1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
51 acl: Lîsteya kontrola têketinan
52 changeset: Qeyda guhartinan
53 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
64 old_node: Nuqteya Kevin
65 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66 old_relation: Eleqeya Kevin
67 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
70 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
73 relation_member: Endamê Eleqedar
74 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
78 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79 tracetag: Nîşana Şopandinê
81 user_preference: Tercîha bikarhêner
82 user_token: Sembola bikarhênerê
89 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
91 support_url: Lînka piştgirîkirinê
92 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98 allow_write_notes: notan biguherîne
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
111 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
125 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
126 visibility: Kî dikare bibîne
127 tagstring: Etîketên vê
137 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
138 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
141 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
142 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
144 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
145 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
147 display_name: Nav nîşan bide
148 description: Danasîna Profîlê
151 languages: Zimanên tercîhkirî
152 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
154 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
156 doorkeeper/application:
157 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
158 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
160 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
162 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
164 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
165 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
166 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
167 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
168 fam bikin bi kar bîne.
169 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
171 email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
172 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
173 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
174 me ya veşarîtiyê</a>.
175 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
177 distance_in_words_ago:
179 one: teqrîben berî saetekê
180 other: teqrîben berî %{count} saetan
182 one: teqrîben berî mehekê
183 other: teqrîben berî %{count} mehan
185 one: teqrîben berî salekê
186 other: teqrîben berî %{count} salan
188 one: hema bêje berî salekê
189 other: hema bêja berî %{count} salan
190 half_a_minute: berî nîv deqeyê
192 one: kêmtirî saniyeyekê
193 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
195 one: berî kêmtir deqeyekê
196 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
198 one: berî zêdetirî salekê
199 other: berî zêdetirî %{count} salan
202 other: Berî %{count} saniyeyan
205 other: Berî %{count} deqeyan
208 other: berî %{count} rojan
211 other: beî %{count} mehan
214 other: berî %{count} salan
216 default: Standard (vêga %{name})
219 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
221 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
222 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
229 windowslive: Windows Live
231 wikipedia: Wîkîpediya
235 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
236 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
237 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
238 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
239 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
240 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
241 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
242 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
244 title: Notên OpenStreetMapê
245 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
246 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
247 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
248 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
249 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
250 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
251 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
258 title: Hesabê Min Jê bibe
259 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
260 delete_account: Hesabê Jê bibe
261 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
262 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
263 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
265 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
266 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
267 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
268 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
269 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
271 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
272 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
273 lê belê wê neyên xuyan.
274 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
276 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
277 wê bêne muhafezekirin.
278 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
279 confirm_delete: Tu piştrast î?
283 title: Hesabê biguherîne
284 my settings: Hevyazên min
285 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
286 external auth: Teyîdkirina xaricî
290 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
291 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
292 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
293 enabled link text: Ev çiye?
294 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
296 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
298 heading: Şertên beşdariyê
299 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
300 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
301 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
302 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
303 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
304 Giştî were qebûlkirin.
305 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
307 save changes button: Guherandinan qeyd bike
308 delete_account: Hesabê Jê bibe...
310 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
311 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
313 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
314 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
315 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
317 success: Hesab Hate Jêbirin.
319 created: Hate çêkirin
321 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
322 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
323 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
325 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
327 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
329 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
332 in_changeset: Qeyda Guhartinan
334 no_comment: (bêşirove)
338 other: '%{count} pêwendî'
342 download_xml: XMLê daxe
343 view_history: Dîrokê Bibîne
344 view_details: Detayan Bibîne
347 title: Desteya guhertinanː %{id}
349 node: Nuqte (%{count})
350 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
352 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
353 relation: Eleqe (%{count})
354 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
355 comment: Şîrove (%{count})
356 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
357 title='%{exact_time}'>%{when}
358 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
359 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
360 osmchangexml: osmChange XML
362 title: Desteya guhartinan %{id}
363 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
364 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
366 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
369 title_html: 'Girêk: %{name}'
370 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
372 title_html: Rêː %{name}
373 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
376 other: '%{count} nuqte'
378 one: parçeya riyê %{related_ways}
379 other: parçeya riyê %{related_ways}
381 title_html: Eleqeː %{name}
382 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
386 other: '%{count} endam'
388 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
394 entry_html: Eleqe %{relation_name}
395 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
398 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
403 changeset: qeyda guhartinan
406 title: Çewtiya Demborînê
407 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
413 changeset: qeyda guhartinan
416 redaction: Redaksiyon %{id}
417 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
418 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
424 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
425 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
426 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
427 load_data: Daneyan Bar Bike
428 loading: Tê barkirin...
