muiañ
2074       image_size: Ment ar skeudenn
2075       zoom: Zoum
2076       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2077       latitude: 'Led. :'
2078       longitude: 'Hed. :'
2079       output: Er-maez
2080       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2081       export_button: Ezporzhiañ
2082     fixthemap:
2083       title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2084       how_to_help:
2085         title: Penaos sikour
2086         join_the_community:
2087           title: Mont er gumuniezh-mañ
2088           explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2089             da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2090             d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2091         add_a_note:
2092           instructions_html: |-
2093             Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2094             Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2095       other_concerns:
2096         title: Prederioù all
2097         explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2098           pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2099           evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2100           OSMF</a> a zere.
2101     help:
2102       title: Tapout sikour
2103       introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2104         ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2105         ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2106       welcome:
2107         url: /welcome
2108         title: Degemer mat e OSM
2109         description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2110       beginners_guide:
2111         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2112         title: Sturlevr evit deraouidi
2113         description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2114       help:
2115         url: https://help.openstreetmap.org/
2116         title: Forom skoazellañ
2117         description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2118           OpenStreetMap
2119       mailing_lists:
2120         title: Roll skignañ
2121         description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2122           un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2123       forums:
2124         title: Foromoù
2125         description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2126           stil un daolenn skritellañ
2127       irc:
2128         title: IRC
2129         description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2130           a bep seurt.
2131       switch2osm:
2132         title: switch2osm
2133         description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2134           e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2135       welcomemat:
2136         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2137         title: Evit an aozadurioù
2138         description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2139           ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2140       wiki:
2141         url: http://wiki.openstreetmap.org/
2142         title: Wiki OpenStreetMap
2143         description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2144     sidebar:
2145       search_results: Disoc'hoù enklask
2146       close: Serriñ
2147     search:
2148       search: Klask
2149       get_directions: Kaout an tuioù
2150       get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2151       from: Eus
2152       to: Da
2153       where_am_i: Pelec'h emañ ?
2154       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2155         enklask
2156       submit_text: Kas
2157       reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2158     key:
2159       table:
2160         entry:
2161           motorway: Gourhent
2162           main_road: Hent pennañ
2163           trunk: Hent broadel
2164           primary: Hent bras
2165           secondary: Hent bihan
2166           unclassified: Hent n'eo ket rummet
2167           track: Roudenn
2168           bridleway: Hent evit kezeg
2169           cycleway: Roudenn divrodegoù
2170           cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2171           cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2172           cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2173           footway: Hent evit an dud war droad
2174           rail: Hent-houarn
2175           subway: Linenn vetro
2176           tram:
2177           - tramgarr
2178           - tramgarr
2179           cable:
2180           - Teleferik
2181           - fungador
2182           runway:
2183           - Roudenn evit an taksioù
2184           - Roudenn evit an taksioù
2185           apron:
2186           - Roudenn aerborzh
2187           - termenva
2188           admin: Bevenn velestradurel
2189           forest: Koad
2190           wood: Koad
2191           golf: Tachenn golf
2192           park: Park
2193           resident: Takad annez
2194           common:
2195           - prad
2196           - prad
2197           - liorzh
2198           retail: Takad kenwerzh
2199           industrial: Takad greantel
2200           commercial: Takad kenwerzhel
2201           heathland: Lanneier
2202           lake:
2203           - Lenn
2204           - mirlec'h
2205           farm: Ti-feurm
2206           brownfield: Takad greanterezh
2207           cemetery: Bered
2208           allotments: Lodennaouegoù
2209           pitch: Tachenn sport
2210           centre: Kreizenn sport
2211           reserve: Gwarezva natur
2212           military: Takad milourel
2213           school:
2214           - Skol
2215           - skol-veur
2216           building: Savadur pouezus
2217           station: Porzh-houarn
2218           summit:
2219           - Lein
2220           - pikern
2221           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2222           bridge: Bord du = pont
2223           private: Moned prevez
2224           destination: Moned d'ar pal
2225           construction: Hentoù war ar stern
2226           bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2227           bicycle_parking: Parklec'h belioù
2228           toilets: Privezioù
2229     welcome:
2230       title: Deuet-mat oc'h !
2231       introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2232         hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2233         Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2234       whats_on_the_map:
2235         title: Petra zo war ar gartenn
2236         on_html: |-
2237           OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2238           -
2239           Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2240         off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2241           roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2242           gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2243           enlinenn pe war baper.
2244       basic_terms:
2245         title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2246         paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2247           un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2248         editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2249           a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2250         node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2251           preti pe ur wezenn.
2252         way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2253           ur wazh-dour, pe ur savadur.
2254         tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2255           pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2256       rules:
2257         title: Reolennoù !
2258         paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2259           a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2260           ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2261           gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2262           ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2263           Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2264       questions:
2265         title: Traoù da c'houlenn ?
2266         paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2267           ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2268           teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2269           Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2270           ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2271       start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2272       add_a_note:
2273         title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2274         paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2275           ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2276         paragraph_2_html: |-
2277           Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2278           <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2279   traces:
2280     visibility:
2281       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2282       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2283       trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2284         deiziadoù)
2285       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2286         urzhiet gant an deiziadoù)
2287     new:
2288       upload_trace: Kas roudoù GPS
2289       visibility_help: Petra a dalvez ?
2290       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2291       help: Skoazell
2292       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2293     create:
2294       upload_trace: Kas ar roud GPS
2295       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2296         en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2297         kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2298       upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2299         ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2300       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2301         vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2302         implijerien all.
2303     edit:
2304       cancel: Nullañ
2305       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2306       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2307       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2308     update:
2309       updated: Roudennoù hizivaet
2310     trace_optionals:
2311       tags: Tikedennoù
2312     show:
2313       title: O welet ar roud %{name}
2314       heading: O welet ar roud %{name}
2315       pending: WAR C'HORTOZ
2316       filename: 'Anv ar restr :'
2317       download: pellgargañ
2318       uploaded: 'Karget da :'
2319       points: 'Poentoù :'
2320       start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2321       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2322       map: kartenn
2323       edit: aozañ
2324       owner: 'Perc''henn :'
2325       description: 'Deskrivadur :'
2326       tags: 'Tikedennoù :'
2327       none: Hini ebet
2328       edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2329       delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2330       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2331       visibility: 'Gwelusted :'
2332       confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2333     trace_paging_nav:
2334       showing_page: Pajenn %{page}
2335       older: ↓Roudoù kozh
2336       newer: ↓Roudoù nevez
2337     trace:
2338       pending: WAR C'HORTOZ
2339       count_points:
2340         one: 1 poent
2341         two: 2 boent
2342         few: '%{count} poent'
2343         many: '%{count} poent'
2344         other: '%{count} poent'
2345       more: muioc'h
2346       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2347       view_map: Gwelet ar gartenn
2348       edit_map: Aozañ ar gartenn
2349       public: FORAN
2350       identifiable: ANAVEZADUS
2351       private: PREVEZ
2352       trackable: HEULIADUS
2353       by: gant
2354       in: e-barzh
2355     index:
2356       public_traces: Roudoù GPS foran
2357       my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2358       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2359       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2360       tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2361       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2362         roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2363         ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2364       upload_trace: Kas ur roud
2365       all_traces: An holl roudoù
2366       my_traces: Ma roudoù
2367       traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2368     destroy:
2369       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2370     make_public:
2371       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2372     offline_warning:
2373       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2374     offline:
2375       heading: Stokañ GPX ezlinenn
2376       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2377     georss:
2378       title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2379     description:
2380       description_with_count:
2381         one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2382         other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2383       description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2384   application:
2385     permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2386     require_cookies:
2387       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2388         an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2389     require_admin:
2390       not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2391     setup_user_auth:
2392       blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2393         Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2394       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2395         gouzout hiroc'h.