432 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
433 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
434 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
435 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
436 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
437 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
438 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
439 email_link: Epeyam bişîne %{email}
441 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
442 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
444 nearby: Xisûsiyetên nêz
445 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
447 changeset_paging_nav:
448 showing_page: Rûpel %{page}
453 no_edits: (nehatiye guhartin)
454 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
462 title: Desteya guhartinan
463 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
464 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
465 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
466 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
467 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
468 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
469 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
470 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
471 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
472 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
473 load_more: Zêdetir bar bike
475 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
479 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
481 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
483 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
486 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
487 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
489 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
493 km away: '%{count} km dûr e'
494 m away: '%{count} m dûr e'
496 your location: Cihê te
497 nearby mapper: Nexşesazên nêz
500 title: Panela Kontrolê
501 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
502 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
503 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
504 my friends: Hevalên min
505 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
506 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
507 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
509 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
510 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
511 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
512 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
515 title: Nivîsa nû yê rojane
518 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
520 title: Rojnivîskên bikarhêneran
521 title_friends: Rojnivîskên hevalan
522 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
523 user_title: Rojnivîska %{user}
524 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
525 new: Nivîsa nû yê rojane
526 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
527 my_diary: Rojnivîska min
528 no_entries: Nivîsên rojane tine
529 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
530 older_entries: Nivîsên Kevintir
531 newer_entries: Nivîsên Nûtir
533 title: Nivîsa rojane sererast bike
534 marker_text: Cihê nivîsên rojane
536 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
537 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
538 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
539 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
542 title: Nivîsekî wisa tine
543 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
544 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
545 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
547 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
549 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
550 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
551 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
554 one: '%{count} şîrove'
555 other: '%{count} şîrove'
556 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
557 hide_link: Vê nivîsê veşêre
558 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
560 report: Vê ketanê gilî bike
562 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
563 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
564 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
566 report: Vê şîroveyê ragihîne
573 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
574 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
576 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
577 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
579 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
580 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
582 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
583 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
584 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
585 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
589 newer_comments: Şîroveyên nûtir
590 older_comments: Şîroveyên kevintir
595 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
598 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
600 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
601 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
605 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
607 internal_server_error:
608 title: Çewtiya sepanê
609 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
610 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
612 title: Dosye peyda nebû
613 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
614 OpenStreetMapê (HTTP 404)
617 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
619 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
620 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
621 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
622 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
623 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
626 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
627 button: Ji hevaltiyê derxe
628 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
629 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
633 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
634 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
636 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
638 search_osm_nominatim:
642 chair_lift: Teleferîk
643 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
644 gondola: Teleferîkên Gondolê
645 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
648 station: Stasyona Teleferîkê
649 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
652 aerodrome: Balafirrgeh
653 airstrip: Pîsta ji bo danînê
654 apron: Aprona balafirgehê
655 gate: Dergeha Balafirgehê
656 hangar: Garaja Teyareyan
657 helipad: Pîsta Helîkopterê
658 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
659 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
660 parking_position: Pozîsyona Parkê
661 runway: Pîsta teyareyê
662 taxilane: Xeta taksiyê
663 taxiway: Rêya balafirgehê
664 terminal: Termînala Balafirgehê
665 windsock: Lûleya bayê
667 animal_boarding: Sitareya Heywanan
668 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
669 arts_centre: Navenda Huneran
675 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
676 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
677 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
678 biergarten: Baxçeya Araqê
679 blood_bank: Banka Xwînê
680 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
682 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
683 bus_station: Stasyona otobêsê
685 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
686 car_sharing: Parvekirina erebeyê
687 car_wash: Şûştina Erebeyê
689 charging_station: Stasyona Şarjê
690 childcare: Çavdêriya Zarokan
695 community_centre: Merkeza Civakî
696 conference_centre: Merkeza Konferansê
698 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
699 dentist: Doktorê Diranan
701 drinking_water: Ava Vexwarinê
702 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
704 events_venue: Cihê Çalakiyan
706 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
707 fire_station: Îtfaiye
708 food_court: Cihê xwarinê
710 fuel: Stasyona Benzînê
712 grave_yard: Qebristan
713 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
715 hunting_stand: Standa nêçîrê
717 internet_cafe: Înternet Kafe
718 kindergarten: Zarokxane
719 language_school: Dibistana zimanê
721 loading_dock: Cihê Barkirinê
722 love_hotel: Hotela Evînê
723 marketplace: Cihê Bazarê
724 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
726 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
727 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
728 music_school: Dibistana Muzîkê
729 nightclub: Klûba şevê
730 nursing_home: Aramxane
732 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
733 parking_space: Cihê parkê
734 payment_terminal: Termînala Peredanê
736 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
738 post_box: Qutiya Posteyê
739 post_office: Postexane
743 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
744 public_building: Avahiya Dewletê
745 ranger_station: Stasyona Çavdêran
746 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
747 restaurant: Restorant
748 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
750 shelter: Sitare / Cihê Ewle
752 social_centre: Merkeza civakî
753 social_facility: Tesîsa civakî
755 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
760 townhall: Bînahiya Şaredariyê
761 training: Tesîsa Perwerdeyê
763 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
764 vending_machine: Makîneya Firotinê
765 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
766 village_hall: Odeya Gund
767 waste_basket: Sêlika sergoyê
768 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
769 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
770 watering_place: Cihê Avdanê
771 water_point: Nuqteya Avê
775 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
776 administrative: Sînorê îdarî
777 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
778 national_park: Parka Neteweyî
779 political: Sînorên Hilbijartinî
780 protected_area: Erdên Muhafezekirî
784 boardwalk: Rêya ji textê
785 suspension: Pira hilawîstî
786 swing: Pira hilawistî
798 college: Avahiya Zanîngehê
799 commercial: Avahiya Bazirganî
800 construction: Avahiya ku tê çêkirin
801 detached: Xaniyê Musteqîl
803 duplex: Xaniyê Dubleks
804 farm: Xaniyê Çiftlikê
805 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
810 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
813 houseboat: Xaniyê Qayîkî
815 industrial: Avahiya Endustriyî
816 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
817 manufacture: Avahiya Îmalatê
818 office: Avahiya Ofîsê
819 public: Avahiya Dewletê
820 residential: Avahiya Rûniştgehê
821 retail: Avahiya Perakendeyê
823 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
824 school: Avahiya Dibistanê
825 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
826 service: Avahiya Xizmetê
829 static_caravan: Karavan
830 temple: Avahiya Peristgehê
831 terrace: Avahiya Terasê
832 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
833 university: Avahiya Zanîngehê
837 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
843 brewery: Febrîqayê Bîrayê
845 caterer: Xwarinpêşkêşker
846 confectionery: Şîrînayî
847 dressmaker: Terziyê Jinan
848 electrician: Ceyranvan
849 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
853 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
854 metal_construction: Çêkerê Metalê
856 photographer: Fotografkêş
859 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
860 shoemaker: Soldir - Solfiroş
861 stonemason: Kevirtraş
863 window_construction: Îmalkera Paceyê
865 "yes": Dikana Hunerên Destan
867 access_point: Nuqteya Gihînê
868 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
869 assembly_point: Cihê Civînê
870 defibrillator: Defîbrîllator
871 fire_extinguisher: Agirkuj
872 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
873 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
874 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
875 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
876 siren: Sîrema Rewşa Acîl
877 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
878 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
880 abandoned: Riyên Metrûk
881 bridleway: Rêyên hespan
882 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
883 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
884 construction: Rêya ku tê çêkirin
887 cycleway: Rêya Bisiklêtê
889 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
890 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
891 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
893 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
894 living_street: Kuçeya Heyatê
895 milestone: Nuqteya Werçerxê
897 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
898 motorway_link: Rêya Otorêyê
899 passing_place: Cihê derbasbûnê
901 pedestrian: Rêya peyayan
904 primary_link: Rêya Sereke
905 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
906 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
907 residential: Rêya Cihê Lêmanê
908 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
910 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
911 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
912 service: Rêya servîsê
913 services: Tesîsên Bêhnvedanê
914 speed_camera: Kameraya Sur'etê
917 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
918 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
919 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
920 track: Rêyên ji xweliyê
921 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
922 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
923 trailhead: Serê parkurê
925 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
926 turning_circle: Çembera Zivirînê
927 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
928 unclassified: Rêya Nesinifandî
931 aircraft: Balafira Tarîxî
932 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
933 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
934 battlefield: Meydana Herbê
935 boundary_stone: Kevira Hidûdê
936 building: Avahiya dîrokî
940 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
942 city_gate: Dergehê bajarê
943 citywalls: Kelheya Bajarê
945 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
946 hollow_way: Rêya Xulole
950 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
952 mine_shaft: Bîra madenê
954 railway: Rêhesinê Tarîxî
955 roman_road: Rêya Romayê
957 rune_stone: Kevirên Rune
961 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
962 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
963 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
964 wreck: Keştiya Binavbûyî
969 allotments: Bax û bostan
970 aquaculture: Kultura Avê
972 brownfield: Erdên Terkkirî
974 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
975 conservation: Qada Muhafezekirî
976 construction: Qada Înşaetê
978 farmyard: Hewşa Çiftligê
983 industrial: Cihê endustriyê
984 landfill: Cihê Veşartina Çopan
986 military: Qada Eskerî
988 orchard: Baxçeya Fêkiyan
989 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
992 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
994 reservoir: Enbara Avê
995 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
996 residential: Cihê îkametê
997 retail: Qada Perakendefiroşiyê
998 village_green: Meydana Şînahiyan
1000 "yes": Emilandina erdê
1002 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1003 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1004 bandstand: Standa Bandoyê
1005 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1006 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1007 bleachers: Standên Bîneran
1008 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1011 dog_park: Parka Kûçikan
1012 firepit: Cihê ji bo şewatê
1013 fishing: Cihê masîgirtinê
1014 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1015 fitness_station: Navenda Sporê
1017 golf_course: Cihê Golfê
1018 horse_riding: Ajotina Hespê
1019 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1021 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1022 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1023 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1025 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1027 playground: Lîstikgeha zarokan
1028 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1031 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1032 sports_centre: Navenda Sporê
1034 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1036 water_park: Parka avê
1040 advertising: Reklamkarî
1042 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1043 beacon: Fanûsa deryayê
1045 beehive: Kewara mozan
1051 clearcut: Daristana bêdarkirî
1052 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1055 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1057 embankment: Benda erdê
1058 flagpole: Stûna alayê
1062 lighthouse: Birca Deryayî
1063 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1066 mineshaft: Bîra madenê
1067 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1068 petroleum_well: Bîra petrolê
1070 pipeline: Xeta boriyê
1071 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1072 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1074 snow_cannon: Topa Berfê
1075 snow_fence: Çeperê Berfê
1076 storage_tank: Tanka embarkirinê
1077 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1078 surveillance: Muşahede
1081 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1082 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1084 water_tap: Kaniya Avê
1085 water_tower: Birca avî
1087 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1090 "yes": Çêkirina însanan
1092 airfield: Balafirgeha Eskerî
1095 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1099 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1101 atoll: Girikê mircanan
1102 bare_rock: Kevirê Sade
1106 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1108 coastline: Xeta beravê
1110 dune: Girikê ji qûmê
1112 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1114 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1130 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1134 scree: Berikên hezazê
1136 shingle: Beravê zixirî
1141 tree_row: Rêza daran
1144 volcano: Çiyayê agirîn
1148 "yes": Taybetiya Tebîî
1150 accountant: Mihasebekar
1151 administrative: Rêveberî
1152 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1156 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1157 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1158 employment_agency: Saziya Karê
1159 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1160 estate_agent: Emlaqfiroş
1161 financial: Ofîsa Fînansê
1162 government: Daîreya Dewletê
1163 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1164 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1166 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1167 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1168 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1170 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1171 research: Ofîsa Lêkolînê
1172 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1173 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1174 travel_agent: Acenteya seyahetê
1177 allotments: Bax û bostan
1178 archipelago: Arşîpel
1180 city_block: Bloka bajarê
1189 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1191 municipality: Şaredarî
1192 neighbourhood: Mehel / herêm
1194 postcode: Koda posteyê
1195 quarter: Herêmek bajarê
1198 square: Meydana bajêr
1201 suburb: Tax / Banliyo
1206 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1208 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1209 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1210 funicular: Xeta Fenîkulerê
1211 halt: Rawestgeha trênê
1212 junction: Çarriyanê şemendeferê
1213 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1214 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1215 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1216 monorail: Xeta trênê a yekalî
1217 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1218 platform: Perona xeta trênê
1219 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1220 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1222 spur: Rêya trênê yê talî
1223 station: Stasyona trênê
1224 stop: Rawestgeha trênê