2396       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2397         d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2398         a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2399     settings_menu:
2400       account_settings: Arventennoù ar gont
2401       oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2402   oauth:
2403     authorize:
2404       title: Aotren mont d'ho kont
2405       request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2406         %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2407         hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2408       allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2409       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2410       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2411       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2412       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2413       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2414       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2415       allow_write_notes: kemmañ notennoù
2416       grant_access: Grataat ar monet
2417     authorize_success:
2418       title: Reked aotre roet
2419       allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2420       verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2421     authorize_failure:
2422       title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2423       denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2424       invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2425     revoke:
2426       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2427     permissions:
2428       missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2429     scopes:
2430       write_api: Kemmañ ar gartenn
2431       read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2432       write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2433       write_notes: Kemmañ an notennoù
2434   oauth_clients:
2435     new:
2436       title: Marilhañ un arload nevez
2437     edit:
2438       title: Aozañ hoc'h arload
2439     show:
2440       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2441       key: 'Alc''hwez implijer :'
2442       secret: 'Sekred an implijer :'
2443       url: 'URL ar jedouer reked :'
2444       access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2445       authorize_url: 'URL aotren :'
2446       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2447       edit: Aozañ ar munudoù
2448       delete: Diverkañ an arval
2449       confirm: Ha sur oc'h ?
2450       requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2451     index:
2452       title: Ma munudoù OAuth
2453       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2454       list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2455       application: Anv an arload
2456       issued_at: Kaset da
2457       revoke: Disteuler !
2458       my_apps: Ma arloadoù arvalien
2459       no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2460         ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2461         dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2462       oauth: OAuth
2463       registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2464       register_new: Marilhañ hoc'h arload
2465     form:
2466       requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2467     not_found:
2468       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2469     create:
2470       flash: Marilhet eo bet an titouroù
2471     update:
2472       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2473     destroy:
2474       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2475   oauth2_applications:
2476     index:
2477       name: Anv
2478       permissions: Aotreoù
2479     application:
2480       edit: Aozañ
2481       delete: Dilemel
2482       confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2483     new:
2484       title: Enrollañ un arload nevez
2485     edit:
2486       title: Aozañ hoc'h arload
2487     show:
2488       edit: Aozañ
2489       delete: Dilemel
2490       confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2491       client_id: Anaouder an arval
2492       client_secret: Sekred an arval
2493       client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2494         e vo sellet outañ en-dro
2495       permissions: Aotreoù
2496       redirect_uris: Adkas an URLoù
2497     not_found:
2498       sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2499   oauth2_authorizations:
2500     new:
2501       title: Rekis eo bezañ aotreet
2502       authorize: Aotren
2503       deny: Nac'hañ
2504     error:
2505       title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2506     show:
2507       title: Kod aotre
2508   oauth2_authorized_applications:
2509     index:
2510       title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2511       application: Sevenidigezh
2512       permissions: Aotreoù
2513   users:
2514     new:
2515       title: Kevreañ
2516       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2517       contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2518         mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2519         kerkent ha ma vo tu.
2520       about:
2521         header: Digoust hag aozadus
2522         html: |-
2523           <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2524           <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2525       email address: 'Chomlec''h postel :'
2526       confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2527       display name: 'Anv diskwelet :'
2528       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2529         cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2530       external auth: 'Dilesadur trede :'
2531       use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2532       auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2533         ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2534         goulenn unan diganeco'h.
2535       continue: En em enskrivañ
2536       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2537         c'henlabourer !
2538     terms:
2539       title: Termenoù
2540       heading: Termenoù
2541       heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2542       read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2543       read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2544       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2545         domani foran
2546       consider_pd_why: petra eo se ?