1226 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1227 switch: Meqesa rêhesinê
1229 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1230 turntable: Platforma Zivirok
1231 yard: Hewşa Rêhesinê
1233 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1234 alcohol: Dikana Araqan
1235 antiques: Antîkafiroş
1236 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1237 art: Dikanê tiştên hunerî
1238 baby_goods: Berhemên Pitikan
1239 bag: Dikana Çenteyan
1241 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1242 beauty: Salona Bedewiyê
1243 bed: Berhemên Nivînê
1244 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1245 bicycle: Bisiklêtfiroş
1246 bookmaker: Girew / Miçilge
1247 books: Dikana Firotana Kitêban
1250 car: Firoşgehên erebeyan
1251 car_parts: Parçeyên erebeyan
1252 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1253 carpet: Dikanê xaliyan
1254 charity: Dikana malên xêrkariyê
1255 cheese: Dikana Penîran
1256 chemist: Dermanfiroş
1258 clothes: Dikana cilan
1259 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1260 computer: Dikana Kompûteran
1261 confectionery: Dikana Şîraniyan
1263 copyshop: Dikana kopîkirinê
1264 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1265 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1266 curtain: Dikana Perdeyan
1267 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1269 department_store: Firoşgeha mezin
1270 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1271 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1272 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1273 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1274 electronics: Dikana elektronîkan
1275 erotic: Dikana Erotîkî
1276 estate_agent: Emlaqfiroş
1277 fabric: Dikana Qumaşan
1278 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1279 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1280 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1281 florist: Kulîlkfiroş
1282 food: Dikana Xwarinê
1283 frame: Dikana Çarçoveyan
1284 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1286 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1288 general: Dikan / Mexeze
1289 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1290 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1293 hardware: Xurdefiroş
1294 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1295 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1296 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1297 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1298 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1299 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1300 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1301 jewelry: Gewherfiroş
1302 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1303 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1304 laundry: Cihê Cilşûştinê
1305 locksmith: Kilîdveker
1307 mall: Mexezeyên Mezin
1309 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1310 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1311 money_lender: Bideyndêr
1312 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1313 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1314 music: Dikanên muzîkê
1315 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1316 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1317 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1318 optician: Berçavkvan
1319 organic: Dikana xwarinên organîk
1320 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1321 paint: Dikana boyaxan
1322 pastry: Dikana Pasteyan
1323 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1324 perfumery: Parfûmfiroş
1325 pet: Dikana firotana heywanan
1326 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1327 photo: Dikana fotografê
1328 seafood: Berhemên behrê
1329 second_hand: Dikana destê diduyan
1330 sewing: Dikana Dirûnê
1332 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1333 stationery: Qirtasiye
1334 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1335 supermarket: Supermarket
1337 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1339 ticket: Firoşgeha bilêtan
1340 tobacco: Dikana titûnê
1341 toys: Dikana pêlîstokan
1342 travel_agency: Acenteya seyahetê
1343 tyres: Dikana lastîkan
1345 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1346 video: Dikana vîdeoyan
1347 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1348 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1352 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1353 apartment: Apartmana Tatîlê
1354 artwork: Berhemên hunerî
1355 attraction: Cihên balkêş
1356 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1357 cabin: Xanîka Turîstan
1358 camp_pitch: Qada Kampê
1359 camp_site: Cihê kampê
1360 caravan_site: Cihê karavanê
1361 chalet: Xaniya zozanê
1363 guest_house: Mêvanxane
1369 picnic_site: Cihê seyranê
1370 theme_park: Lûnapark
1371 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1372 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1373 zoo: Baxçeyê heywanan
1375 building_passage: Korîdora avahiyê
1376 culvert: Kanala bin erdê
1379 artificial: Rêava sûnî
1380 boatyard: Tersaneya botan
1383 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1386 drain: Kanala drênajê
1388 lock_gate: Deriyê avê
1398 level2: Hidûda welatê
1399 level3: Sînora Herêmê
1400 level4: Sînora parêzgehê
1401 level5: Sînora herêmê
1402 level6: Hidûda navçeyê
1403 level7: Sînora Şaredariyê
1404 level8: Hidûda bajarê
1405 level9: Sînora gundê
1406 level10: Sînora taxê
1407 level11: Sînora Taxê
1409 cities: Bajarên mezin
1413 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1414 more_results: Encamên zêdetir
1418 select_status: Rewşê Bibijêre
1419 select_type: Tîp Bibijêre
1420 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1421 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1422 not_updated: Rojanekirin Nebû
1424 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1425 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1426 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1429 last_updated: Rojanekirina dawî
1430 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1431 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1432 link_to_reports: Raporan Bibîne
1435 other: '%{count} Raporan'
1436 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1440 resolved: Çareserkirî ye
1442 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1443 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1444 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1446 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1450 other: '%{count} raporan'
1451 report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1452 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1453 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1455 resolve: Çareser bike
1458 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1459 read_reports: Raporan Bixwîne
1460 new_reports: Raporên Nû
1461 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1462 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1463 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1465 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1467 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1469 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1471 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1472 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1474 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1478 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1479 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1482 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1483 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1486 title_html: Rapor %{link}
1487 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1489 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1491 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1492 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1494 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1497 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1498 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1499 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1500 other_label: Yên din
1502 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1503 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1504 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1505 other_label: Yên din
1507 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1508 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1509 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1510 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1511 other_label: Yên din
1513 spam_label: Ev nîşe spam e
1514 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1515 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1516 other_label: Yên din
1518 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1519 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1522 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1523 home: Here Cihê Mala Xwe
1526 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1527 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1528 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1529 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1535 export_data: Daneyan derxîne derve
1536 gps_traces: Şopên GPSê
1537 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1538 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1539 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1540 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1541 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1542 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1543 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1544 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1545 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1546 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1547 %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1548 partners_ucl: University College London
1549 partners_fastly: Fastly
1550 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1551 partners_partners: şirîkên me
1552 tou: Mercên Bikaranînê
1553 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1554 sererastkirinê tê kirin.