2547       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2548       guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2549         lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2550         anfurmel</a>'
2551       continue: Kenderc'hel
2552       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2553       decline: Nac'h
2554       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2555         goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2556       legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2557       legale_names:
2558         france: Bro-C'hall
2559         italy: Italia
2560         rest_of_world: Peurrest ar bed
2561     terms_declined_flash:
2562       terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2563       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2564     no_such_user:
2565       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2566       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2567       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2568         mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2569       deleted: dilamet
2570     show:
2571       my diary: ma deizlevr
2572       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2573       my edits: ma aozadennoù
2574       my traces: ma roudoù
2575       my notes: ma notennoù
2576       my messages: Ma c'hemennadennoù
2577       my profile: Ma frofil
2578       my settings: Ma arventennoù
2579       my comments: ma evezhiadennoù
2580       my_preferences: Ma fenndibaboù
2581       my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2582       blocks on me: Stankadurioù evidon
2583       blocks by me: stankadurioù graet ganin
2584       edit_profile: Aozañ ar profil
2585       send message: Kas ur gemennadenn
2586       diary: deizlevr
2587       edits: Kemmoù
2588       traces: roudoù
2589       notes: Notennoù kartenn
2590       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2591       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2592       mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2593       ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2594       ct undecided: En entremar
2595       ct declined: Nac'het
2596       latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2597       email address: 'Chomlec''h postel :'
2598       created from: 'Krouet diwar :'
2599       status: 'Statud :'
2600       spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2601       description: Deskrivadur
2602       user location: Lec'hiadur an implijer
2603       role:
2604         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2605         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2606         grant:
2607           administrator: Reiñ ar moned merour
2608           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2609         revoke:
2610           administrator: Disteurel ar moned merour
2611           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2612       block_history: stankadurioù oberiant
2613       moderator_history: Stankadurioù roet
2614       comments: evezhiadennoù
2615       create_block: Stankañ an implijer-mañ
2616       activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2617       deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2618       confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2619       unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2620       hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2621       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2622       delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2623       confirm: Kadarnaat
2624       report: Disklêriañ an implijer-mañ
2625     set_home:
2626       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2627     go_public:
2628       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2629         da aozañ.
2630     index:
2631       title: Implijerien
2632       heading: Implijerien
2633       showing:
2634         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2635         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2636       summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2637       summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2638       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2639       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2640       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2641     suspended:
2642       title: Kont arsavet
2643       heading: Kont arsavet
2644       support: Skor
2645       body_html: |-
2646         <p>
2647           Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2648         </p>
2649         <p>
2650         Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2651         </p>
2652     auth_failure:
2653       connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2654       invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2655       no_authorization_code: Kod aotre ebet
2656       unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2657       invalid_scope: Astenn dianav
2658       unknown_error: Dilesadur sac'het
2659     auth_association:
2660       heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2661       option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2662         plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2663       option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2664         anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2665         en ho tibaboù implijer.
2666   user_role:
2667     filter:
2668       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2669       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2670       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2671       not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2672         an implijer bremañ.
2673     grant:
2674       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2675       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2676       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2677         "%{name}" ?
2678       confirm: Kadarnaat
2679       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2680         ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2681     revoke:
2682       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2683       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2684       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2685         an implijer "%{name}" ?
2686       confirm: Kadarnaat
2687       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2688         ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2689   user_blocks:
2690     model:
2691       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2692         ur stankadur.
2693       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2694     not_found:
2695       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2696       back: Distreiñ d'ar meneger
2697     new:
2698       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2699       heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2700       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2701       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2702         paouez.
2703       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2704       back: Gwelet an holl stankadurioù
2705     edit:
2706       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2707       heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2708       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2709       show: Gwelet ar stankadur-mañ
2710       back: Gwelet an holl stankadurioù
2711     filter:
2712       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2713       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2714         dibab ar roll disac'hañ.
2715     create:
2716       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2717         ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2718       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2719         mar plij.
2720       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2721     update:
2722       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2723         a c'hall e aozañ.
2724       success: Hizivaet eo ar stankadur.