1555 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1556 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1557 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1560 copyright: Mafê daneriyê
1563 community_blogs: Blogên Civakê
1564 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1566 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1568 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1570 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1573 diary_comment_notification:
1574 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1575 hi: Silav %{to_user},
1576 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1578 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1580 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1581 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1583 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1584 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1586 message_notification:
1587 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1588 hi: Merheba %{to_user},
1589 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1591 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1593 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1594 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1595 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1596 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1597 friendship_notification:
1598 hi: Merheba %{to_user},
1599 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1600 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1602 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1603 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1604 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1605 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1608 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1609 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1610 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1611 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1613 hi: Merheba %{to_user},
1614 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1615 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1616 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1617 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1619 hi: Merheba %{to_user},
1620 loaded_successfully:
1621 one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1622 serkefî hate barkirin.
1623 other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1624 serkefî hate barkirin.
1625 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1627 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1629 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1631 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1632 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1634 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1635 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1637 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1639 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1640 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1641 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1644 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1646 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1647 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1648 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1650 note_comment_notification:
1651 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1654 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1655 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1656 dibî şiroveyek nivîsand'
1657 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1659 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1661 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1662 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1663 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1664 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1666 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1667 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1669 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1671 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1673 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1674 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1675 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1676 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1678 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1680 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1682 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1683 nû ve da aktîvkirin.'
1684 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1685 ji nû ve da aktîvkirin.'
1686 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1687 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1688 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1689 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1690 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1691 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1692 changeset_comment_notification:
1693 hi: Merheba %{to_user},
1696 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1698 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1699 pê eleqedar dibî şirove kir'
1700 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1701 berda di %{time} de'
1702 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1703 berda di %{time} de'
1704 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1705 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1707 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1708 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1710 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1711 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1712 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1713 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1715 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1717 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1718 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1719 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1720 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1723 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1724 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1725 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1726 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1727 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1730 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1731 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1732 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1733 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1734 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1736 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1738 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1739 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1740 bişkoka li jêr bike.
1742 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1743 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1744 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1745 resend_success_flash:
1746 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1747 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1748 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1749 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1750 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1753 title: Qutiya hatiyan
1754 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1755 my_outbox: Çûdanka min
1756 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1758 one: '%{count} peyama nû'
1759 other: '%{count} peyamên nû'
1761 one: '%{count} peyama kevin'
1762 other: '%{count} peyamên kevin'
1766 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1767 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1768 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1770 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1771 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1772 reply_button: Cewab bide
1773 destroy_button: Jê bibe
1775 title: Peyamê bişîne
1776 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1779 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1781 message_sent: Peyam hate şandin
1782 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1783 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1785 title: Mesajek wek vê tine ye
1786 heading: Mesajek wek vê tine ye
1787 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1789 title: Qutiya min a çûyiyan
1790 my_inbox: Hatdanka min
1791 my_outbox: Çûdanka min
1793 one: Te %{count} peyam şand
1794 other: Te %{count} peyaman şand
1798 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1799 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1800 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1802 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1803 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1806 title: Peyamê bixwîne
1810 reply_button: Bersiv bide
1811 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1812 destroy_button: Jê bibe
1815 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1816 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1817 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1818 sent_message_summary:
1819 destroy_button: Jê bibe
1821 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1822 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1824 destroyed: Payam hate jêbirin
1827 title: Şîfreya wenda
1828 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1829 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1830 new password button: Şîfreyê nû bike
1831 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1832 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1833 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1834 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1835 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1837 title: Şîfreyê nû bike
1838 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1839 reset: Şîfreyê nû bike
1840 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1841 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1846 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1847 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1848 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1850 title: Tercîhan biguherîne
1851 save: Tercîhan rojane bike
1854 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1855 update_success_flash:
1856 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1859 title: Profîlê Biguherîne
1860 save: Profîlê Rojane Bike
1864 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1865 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1866 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1867 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1868 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1869 new image: Wêneyek lê zêde bike
1870 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1871 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1872 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1873 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1875 home location: Cihê malê te
1876 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1877 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1878 te were rojanekirin?
1880 success: Profîl hate rojanekirin.
1881 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1886 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1888 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1889 remember: Min bi bîr bîne
1890 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1891 login_button: Têkeve
1892 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1893 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1894 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1895 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1896 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1897 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1899 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1900 no account: Hesabekî te tine?
1901 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1902 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1903 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1904 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1905 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1908 title: Bi OpenID'yê têkeve
1909 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1911 title: Bi Google têkeve
1912 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1914 title: Bi Facebookê têkeve
1915 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1917 title: Bi Windows Live'ê têkeve
1918 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1920 title: Bi GitHub'ê têkeve
1921 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1923 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1924 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1926 title: Bi Wordpressê têkeve
1927 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1929 title: Bi AOL'ê têkeve
1930 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1933 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1934 logout_button: Derkeve
1936 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1937 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1938 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1943 Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1947 subheading: Sernivîsa binî
1948 unordered: Lîsta nerêzkirî
1949 ordered: Lîsta rêzkirî
1951 second: Hêmana duyem
1955 alt: Nivîsa alternatîv
1963 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1964 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1965 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1966 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1967 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1969 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1970 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1971 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1972 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1973 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1974 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1975 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1976 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1977 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1978 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1979 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1980 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1981 open_data_title: Daneyên vekirî
1982 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1983 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1984 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1985 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1986 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1989 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1990 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1991 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1992 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1993 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1994 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1995 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1996 partners_title: Şirîkên me
1999 title: Derbarê vê wergerê de
2000 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
2001 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
2002 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
2004 title: Der barê vê rûpelê
2005 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
2006 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
2007 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
2009 native_link: versiyona bi kurdî
2010 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
2012 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
2014 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
2015 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2016 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
2017 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
2018 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
2019 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
2020 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
2021 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
2022 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
2024 Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2025 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
2026 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
2027 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
2031 <li>Bi nîşandana danezana mafê telîfê heqê OpenStreetMapê nîşan bidin.</li>
2032 <li>Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open Database License de hatiye lîsanskirin.</li>
2034 credit_3_1_html: Ji bo hişyariya mafê telîfê, li gor bikaranîna te ya daneyên
2035 me, çend pêdiviyên şiklê nîşandana wê hene. Mîsalen li ser nîşandana hişyariya
2036 mafê telîfê qaîdeyên cuda wê bên sepandin, li gor çêkirina te ya nexşeyeke
2037 gerrînbar, nexşeyeke çapkirî an wêneyeke statîk. Temamiya detayên li ser
2038 pêdiviyan dikarî ji ser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Rêbernameyên
2039 Atfkirinê</a> peyda bikî.
2040 credit_4_html: "Ji bo bi eşkereyî zelal bikî ku dane li bin Lîsansa Dabatas
2041 ya Vekirî de berdest in, tu dikarî lînk bidî ser <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">vê
2042 rûpela mafê telîfê</a>. \nAlternatîven, û wekî hewcehiyekê, ger OSMyê di
2043 formeke daneyê de belav bikî, tu dikarî rasterast lînk bikî lîsansê(an)
2044 û nav lê bikî. Di wan medyayan de ku lînkkirin nemimkin e (wekî nimûne,
2045 xebatên çapkirî), em pêşniyar dikin ku xwînerên xwe ber bi openstreetmap.org-ê
2046 ve (belkî jî bi berfirehkirina 'OpenStreetMap'ê li vê adresa temamî) û li
2047 openstreetmap.org-ê alî bikî. \nDi vê nimûneyê de, referans li kinarê nexşeyê
2049 attribution_example:
2050 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
2051 title: Mînaka atfkirinê
2052 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
2054 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
2055 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
2056 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
2057 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
2058 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
2059 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
2060 Emilandina Nominatimê</a>.
2061 contributors_title_html: Beşdarên me
2062 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
2063 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
2064 dikin, hinek ji wan ev in:'
2065 contributors_at_html: |-
2066 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2067 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhartinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2068 contributors_au_html: |-
2069 <strong>Awistralya</strong>: Bi bikaranîna Sînorên Îdarî tê berfirehkirin an bipêşxistin ©
2070 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2071 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2072 contributors_ca_html: |-
2073 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2074 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2075 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2076 Statistics Canada) dihundirrîne.
2077 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2078 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2079 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2080 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2081 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2082 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2083 contributors_nl_html: |-
2084 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
2085 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2086 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2087 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2088 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2090 contributors_si_html: |-
2091 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2092 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2093 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2094 contributors_es_html: |-
2095 <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2096 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2097 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2098 yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2099 contributors_za_html: |-
2100 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2101 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2102 contributors_gb_html: |-
2103 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2104 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2105 contributors_footer_1_html: |-
2106 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2107 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2108 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2109 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2110 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2111 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2112 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2113 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2114 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2115 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2116 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2117 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2118 xêra xwe miracaeta <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">prosedûra
2119 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2120 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2121 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2122 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2123 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2124 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2127 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2128 hatiye neçalakkirin.
2129 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2131 permalink: Lînka daîmî
2132 shortlink: Lînka kurt
2133 createnote: Notek binivîse
2135 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2137 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2138 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2140 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2141 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2142 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2143 herkesê re vekirî eyar bikî.
2144 user_page_link: rûpela bikarhêner
2145 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2146 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2147 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2148 vê taybetmendiyê lazim e.
2151 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2152 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2153 format_to_export: Awayê derxistinê
2154 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2155 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2156 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2159 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2160 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2161 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2162 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2163 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2166 title: Seyareya OSMê
2167 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2171 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2173 title: Daxistinên Geofabrikê
2174 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2175 sîstematîk têne nûkirin
2177 title: Xulasayê Bajara Mezin
2178 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2180 title: Çavkaniyên din
2181 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2185 scale: Pîvan (miqyas)
2187 image_size: Mezinahiya Rismê
2189 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2193 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2194 export_button: Derxîne
2196 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2198 title: Çawa dikarim alî we bikim?
2200 title: Tevlî civatê bibe
2201 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2202 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2203 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2206 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2207 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2208 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2209 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2212 title: Meseleyên din
2213 explanation_html: |-
2214 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2215 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2217 title: Wergirtina alîkariyê
2218 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2219 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2220 xwediyê çend çavkaniyan e.
2223 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2224 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2227 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2228 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2230 title: Foruma Alîkariyê
2231 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2234 title: Lîsteya E-nameyan
2235 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2236 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2238 title: Forum (Kevinbûyî)
2239 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2240 daxuyaniyê tercîh dikin.
2242 title: Foruma civatê
2243 description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2246 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2249 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2250 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2252 title: Ji bo rêxistinan
2253 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2254 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2256 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2257 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2259 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2260 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2262 desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2263 sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2264 id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2265 geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2266 vir tercîhên xwe biguherîne</a>.
2268 title: Pirsekî te heye?
2270 search_results: Encamên lêgerînê
2274 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2275 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2278 where_am_i: Ev li ku ye?