2725     index:
2726       title: Stankadurioù an implijer
2727       heading: Roll stankadurioù an implijer
2728       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2729     revoke:
2730       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2731       heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2732       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2733       past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2734         torret bremañ.
2735       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2736       revoke: Disteuler !
2737       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2738     helper:
2739       time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2740       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2741       time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2742         an implijer.
2743       time_past_html: Echuet da %{time}.
2744       block_duration:
2745         hours:
2746           one: 1 eurvezh
2747           other: '%{count} eurvezh'
2748         days:
2749           one: un deiz
2750           two: '%{count} zeiz'
2751           few: '%{count} deiz'
2752           many: '%{count} deiz'
2753           other: '%{count} deiz'
2754         weeks:
2755           one: ur sizhun
2756           two: '%{count} sizhun'
2757           few: '%{count} sizhun'
2758           many: '%{count} sizhun'
2759           other: '%{count} sizhun'
2760         months:
2761           one: ur miz
2762           two: '%{count} viz'
2763           few: '%{count} miz'
2764           many: '%{count} miz'
2765           other: '%{count} miz'
2766         years:
2767           one: ur bloaz
2768           two: '%{count} vloaz'
2769           few: '%{count} bloaz'
2770           many: '%{count} bloaz'
2771           other: '%{count} bloaz'
2772     blocks_on:
2773       title: Stankadurioù evit %{name}
2774       heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2775       empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2776     blocks_by:
2777       title: Stankadurioù gant %{name}
2778       heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2779       empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2780     show:
2781       title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2782       heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2783       created: 'Krouet:'
2784       duration: 'Padelezh :'
2785       status: 'Statud:'
2786       show: Diskouez
2787       edit: Aozañ
2788       revoke: Disteuler !
2789       confirm: Ha sur oc'h ?
2790       reason: 'Abeg ar stankadur :'
2791       back: Gwelet an holl stankadurioù
2792       revoker: 'Torrer :'
2793       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2794     block:
2795       not_revoked: (n'eo ket torret)
2796       show: Diskouez
2797       edit: Aozañ
2798       revoke: Disteuler !
2799     blocks:
2800       display_name: Implijer stanket
2801       creator_name: Krouer
2802       reason: Abeg evit stankañ
2803       status: Statud
2804       revoker_name: Torret gant
2805       showing_page: Page %{page}
2806       next: ↓War-lerc'h »
2807       previous: ↓« Kent
2808   notes:
2809     index:
2810       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2811       heading: notennoù %{user}
2812       subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2813       no_notes: Notenn ebet
2814       id: Id
2815       creator: Krouer
2816       description: Deskrivadur
2817       created_at: Krouet e
2818       last_changed: Kemm diwezhañ
2819   javascripts:
2820     close: Serriñ
2821     share:
2822       title: Rannañ
2823       cancel: Nullañ
2824       image: Skeudenn
2825       link: Liamm pe HTML
2826       long_link: Liamm
2827       short_link: Liamm berr
2828       geo_uri: Geo URI
2829       embed: HTML
2830       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2831       format: 'Furmad :'
2832       scale: 'Skeuliad :'
2833       download: Pellgargañ
2834       short_url: URL berr
2835       include_marker: Lakaat ur merker
2836       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2837       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2838       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2839       only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2840         ur skeudenn.
2841     embed:
2842       report_problem: Menegiñ ur gudenn
2843     key:
2844       title: Alc'hwez ar gartenn
2845       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2846       tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2847         stantart
2848     map:
2849       zoom:
2850         in: Zoumañ
2851         out: Dizoumañ
2852       locate:
2853         title: Diskouez al lec'h m'emaon
2854         metersPopup:
2855           one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2856           two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2857           few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2858           many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2859           other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2860         feetPopup:
2861           one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2862           two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2863           few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2864           many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2865           other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2866       base:
2867         standard: Standard
2868         cyclosm: CyclOSM
2869         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2870         transport_map: Kartenn treuzdougen
2871         hot: Denegour
2872         opnvkarte: ÖPNVKarte
2873       layers:
2874         header: Gwiskadoù kartenn
2875         notes: Notennoù kartenn
2876         data: Roadennoù ar gartenn
2877         gps: Roudoù GPS foran
2878         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2879         title: Gwiskadoù
2880       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2881       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2882       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2883         an API</a>
2884       thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2885         Allan</a>
2886     site:
2887       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2888       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2889       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2890       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2891       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2892       map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2893       queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2894       queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2895     changesets:
2896       show:
2897         comment: Evezhiadenn
2898         subscribe: Koumanantiñ
2899         unsubscribe: Digoumanantiñ
2900         hide_comment: kuzhat
2901         unhide_comment: diskouez
2902     notes:
2903       new:
2904         intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2905           d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2906           ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2907         advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2908           gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2909           eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2910         add: Ouzhpennañ un notenn
2911       show:
2912         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2913           hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2914         hide: Kuzhat
2915         resolve: Diskoulmañ
2916         reactivate: Adweredekaat
2917         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2918         comment: Evezhiadenn
2919     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2920       neuze klikit amañ.
2921     directions:
2922       ascend: Pignat
2923       engines:
2924         fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2925         fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2926         fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2927         graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2928         graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2929         graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2930       descend: Diskenn
2931       directions: Tuioù
2932       distance: Hed
2933       errors:
2934         no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2935         no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2936       instructions:
2937         continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2938         slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2939         offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2940         offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2941         offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2942         offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2943           %{directions}
2944         offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2945           %{name}, war-zu %{directions}
2946         offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2947         offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2948         offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2949           %{directions}
2950         onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2951         onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2952         onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2953           war-zu %{directions}
2954         onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2955         onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2956         endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2957         merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2958         fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2959         turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2960         sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2961         uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2962         sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2963         turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2964         offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2965         offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2966         offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2967         offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2968           %{directions}
2969         offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2970           %{name}, war-zu %{directions}
2971         offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2972         offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2973         offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2974           war-zu %{directions}
2975         onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2976         onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2977         onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2978           war-zu %{directions}
2979         onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2980         onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2981         endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2982         merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2983         fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2984         slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2985         via_point_without_exit: (dre ar poent)
2986         follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2987         roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2988         leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2989         stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2990         start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2991         destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2992         against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2993         end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2994         roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2995         roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2996           war %{name}
2997         exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2998         unnamed: hep anv
2999         courtesy: Hent a-berzh %{link}
3000         exit_counts:
3001           first: 1añ
3002           second: 2l
3003           third: 3e
3004           fourth: 4e
3005           fifth: 5vet
3006           sixth: 6vet
3007           seventh: 7vet
3008           eighth: 8vet
3009           ninth: 9vet
3010           tenth: 10vet
3011       time: Eur
3012     query:
3013       node: Skoulm
3014       way: Hent
3015       relation: Darempred
3016       nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3017       error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3018       timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3019     context:
3020       directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3021       directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3022       add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3023       show_address: Diskouez ar chomlec'h
3024       query_features: Perzhioù enklask
3025       centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3026   redactions:
3027     edit:
3028       heading: Aozañ ar skridaozadenn
3029       title: Aozañ ar skridaozadenn
3030     index:
3031       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3032       heading: Roll ar skridaozadennoù
3033       title: Roll skridaozadennoù
3034     new:
3035       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3036       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3037     show:
3038       description: 'Deskrivadur :'
3039       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3040       title: O tiskouez ar skridaozadenn
3041       user: 'Krouer :'
3042       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3043       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3044       confirm: Ha sur oc'h ?
3045     create:
3046       flash: Skridaozadenn krouet.
3047     update:
3048       flash: Kemmoù enrollet.
3049     destroy:
3050       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3051         skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3052       flash: Skridaozadenn foeltret.
3053       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3054   validations:
3055     leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3056     trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3057     invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3058     url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ
3059 ...