2279 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2281 reverse_directions_text: Aliyê ters
2286 main_road: Rêya sereke
2288 primary: Rêya bi dereceya yekem
2289 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2290 unclassified: Rêya nesinifandî
2291 track: Rêya ji xweliyê
2292 bridleway: Rêyên siwaran
2293 cycleway: Rêya bisiklêtê
2294 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2295 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2296 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2297 footway: Rêya peyayan
2301 - Rêya trênê yê bi xeta teng
2308 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2310 - Aprona balafirgehê
2317 resident: Cihê îkametê
2322 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2323 industrial: Cihê endustriyê
2324 commercial: Herêma bazirganiyê
2325 heathland: Erdê qeraç
2330 brownfield: Erdê vala
2332 allotments: Bax û bostan
2334 centre: Navenda sporê
2335 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2336 military: Qada eskerî
2340 building: Avahiya girîng
2341 station: Stasyona trênê
2345 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2346 bridge: Xeta reş = pir
2347 private: Têketina taybet
2348 destination: Cihê gihiştinê
2349 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2350 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2351 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2354 title: Tu bi xêr hatî!
2355 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2356 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2357 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2358 ku divê tu van bizanibî.
2360 title: Çi hene li ser nexşeyê
2362 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2363 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2364 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2367 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2369 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2370 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2371 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2376 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2377 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2378 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2379 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2386 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2387 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2389 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2391 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2392 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2394 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2395 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2397 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2399 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2400 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2401 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2402 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2403 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2404 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2406 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2407 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2408 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2409 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2410 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2411 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2414 title: Şopa %{name} tê guhartin
2415 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2416 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2418 updated: Şop hate nûkirin
2422 title: Şopa %{name} tê dîtin
2423 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2424 pending: LI BENDÊ YE
2425 filename: 'Navê dosyeyê:'
2427 uploaded: Hate barkirinː
2428 points: Hejmara nuqteyanː
2429 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2430 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2434 description: 'Danasîn:'
2437 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2438 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2439 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2440 visibility: Kî dikare bibîneː
2441 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2443 showing_page: Rûpel %{page}
2444 older: Şopên kevintir
2447 pending: LI BENDÊ YE
2450 other: '%{count} nuqte'
2452 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2453 view_map: Nexşeyê bibîne
2454 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2456 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2458 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2462 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2463 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2464 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2465 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2466 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2467 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2468 all_traces: Temamê Şopan
2469 my_traces: Şopên min
2470 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2471 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2473 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2475 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2477 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2479 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2480 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2482 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2484 description_with_count:
2485 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2486 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2487 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2489 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2491 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2492 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2494 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2496 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2497 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2498 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2499 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2500 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2501 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2502 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2504 account_settings: Mîhengên Hesabê
2505 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2506 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2507 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2510 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2511 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2512 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2513 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2514 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2515 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2516 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2517 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2518 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2519 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2520 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2521 allow_write_notes: guherandina notan.
2522 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2524 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2525 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2526 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2528 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2529 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2530 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2532 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2534 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2536 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2537 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2538 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2540 write_api: Nexşeyê biguherîne
2541 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2542 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2543 write_notes: Notan biguherîne
2544 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2545 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2548 title: Sepanekî nû qeyd bike
2550 title: Sepanê xwe biguherîne
2552 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2553 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2554 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2555 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2556 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2557 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2558 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2559 edit: Dêtayan biguherîne
2560 delete: Telebkarê jê bibe
2561 confirm: Tu piştrast î?
2562 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2564 title: Dêtayên min ên OAuthê
2565 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2566 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2567 application: Navê sepanê
2568 issued_at: Wextê weşanê
2570 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2571 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2572 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2573 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2575 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2576 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2578 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2580 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2582 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2584 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2586 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2587 oauth2_applications:
2589 title: Sepanên min ên telebkar
2590 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2591 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2592 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2593 new: Sepanekî nû qeyd bike
2599 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2601 title: Sepanekî nû qeyd bike
2603 title: Sepanê xwe biguherîne
2607 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2608 client_id: IDya Telebkerê
2609 client_secret: Veşariya Telebkerê
2610 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2613 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2615 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2616 oauth2_authorizations:
2618 title: Destûrdayîn hewce dike
2619 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2621 authorize: Destûrdar bike
2624 title: Çewtiyekê rû da
2626 title: Koda destûrdarkirinê
2627 oauth2_authorized_applications:
2629 title: Sepanên min ên destûrdayî
2632 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2635 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2638 title: Xwe Qeyd Bike
2639 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2641 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2642 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2646 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2647 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2648 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2649 display name: Navê ku tê xuyanː
2650 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2651 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2652 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2653 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2654 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2655 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2658 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2663 heading_ct: Şertên beşdariyê
2664 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2665 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2667 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2668 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2669 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2670 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2671 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2673 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2674 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2675 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2676 consider_pd_why: Ev çi ye?
2677 guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2678 <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2680 continue: Dewam bike
2682 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2683 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2684 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2688 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2689 terms_declined_flash:
2690 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2691 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2692 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2694 title: Bikarhênerek wek vê tine
2695 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2696 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2697 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2698 deleted: hate jêbirin
2700 my diary: Rojnivîska min
2701 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2702 my edits: Guhartinên min
2703 my traces: Şopên min
2705 my messages: Peyamên min
2706 my profile: Profîla min
2707 my settings: Hevyazên min
2708 my comments: Şîroveyên min
2709 my_preferences: Tercîhên min
2710 my_dashboard: Panela Kontrolê
2711 blocks on me: Astengên ser min
2712 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2713 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2714 send message: Peyam bişîne
2718 notes: Notên nexşeyê
2719 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2720 add as friend: Bibe heval
2721 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2722 ct status: Şertên beşdariyêː
2723 ct undecided: Bêqerar
2724 ct declined: Redkirî
2725 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2726 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2727 created from: Ji van hate çêkirinː
2729 spam score: Skora spamêː
2730 description: Danasîn
2731 user location: Cihê bikarhênerê
2733 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2734 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2736 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2737 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2739 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2740 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2741 block_history: Astengiyên aktîv
2742 moderator_history: Astengiyên dayî
2744 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2745 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2746 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2747 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2748 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2749 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2750 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2751 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2752 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2753 confirm: Pesend bike
2754 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2756 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2758 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2759 te jî heye ji bo guherandinê.
2764 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2765 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2766 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2767 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2768 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2769 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2770 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2772 title: Hesab hatiye rawestandin
2773 heading: Hesab hatiye rawestandin
2775 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2777 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2778 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2779 vê yekê gotûbêj bikî.
2781 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2782 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2783 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2784 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2785 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2786 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2788 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2789 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2790 xwe re hesabekî nû çêbike.
2791 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2792 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2793 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2796 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2797 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2798 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2799 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2802 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2803 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2804 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2805 confirm: Pesend bike
2806 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2807 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2809 title: Rakirina rolê bipejirîne
2810 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2811 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2814 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2815 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2818 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2820 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2822 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2823 back: Vegere îndeksê
2825 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2826 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2827 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2828 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2829 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2831 back: Hemû astengiyan bibîne
2833 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2834 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2835 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2836 show: Vê astengiyê bibîne
2837 back: Hemû astengiyan bibîne
2839 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2840 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2843 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2844 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2845 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2846 bide jê re wextekî maqûl bide.
2847 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2849 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2851 success: Astengî hate nûkirin.
2853 title: Astengiyên bikarhêner
2854 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2855 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2857 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2858 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2860 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2861 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2862 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2864 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2866 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2867 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2868 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2870 time_past_html: '%{time} qediya.'
2874 other: '%{count} saetan'
2877 other: '%{count} rojan'
2880 other: '%{count} heftiyan'
2883 other: '%{count} mehan'
2886 other: '%{count} salan'
2888 title: Astengiyên ser %{name}
2889 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2890 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2892 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2893 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2894 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2896 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2897 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2898 created: 'Hate çêkirin:'
2904 confirm: Tu piştrast î?
2905 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2906 back: Hemû astengiyan bibîne
2907 revoker: Yê ku rakiriyeː
2908 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2910 not_revoked: (ne betalkirî)
2915 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2917 reason: Sedema astengkirinê
2919 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2920 showing_page: Rûpel %{page}
2925 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2926 heading: Notên %{user}
2927 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2931 description: Danasîn
2932 created_at: Wextê çêkirinê
2933 last_changed: Guherandinê dawîn
2936 description: Danasîn
2937 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2938 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2939 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2940 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2942 opened_by_anonymous_html: Ji aliyê kesek anonîm ve hat çêkirin <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2943 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2944 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
2945 title='%{exact_time}'>%{when}
2946 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2948 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2950 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2951 ji nû ve hate aktîvkirin
2952 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2953 ji nû ve hate aktîvkirin
2954 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2956 report: vê nîşeyê gilî bike
2957 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2958 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2960 resolve: Çareser bike
2961 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2962 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2964 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2966 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2967 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2968 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2969 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2973 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2974 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2976 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2977 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2978 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2979 add: Notê lê zêde bike
2986 link: Girêdan an jî HTML
2988 short_link: Lînka kurt
2991 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2993 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2994 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2996 short_url: URLya kurt
2997 include_marker: Nîşanek deyne
2998 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2999 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
3000 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
3001 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
3003 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
3005 title: Sembolên nexşeyê
3006 tooltip: Sembolên nexşeyê
3007 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
3013 title: Cihê min nîşan bide
3015 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
3016 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
3018 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
3019 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
3023 cycle_map: Nexşeya bisiklête
3024 transport_map: Nexşeya transportê
3026 opnvkarte: ÖPNVKarte
3028 header: Tebeqeyên nexşeyê
3029 notes: Notên nexşeyê
3030 data: Daneyên nexşeyê
3031 gps: Şopên GPSê yên giştî
3032 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
3033 title: Tebeqeyên nexşeyê
3034 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
3035 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
3036 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
3037 cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3038 ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3040 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3042 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3043 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
3044 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
3045 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
3047 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
3048 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
3049 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
3050 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
3051 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3052 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3053 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
3054 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
3058 subscribe: Bibe abone
3059 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
3060 hide_comment: veşêre
3061 unhide_comment: neveşêre
3062 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
3063 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
3067 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
3068 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
3069 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
3070 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
3071 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
3072 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
3073 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
3074 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
3075 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
3077 directions: Îstiqametên rotayê
3079 distance_m: '%{distance}m'
3080 distance_km: '%{distance}km'
3082 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
3083 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
3085 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
3086 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
3087 offramp_right: Here pala li alî rastê
3088 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
3089 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
3091 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
3092 here ber bi %{directions} ve
3093 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
3094 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
3095 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
3096 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
3098 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
3099 ber bi %{directions} ve
3100 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
3101 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3103 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
3104 ber bi %{directions} ve
3105 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
3106 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
3107 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
3109 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
3110 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
3111 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
3112 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
3113 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
3114 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
3115 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
3116 offramp_left: Here rampaya li çepê
3117 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3118 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3120 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3121 ber bi %{directions} ve
3122 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3123 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3124 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3125 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3127 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3128 ber bi %{directions} ve
3129 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3130 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3132 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3134 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3135 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3136 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3137 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3138 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3139 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3140 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3141 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3142 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3143 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3144 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3145 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3146 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3147 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3148 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3149 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3151 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3153 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3155 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3172 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3173 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3174 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3176 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3177 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3178 add_note: Li vir notek îlawe bike
3179 show_address: Adrêsê nîşan bide
3180 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3181 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3184 heading: Redaksiyonê biguherîne
3185 title: Redaksiyonê biguherîne
3187 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3188 heading: Lîsteya redaksiyonan
3189 title: Lîsteya redaksiyonan
3191 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3192 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3194 description: 'Danasîn:'
3195 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3196 title: Redaksiyonê nîşan bide
3198 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3199 destroy: Vê redaksiyonê rabike
3200 confirm: Tu piştrast î?
3202 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3204 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3206 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3207 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3208 flash: Redaksiyon hate rakirin.
3209 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3211 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3212 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3213 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3214 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne