]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3963'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhartinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       notifier: Agahker
64       old_node: Nuqteya Kevin
65       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66       old_relation: Eleqeya Kevin
67       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69       old_way: Rêya kevn
70       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72       relation: Pêwendî
73       relation_member: Endamê Eleqedar
74       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75       report: Ragihîne
76       session: Danişîn
77       trace: Rêç
78       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79       tracetag: Nîşana Şopandinê
80       user: Bikarhêner
81       user_preference: Tercîha bikarhêner
82       user_token: Sembola bikarhênerê
83       way: Rê
84       way_node: Girêdana rê
85       way_tag: Nîşana rê
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Nav (Hewce ye)
89         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
91         support_url: Lînka piştgirîkirinê
92         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98         allow_write_notes: notan biguherîne
99       diary_comment:
100         body: Nivîs
101       diary_entry:
102         user: Bikarhêner
103         title: Mijar
104         body: Nivîs
105         latitude: Hêlîpan
106         longitude: Hêlîlar
107         language_code: Ziman
108       doorkeeper/application:
109         name: Nav
110         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
111         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
112         scopes: Destûr
113       friend:
114         user: Bikarhêner
115         friend: Heval
116       trace:
117         user: Bikarhêner
118         visible: Xuya
119         name: Navê dosyeyê
120         size: Mezinbûn
121         latitude: Hêlîpan
122         longitude: Hêlîlar
123         public: Giştî
124         description: Danasîn
125         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
126         visibility: Kî dikare bibîne
127         tagstring: Etîketên vê
128       message:
129         sender: Şander
130         title: Mijar
131         body: Nivîs
132         recipient: Wergir
133       redaction:
134         title: Sernav
135         description: Danasîn
136       report:
137         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
138         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
139           ye).
140       user:
141         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
142         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
143         email: E-name
144         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
145         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
146         active: Çalak
147         display_name: Nav nîşan bide
148         description: Danasîna Profîlê
149         home_lat: Hêlîpan
150         home_lon: Hêlîlar
151         languages: Zimanên tercîhkirî
152         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
153         pass_crypt: Şîfre
154         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
158           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
159           in)
160         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
161       trace:
162         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
163       user_block:
164         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
165           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
166           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
167           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
168           fam bikin bi kar bîne.
169         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
170       user:
171         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
172           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
173           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
174           me ya veşarîtiyê</a>.
175         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
176   datetime:
177     distance_in_words_ago:
178       about_x_hours:
179         one: teqrîben berî saetekê
180         other: teqrîben berî %{count} saetan
181       about_x_months:
182         one: teqrîben berî mehekê
183         other: teqrîben berî %{count} mehan
184       about_x_years:
185         one: teqrîben berî salekê
186         other: teqrîben berî %{count} salan
187       almost_x_years:
188         one: hema bêje berî salekê
189         other: hema bêja berî %{count} salan
190       half_a_minute: berî nîv deqeyê
191       less_than_x_seconds:
192         one: kêmtirî saniyeyekê
193         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
194       less_than_x_minutes:
195         one: berî kêmtir deqeyekê
196         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
197       over_x_years:
198         one: berî zêdetirî salekê
199         other: berî zêdetirî %{count} salan
200       x_seconds:
201         one: berî saniyeyekê
202         other: Berî %{count} saniyeyan
203       x_minutes:
204         one: Berî deqeyekê
205         other: Berî %{count} deqeyan
206       x_days:
207         one: berî rojekê
208         other: berî %{count} rojan
209       x_months:
210         one: berî mehekê
211         other: beî %{count} mehan
212       x_years:
213         one: berî salekê
214         other: berî %{count} salan
215   editor:
216     default: Standard (vêga %{name})
217     id:
218       name: iD
219       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
220     remote:
221       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
222       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
223   auth:
224     providers:
225       none: Ne yek
226       openid: OpenID
227       google: Google
228       facebook: Facebook
229       windowslive: Windows Live
230       github: GitHub
231       wikipedia: Wîkîpediya
232   api:
233     notes:
234       comment:
235         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
236         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
237         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
238         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
239         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
240         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
241         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
242         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
243       rss:
244         title: Notên OpenStreetMapê
245         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
246           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
247         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
248         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
249         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
250         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
251         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
252       entry:
253         comment: Şîrove
254         full: Temamiya notê
255   account:
256     deletions:
257       show:
258         title: Hesabê Min Jê bibe
259         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
260         delete_account: Hesabê Jê bibe
261         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
262           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
263         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
264           wê jê bên rakirin.
265         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
266           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
267         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
268           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
269         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
270           muhafezekirin.
271         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
272         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
273           lê belê wê neyên xuyan.
274         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
275           neyên xuyan.
276         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
277           wê bêne muhafezekirin.
278         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
279         confirm_delete: Tu piştrast î?
280         cancel: Betal bike
281   accounts:
282     edit:
283       title: Hesabê biguherîne
284       my settings: Hevyazên min
285       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
286       external auth: Teyîdkirina xaricî
287       openid:
288         link text: Ev çi ye?
289       public editing:
290         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
291         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
292         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
293         enabled link text: Ev çiye?
294         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
295           in.
296         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
297       contributor terms:
298         heading: Şertên beşdariyê
299         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
300         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
301         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
302           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
303         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
304           Giştî were qebûlkirin.
305         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
306         link text: Ev çi ye?
307       save changes button: Guherandinan qeyd bike
308       delete_account: Hesabê Jê bibe...
309     go_public:
310       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
311       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
312     update:
313       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
314         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
315       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
316     destroy:
317       success: Hesab Hate Jêbirin.
318   browse:
319     created: Hate çêkirin
320     closed: Hate girtin
321     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
322     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
323     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
324       çêkirin
325     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
326       jêbirin
327     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
328       sererastkirin
329     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
330       girtin
331     version: Guherto
332     in_changeset: Qeyda Guhartinan
333     anonymous: anonîm
334     no_comment: (bêşirove)
335     part_of: Perçeyek ji
336     part_of_relations:
337       one: 1 pêwendî
338       other: '%{count} pêwendî'
339     part_of_ways:
340       one: 1 rê
341       other: '%{count} rê'
342     download_xml: XMLê daxe
343     view_history: Dîrokê Bibîne
344     view_details: Detayan Bibîne
345     location: 'Cih:'
346     changeset:
347       title: Desteya guhertinanː %{id}
348       belongs_to: Xwedî
349       node: Nuqte (%{count})
350       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
351       way: Rê (%{count})
352       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
353       relation: Eleqe (%{count})
354       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
355       comment: Şîrove (%{count})
356       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
357         title='%{exact_time}'>%{when}
358       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
359       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
360       osmchangexml: osmChange XML
361       feed:
362         title: Desteya guhartinan %{id}
363         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
364       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
365       discussion: Gotûbêj
366       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
367         hate girtin vebibe.
368     node:
369       title_html: 'Girêk: %{name}'
370       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
371     way:
372       title_html: Rêː %{name}
373       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
374       nodes: Nuqte
375       nodes_count:
376         other: '%{count} nuqte'
377       also_part_of_html:
378         one: parçeya riyê %{related_ways}
379         other: parçeya riyê %{related_ways}
380     relation:
381       title_html: Eleqeː %{name}
382       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
383       members: Endam
384       members_count:
385         one: 1 endam
386         other: '%{count} endam'
387     relation_member:
388       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
389       type:
390         node: Nuqte
391         way: Rê
392         relation: Eleqe
393     containing_relation:
394       entry_html: Eleqe %{relation_name}
395       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
396     not_found:
397       title: Nehate dîtin
398       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
399       type:
400         node: nuqte
401         way: rê
402         relation: eleqe
403         changeset: qeyda guhartinan
404         note: not
405     timeout:
406       title: Çewtiya Demborînê
407       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
408         dirêj girt.
409       type:
410         node: nuqte
411         way: rê
412         relation: pêwendî
413         changeset: qeyda guhartinan
414         note: not
415     redacted:
416       redaction: Redaksiyon %{id}
417       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
418         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
419       type:
420         node: nuqte
421         way: rê
422         relation: eleqe
423     start_rjs:
424       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
425         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
426         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
427       load_data: Daneyan Bar Bike
428       loading: Tê barkirin...
429     tag_details:
430       tags: Etîket
431       wiki_link:
432         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
433         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
434       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
435       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
436       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
437       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
438       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
439       email_link: Epeyam bişîne %{email}
440     query:
441       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
442       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
443         ser xerîteyê.
444       nearby: Xisûsiyetên nêz
445       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
446   changesets:
447     changeset_paging_nav:
448       showing_page: Rûpel %{page}
449       next: Pêşve »
450       previous: « Yê berê
451     changeset:
452       anonymous: Anonîm
453       no_edits: (nehatiye guhartin)
454       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
455     changesets:
456       id: ID
457       saved_at: Dema qeydê
458       user: Bikarhêner
459       comment: Şîrove
460       area: Herêm
461     index:
462       title: Desteya guhartinan
463       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
464       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
465       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
466       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
467       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
468       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
469       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
470       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
471       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
472       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
473       load_more: Zêdetir bar bike
474     timeout:
475       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
476         dirêj girt.
477   changeset_comments:
478     comment:
479       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
480         %{author} ve
481       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
482     comments:
483       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
484         %{author} ve'
485     index:
486       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
487       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
488     timeout:
489       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
490         demeke dirêj girt.
491   dashboards:
492     contact:
493       km away: '%{count} km dûr e'
494       m away: '%{count} m dûr e'
495     popup:
496       your location: Cihê te
497       nearby mapper: Nexşesazên nêz
498       friend: Heval
499     show:
500       title: Panela Kontrolê
501       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
502         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
503       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
504       my friends: Hevalên min
505       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
506       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
507       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
508         ye.
509       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
510       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
511       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
512       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
513   diary_entries:
514     new:
515       title: Nivîsa nû yê rojane
516     form:
517       location: Cih
518       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
519     index:
520       title: Rojnivîskên bikarhêneran
521       title_friends: Rojnivîskên hevalan
522       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
523       user_title: Rojnivîska %{user}
524       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
525       new: Nivîsa nû yê rojane
526       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
527       my_diary: Rojnivîska min
528       no_entries: Nivîsên rojane tine
529       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
530       older_entries: Nivîsên Kevintir
531       newer_entries: Nivîsên Nûtir
532     edit:
533       title: Nivîsa rojane sererast bike
534       marker_text: Cihê nivîsên rojane
535     show:
536       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
537       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
538       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
539       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
540       login: Têkeve
541     no_such_entry:
542       title: Nivîsekî wisa tine
543       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
544       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
545         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
546     diary_entry:
547       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
548         hatiye nivîsîn.
549       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
550       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
551       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
552       comment_count:
553         zero: Bêşîrove
554         one: '%{count} şîrove'
555         other: '%{count} şîrove'
556       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
557       hide_link: Vê nivîsê veşêre
558       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
559       confirm: Tesdîq bike
560       report: Vê ketanê gilî bike
561     diary_comment:
562       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
563       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
564       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
565       confirm: Pesend bike
566       report: Vê şîroveyê ragihîne
567     location:
568       location: 'Cih:'
569       view: Bibîne
570       edit: Biguherîne
571     feed:
572       user:
573         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
574         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
575       language:
576         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
577         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
578       all:
579         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
580         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
581     comments:
582       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
583       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
584       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
585       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
586       post: Nivîs
587       when: Kengê
588       comment: Şîrove
589       newer_comments: Şîroveyên nûtir
590       older_comments: Şîroveyên kevintir
591   doorkeeper:
592     flash:
593       applications:
594         create:
595           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
596   errors:
597     contact:
598       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
599       contact: îrtîbat
600       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
601         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
602         teleba xwe not bike.
603     forbidden:
604       title: Qedexekirî
605       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
606         berdest e (HTTP 403)
607     internal_server_error:
608       title: Çewtiya sepanê
609       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
610         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
611     not_found:
612       title: Dosye peyda nebû
613       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
614         OpenStreetMapê (HTTP 404)
615   friendships:
616     make_friend:
617       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
618       button: Bibe heval
619       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
620       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
621       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
622       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
623         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
624         vede.
625     remove_friend:
626       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
627       button: Ji hevaltiyê derxe
628       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
629       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
630   geocoder:
631     search:
632       title:
633         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
634         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
635           Nominatim</a>
636         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
637           Nominatim</a>
638     search_osm_nominatim:
639       prefix:
640         aerialway:
641           cable_car: Teleferîk
642           chair_lift: Teleferîk
643           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
644           gondola: Teleferîkên Gondolê
645           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
646           platter: Teleferîk
647           pylon: Dîrek / Birc
648           station: Stasyona Teleferîkê
649           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
650           "yes": Neqla hewayî
651         aeroway:
652           aerodrome: Balafirrgeh
653           airstrip: Pîsta ji bo danînê
654           apron: Aprona balafirgehê
655           gate: Dergeha Balafirgehê
656           hangar: Garaja Teyareyan
657           helipad: Pîsta Helîkopterê
658           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
659           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
660           parking_position: Pozîsyona Parkê
661           runway: Pîsta teyareyê
662           taxilane: Xeta taksiyê
663           taxiway: Rêya balafirgehê
664           terminal: Termînala Balafirgehê
665           windsock: Lûleya bayê
666         amenity:
667           animal_boarding: Sitareya Heywanan
668           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
669           arts_centre: Navenda Huneran
670           atm: ATM
671           bank: Bank
672           bar: Bar
673           bbq: Menqel
674           bench: Textebend
675           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
676           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
677           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
678           biergarten: Baxçeya Araqê
679           blood_bank: Banka Xwînê
680           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
681           brothel: Kerxane
682           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
683           bus_station: Stasyona otobêsê
684           cafe: Kafê
685           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
686           car_sharing: Parvekirina erebeyê
687           car_wash: Şûştina Erebeyê
688           casino: Kazîno
689           charging_station: Stasyona Şarjê
690           childcare: Çavdêriya Zarokan
691           cinema: Sînema
692           clinic: Klînîk
693           clock: Saet
694           college: Lîse
695           community_centre: Merkeza Civakî
696           conference_centre: Merkeza Konferansê
697           courthouse: Edliye
698           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
699           dentist: Doktorê Diranan
700           doctors: Bijîşk
701           drinking_water: Ava Vexwarinê
702           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
703           embassy: Konsolxane
704           events_venue: Cihê Çalakiyan
705           fast_food: Fast Food
706           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
707           fire_station: Îtfaiye
708           food_court: Cihê xwarinê
709           fountain: Avweşînk
710           fuel: Stasyona Benzînê
711           gambling: Qumarxane
712           grave_yard: Qebristan
713           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
714           hospital: Nexweşxane
715           hunting_stand: Standa nêçîrê
716           ice_cream: Bestenî
717           internet_cafe: Înternet Kafe
718           kindergarten: Zarokxane
719           language_school: Dibistana zimanê
720           library: Pirtûkxane
721           loading_dock: Cihê Barkirinê
722           love_hotel: Hotela Evînê
723           marketplace: Cihê Bazarê
724           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
725           monastery: Manastir
726           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
727           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
728           music_school: Dibistana Muzîkê
729           nightclub: Klûba şevê
730           nursing_home: Aramxane
731           parking: Otopark
732           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
733           parking_space: Cihê parkê
734           payment_terminal: Termînala Peredanê
735           pharmacy: Îlacxane
736           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
737           police: Polîs
738           post_box: Qutiya Posteyê
739           post_office: Postexane
740           prison: Girtîgeh
741           pub: Bar
742           public_bath: Hemam
743           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
744           public_building: Avahiya Dewletê
745           ranger_station: Stasyona Çavdêran
746           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
747           restaurant: Restorant
748           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
749           school: Dibistan
750           shelter: Sitare / Cihê Ewle
751           shower: Dûş
752           social_centre: Merkeza civakî
753           social_facility: Tesîsa civakî
754           studio: Stûdyo
755           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
756           taxi: Taksî
757           telephone: Telefon
758           theatre: Şano
759           toilets: Çolik
760           townhall: Bînahiya Şaredariyê
761           training: Tesîsa Perwerdeyê
762           university: Zanîngeh
763           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
764           vending_machine: Makîneya Firotinê
765           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
766           village_hall: Odeya Gund
767           waste_basket: Sêlika sergoyê
768           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
769           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
770           watering_place: Cihê Avdanê
771           water_point: Nuqteya Avê
772           weighbridge: Qentar
773           "yes": Rehetî
774         boundary:
775           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
776           administrative: Sînorê îdarî
777           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
778           national_park: Parka Neteweyî
779           political: Sînorên Hilbijartinî
780           protected_area: Erdên Muhafezekirî
781           "yes": Sînor
782         bridge:
783           aqueduct: Coyê Avê
784           boardwalk: Rêya ji textê
785           suspension: Pira hilawîstî
786           swing: Pira hilawistî
787           viaduct: Viyadûk
788           "yes": Pir
789         building:
790           apartment: Apartman
791           apartments: Apartman
792           barn: Axur
793           bungalow: Bungalow
794           cabin: Kabîn
795           chapel: Dêra biçûk
796           church: Avahiya Dêrê
797           civic: Avahiya Sivîl
798           college: Avahiya Zanîngehê
799           commercial: Avahiya Bazirganî
800           construction: Avahiya ku tê çêkirin
801           detached: Xaniyê Musteqîl
802           dormitory: Razanxane
803           duplex: Xaniyê Dubleks
804           farm: Xaniyê Çiftlikê
805           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
806           garage: Garaj
807           garages: Garaj
808           greenhouse: Sera
809           hangar: Hangar
810           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
811           hotel: Avahiya Otelê
812           house: Xanî
813           houseboat: Xaniyê Qayîkî
814           hut: Kulube
815           industrial: Avahiya Endustriyî
816           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
817           manufacture: Avahiya Îmalatê
818           office: Avahiya Ofîsê
819           public: Avahiya Dewletê
820           residential: Avahiya Rûniştgehê
821           retail: Avahiya Perakendeyê
822           roof: Serban
823           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
824           school: Avahiya Dibistanê
825           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
826           service: Avahiya Xizmetê
827           shed: Kulube
828           stable: Axur
829           static_caravan: Karavan
830           temple: Avahiya Peristgehê
831           terrace: Avahiya Terasê
832           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
833           university: Avahiya Zanîngehê
834           warehouse: Embar
835           "yes": Bînahî
836         club:
837           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
838           sport: Kluba Sporê
839           "yes": Klub
840         craft:
841           beekeeper: Mêşvan
842           blacksmith: Hesinkar
843           brewery: Febrîqayê Bîrayê
844           carpenter: Xerat
845           caterer: Xwarinpêşkêşker
846           confectionery: Şîrînayî
847           dressmaker: Terziyê Jinan
848           electrician: Ceyranvan
849           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
850           gardener: Baxçevan
851           glaziery: Camsazî
852           handicraft: Destkarî
853           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
854           metal_construction: Çêkerê Metalê
855           painter: Boyaxker
856           photographer: Fotografkêş
857           plumber: Tesîsatkar
858           roofer: Serbansaz
859           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
860           shoemaker: Soldir - Solfiroş
861           stonemason: Kevirtraş
862           tailor: Cildirû
863           window_construction: Îmalkera Paceyê
864           winery: Meyxane
865           "yes": Dikana Hunerên Destan
866         emergency:
867           access_point: Nuqteya Gihînê
868           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
869           assembly_point: Cihê Civînê
870           defibrillator: Defîbrîllator
871           fire_extinguisher: Agirkuj
872           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
873           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
874           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
875           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
876           siren: Sîrema Rewşa Acîl
877           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
878           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
879         highway:
880           abandoned: Riyên Metrûk
881           bridleway: Rêyên hespan
882           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
883           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
884           construction: Rêya ku tê çêkirin
885           corridor: Korîdor
886           crossing: Derbasgeh
887           cycleway: Rêya Bisiklêtê
888           elevator: Asansor
889           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
890           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
891           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
892           ford: Bihura Avê
893           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
894           living_street: Kuçeya Heyatê
895           milestone: Nuqteya Werçerxê
896           motorway: Otorê
897           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
898           motorway_link: Rêya Otorêyê
899           passing_place: Cihê derbasbûnê
900           path: Şiverê
901           pedestrian: Rêya peyayan
902           platform: Peron
903           primary: Rêya Sereke
904           primary_link: Rêya Sereke
905           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
906           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
907           residential: Rêya Cihê Lêmanê
908           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
909           road: Rê
910           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
911           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
912           service: Rêya servîsê
913           services: Tesîsên Bêhnvedanê
914           speed_camera: Kameraya Sur'etê
915           steps: Derence
916           stop: Sînyala Seknê
917           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
918           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
919           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
920           track: Rêyên ji xweliyê
921           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
922           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
923           trailhead: Serê parkurê
924           trunk: Rêya serekî
925           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
926           turning_circle: Çembera Zivirînê
927           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
928           unclassified: Rêya Nesinifandî
929           "yes": Rê
930         historic:
931           aircraft: Balafira Tarîxî
932           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
933           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
934           battlefield: Meydana Herbê
935           boundary_stone: Kevira Hidûdê
936           building: Avahiya dîrokî
937           bunker: Sitare
938           cannon: Topa Tarîxî
939           castle: Keleh
940           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
941           church: Dêr
942           city_gate: Dergehê bajarê
943           citywalls: Kelheya Bajarê
944           fort: Kelhe
945           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
946           hollow_way: Rêya Xulole
947           house: Xanî
948           manor: Koşk
949           memorial: Abîde
950           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
951           mine: Kana Madenê
952           mine_shaft: Bîra madenê
953           monument: Yadpeyker
954           railway: Rêhesinê Tarîxî
955           roman_road: Rêya Romayê
956           ruins: Xerabe
957           rune_stone: Kevirên Rune
958           stone: Kevir
959           tomb: Qebr
960           tower: Birc
961           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
962           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
963           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
964           wreck: Keştiya Binavbûyî
965           "yes": Cihê Dîrokî
966         junction:
967           "yes": Terqarê
968         landuse:
969           allotments: Bax û bostan
970           aquaculture: Kultura Avê
971           basin: Hewz
972           brownfield: Erdên Terkkirî
973           cemetery: Goristan
974           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
975           conservation: Qada Muhafezekirî
976           construction: Qada Înşaetê
977           farmland: Zevî
978           farmyard: Hewşa Çiftligê
979           forest: Daristan
980           garages: Garaj
981           grass: Giya
982           greenfield: Erdê Şûv
983           industrial: Cihê endustriyê
984           landfill: Cihê Veşartina Çopan
985           meadow: Mêrg
986           military: Qada Eskerî
987           mine: Kana Madenê
988           orchard: Baxçeya Fêkiyan
989           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
990           quarry: Kana Madenê
991           railway: Rêhesin
992           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
993           religious: Erdê Dînî
994           reservoir: Enbara Avê
995           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
996           residential: Cihê îkametê
997           retail: Qada Perakendefiroşiyê
998           village_green: Meydana Şînahiyan
999           vineyard: Rez
1000           "yes": Emilandina erdê
1001         leisure:
1002           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1003           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1004           bandstand: Standa Bandoyê
1005           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1006           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1007           bleachers: Standên Bîneran
1008           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1009           common: Erdê umûmî
1010           dance: Salona Reqsê
1011           dog_park: Parka Kûçikan
1012           firepit: Cihê ji bo şewatê
1013           fishing: Cihê masîgirtinê
1014           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1015           fitness_station: Navenda Sporê
1016           garden: Baxçe
1017           golf_course: Cihê Golfê
1018           horse_riding: Ajotina Hespê
1019           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1020           marina: Marîna
1021           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1022           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1023           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1024           park: Park
1025           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1026           pitch: Sehaya Sporê
1027           playground: Lîstikgeha zarokan
1028           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1029           resort: Havîngeh
1030           sauna: Saûna
1031           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1032           sports_centre: Navenda Sporê
1033           stadium: Stadyûm
1034           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1035           track: Rêya bazdanê
1036           water_park: Parka avê
1037           "yes": Wextên vala
1038         man_made:
1039           adit: Galerî
1040           advertising: Reklamkarî
1041           antenna: Anten
1042           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1043           beacon: Fanûsa deryayê
1044           beam: Tîrêj
1045           beehive: Kewara mozan
1046           breakwater: Pêlşkên
1047           bridge: Pir
1048           bunker_silo: Sitare
1049           cairn: Cairn
1050           chimney: Dûkêş
1051           clearcut: Daristana bêdarkirî
1052           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1053           crane: Wînç
1054           cross: Çeperast
1055           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1056           dyke: Bendav
1057           embankment: Benda erdê
1058           flagpole: Stûna alayê
1059           gasometer: Gazpîv
1060           groyne: Bend
1061           kiln: Firûn
1062           lighthouse: Birca Deryayî
1063           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1064           mast: Stûn
1065           mine: Maden
1066           mineshaft: Bîra madenê
1067           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1068           petroleum_well: Bîra petrolê
1069           pier: Îskele
1070           pipeline: Xeta boriyê
1071           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1072           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1073           silo: Sîlo
1074           snow_cannon: Topa Berfê
1075           snow_fence: Çeperê Berfê
1076           storage_tank: Tanka embarkirinê
1077           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1078           surveillance: Muşahede
1079           telescope: Teleskop
1080           tower: Birc
1081           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1082           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1083           watermill: Aşê avê
1084           water_tap: Kaniya Avê
1085           water_tower: Birca avî
1086           water_well: Bîr
1087           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1088           windmill: Aşê bayî
1089           works: Fabrîqe
1090           "yes": Çêkirina însanan
1091         military:
1092           airfield: Balafirgeha Eskerî
1093           barracks: Eskergeh
1094           bunker: Sitare
1095           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1096           trench: Xendek
1097           "yes": Eskerî
1098         mountain_pass:
1099           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1100         natural:
1101           atoll: Girikê mircanan
1102           bare_rock: Kevirê Sade
1103           bay: Kendav
1104           beach: Plaj
1105           cape: Nîvgirav
1106           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1107           cliff: Kendal
1108           coastline: Xeta beravê
1109           crater: Zung
1110           dune: Girikê ji qûmê
1111           fell: Serê çiyayan
1112           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1113           forest: Daristan
1114           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1115           glacier: Qeşa
1116           grassland: Mêrg
1117           heath: Devî
1118           hill: Gir
1119           hot_spring: Germav
1120           island: Girav
1121           isthmus: Berzax
1122           land: Erd
1123           marsh: Çirav
1124           moor: Erda Bejî
1125           mud: Herrî
1126           peak: Lûtke / gir
1127           peninsula: Nîvgirav
1128           point: Nuqte
1129           reef: Resîf
1130           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1131           rock: Zinar
1132           saddle: Zîn
1133           sand: Xîz
1134           scree: Berikên hezazê
1135           scrub: Devîstan
1136           shingle: Beravê zixirî
1137           spring: Kanî
1138           stone: Kevir
1139           strait: Tengav
1140           tree: Dar
1141           tree_row: Rêza daran
1142           tundra: Tundra
1143           valley: Newal
1144           volcano: Çiyayê agirîn
1145           water: Av
1146           wetland: Erdê avî
1147           wood: Daristan
1148           "yes": Taybetiya Tebîî
1149         office:
1150           accountant: Mihasebekar
1151           administrative: Rêveberî
1152           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1153           architect: Mîmar
1154           association: Komele
1155           company: Şirket
1156           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1157           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1158           employment_agency: Saziya Karê
1159           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1160           estate_agent: Emlaqfiroş
1161           financial: Ofîsa Fînansê
1162           government: Daîreya Dewletê
1163           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1164           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1165           lawyer: Eboqat
1166           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1167           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1168           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1169           notary: Noter
1170           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1171           research: Ofîsa Lêkolînê
1172           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1173           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1174           travel_agent: Acenteya seyahetê
1175           "yes": Ofîs
1176         place:
1177           allotments: Bax û bostan
1178           archipelago: Arşîpel
1179           city: Bajar
1180           city_block: Bloka bajarê
1181           country: Welat
1182           county: Welat
1183           farm: Zevî
1184           hamlet: Mezra
1185           house: Xanî
1186           houses: Xanî
1187           island: Girav
1188           islet: Giravok
1189           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1190           locality: Cih
1191           municipality: Şaredarî
1192           neighbourhood: Mehel / herêm
1193           plot: Erd
1194           postcode: Koda posteyê
1195           quarter: Herêmek bajarê
1196           region: Herêm
1197           sea: Behr
1198           square: Meydana bajêr
1199           state: Eyalet
1200           subdivision: Binbeş
1201           suburb: Tax / Banliyo
1202           town: Bajarok
1203           village: Gund
1204           "yes": Cih
1205         railway:
1206           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1207           buffer_stop: Stoper
1208           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1209           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1210           funicular: Xeta Fenîkulerê
1211           halt: Rawestgeha trênê
1212           junction: Çarriyanê şemendeferê
1213           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1214           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1215           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1216           monorail: Xeta trênê a yekalî
1217           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1218           platform: Perona xeta trênê
1219           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1220           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1221           rail: Rêhesin
1222           spur: Rêya trênê yê talî
1223           station: Stasyona trênê
1224           stop: Rawestgeha trênê
1225           subway: Metro
1226           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1227           switch: Meqesa rêhesinê
1228           tram: Rêya tramwayê
1229           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1230           turntable: Platforma Zivirok
1231           yard: Hewşa Rêhesinê
1232         shop:
1233           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1234           alcohol: Dikana Araqan
1235           antiques: Antîkafiroş
1236           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1237           art: Dikanê tiştên hunerî
1238           baby_goods: Berhemên Pitikan
1239           bag: Dikana Çenteyan
1240           bakery: Firrin
1241           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1242           beauty: Salona Bedewiyê
1243           bed: Berhemên Nivînê
1244           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1245           bicycle: Bisiklêtfiroş
1246           bookmaker: Girew / Miçilge
1247           books: Dikana Firotana Kitêban
1248           boutique: Bûtîk
1249           butcher: Qesab
1250           car: Firoşgehên erebeyan
1251           car_parts: Parçeyên erebeyan
1252           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1253           carpet: Dikanê xaliyan
1254           charity: Dikana malên xêrkariyê
1255           cheese: Dikana Penîran
1256           chemist: Dermanfiroş
1257           chocolate: Çoklata
1258           clothes: Dikana cilan
1259           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1260           computer: Dikana Kompûteran
1261           confectionery: Dikana Şîraniyan
1262           convenience: Beqal
1263           copyshop: Dikana kopîkirinê
1264           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1265           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1266           curtain: Dikana Perdeyan
1267           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1268           deli: Şarkuterî
1269           department_store: Firoşgeha mezin
1270           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1271           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1272           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1273           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1274           electronics: Dikana elektronîkan
1275           erotic: Dikana Erotîkî
1276           estate_agent: Emlaqfiroş
1277           fabric: Dikana Qumaşan
1278           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1279           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1280           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1281           florist: Kulîlkfiroş
1282           food: Dikana Xwarinê
1283           frame: Dikana Çarçoveyan
1284           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1285           furniture: Mobîlya
1286           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1287           gas: Dikana Gazê
1288           general: Dikan / Mexeze
1289           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1290           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1291           grocery: Beqal
1292           hairdresser: Kuafor
1293           hardware: Xurdefiroş
1294           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1295           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1296           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1297           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1298           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1299           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1300           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1301           jewelry: Gewherfiroş
1302           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1303           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1304           laundry: Cihê Cilşûştinê
1305           locksmith: Kilîdveker
1306           lottery: Piyango
1307           mall: Mexezeyên Mezin
1308           massage: Masaj
1309           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1310           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1311           money_lender: Bideyndêr
1312           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1313           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1314           music: Dikanên muzîkê
1315           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1316           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1317           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1318           optician: Berçavkvan
1319           organic: Dikana xwarinên organîk
1320           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1321           paint: Dikana boyaxan
1322           pastry: Dikana Pasteyan
1323           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1324           perfumery: Parfûmfiroş
1325           pet: Dikana firotana heywanan
1326           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1327           photo: Dikana fotografê
1328           seafood: Berhemên behrê
1329           second_hand: Dikana destê diduyan
1330           sewing: Dikana Dirûnê
1331           shoes: Dikana solan
1332           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1333           stationery: Qirtasiye
1334           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1335           supermarket: Supermarket
1336           tailor: Cildirû
1337           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1338           tea: Firoşgeha Çayê
1339           ticket: Firoşgeha bilêtan
1340           tobacco: Dikana titûnê
1341           toys: Dikana pêlîstokan
1342           travel_agency: Acenteya seyahetê
1343           tyres: Dikana lastîkan
1344           vacant: Dikanê vala
1345           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1346           video: Dikana vîdeoyan
1347           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1348           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1349           wine: Dikana araqê
1350           "yes": Dikan
1351         tourism:
1352           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1353           apartment: Apartmana Tatîlê
1354           artwork: Berhemên hunerî
1355           attraction: Cihên balkêş
1356           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1357           cabin: Xanîka Turîstan
1358           camp_pitch: Qada Kampê
1359           camp_site: Cihê kampê
1360           caravan_site: Cihê karavanê
1361           chalet: Xaniya zozanê
1362           gallery: Galerî
1363           guest_house: Mêvanxane
1364           hostel: Hostel
1365           hotel: Hotel
1366           information: Agahî
1367           motel: Motel
1368           museum: Muzexane
1369           picnic_site: Cihê seyranê
1370           theme_park: Lûnapark
1371           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1372           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1373           zoo: Baxçeyê heywanan
1374         tunnel:
1375           building_passage: Korîdora avahiyê
1376           culvert: Kanala bin erdê
1377           "yes": Tunel
1378         waterway:
1379           artificial: Rêava sûnî
1380           boatyard: Tersaneya botan
1381           canal: Kanal
1382           dam: Bendav
1383           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1384           ditch: Co
1385           dock: Lengergeh
1386           drain: Kanala drênajê
1387           lock: Kilîd
1388           lock_gate: Deriyê avê
1389           mooring: Lengergeh
1390           rapids: Şîp
1391           river: Çem
1392           stream: Robar
1393           wadi: Gelî
1394           waterfall: Sûlav
1395           weir: Bariyera avê
1396           "yes": Robar
1397       admin_levels:
1398         level2: Hidûda welatê
1399         level3: Sînora Herêmê
1400         level4: Sînora parêzgehê
1401         level5: Sînora herêmê
1402         level6: Hidûda navçeyê
1403         level7: Sînora Şaredariyê
1404         level8: Hidûda bajarê
1405         level9: Sînora gundê
1406         level10: Sînora taxê
1407         level11: Sînora Taxê
1408       types:
1409         cities: Bajarên mezin
1410         towns: Bajar
1411         places: Cih
1412     results:
1413       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1414       more_results: Encamên zêdetir
1415   issues:
1416     index:
1417       title: Pirsgirêk
1418       select_status: Rewşê Bibijêre
1419       select_type: Tîp Bibijêre
1420       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1421       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1422       not_updated: Rojanekirin Nebû
1423       search: Lê bigere
1424       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1425       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1426       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1427       status: Rewş
1428       reports: Rapor
1429       last_updated: Rojanekirina dawî
1430       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1431       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1432       link_to_reports: Raporan Bibîne
1433       reports_count:
1434         one: 1 Rapor
1435         other: '%{count} Raporan'
1436       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1437       states:
1438         ignored: Guh nedê
1439         open: Veke
1440         resolved: Çareserkirî ye
1441     update:
1442       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1443       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1444       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1445     show:
1446       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1447       reports:
1448         zero: Rapor tune ye
1449         one: 1 rapor
1450         other: '%{count} raporan'
1451       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1452       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1453       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1454         rojanekirin
1455       resolve: Çareser bike
1456       ignore: Guh nedê
1457       reopen: Dîsa veke
1458       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1459       read_reports: Raporan Bixwîne
1460       new_reports: Raporên Nû
1461       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1462       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1463       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1464     resolve:
1465       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1466     ignore:
1467       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1468     reopen:
1469       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1470     comments:
1471       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1472       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1473     reports:
1474       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1475         %{updated_at}
1476     helper:
1477       reportable_title:
1478         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1479         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1480   issue_comments:
1481     create:
1482       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1483       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1484   reports:
1485     new:
1486       title_html: Rapor %{link}
1487       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1488       disclaimer:
1489         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1490           bike:'
1491         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1492         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1493           nikarî çareser bikî
1494         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1495       categories:
1496         diary_entry:
1497           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1498           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1499           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1500           other_label: Yên din
1501         diary_comment:
1502           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1503           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1504           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1505           other_label: Yên din
1506         user:
1507           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1508           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1509           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1510           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1511           other_label: Yên din
1512         note:
1513           spam_label: Ev nîşe spam e
1514           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1515           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1516           other_label: Yên din
1517     create:
1518       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1519       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1520   layouts:
1521     logo:
1522       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1523     home: Here Cihê Mala Xwe
1524     logout: Derkeve
1525     log_in: Têkeve
1526     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1527     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1528     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1529     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1530     edit: Biguherîne
1531     history: Dîrok
1532     export: Derxîne
1533     issues: Pirsgirêk
1534     data: Dane
1535     export_data: Daneyan derxîne derve
1536     gps_traces: Şopên GPSê
1537     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1538     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1539     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1540     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1541     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1542     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1543     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1544       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1545     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1546     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1547       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1548     partners_ucl: University College London
1549     partners_fastly: Fastly
1550     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1551     partners_partners: şirîkên me
1552     tou: Mercên Bikaranînê
1553     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1554       sererastkirinê tê kirin.
1555     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1556       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1557     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1558     help: Alîkarî
1559     about: Derbar
1560     copyright: Mafê daneriyê
1561     communities: Civat
1562     community: Civak
1563     community_blogs: Blogên Civakê
1564     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1565     foundation: Weqif
1566     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1567     make_a_donation:
1568       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1569       text: Bexş bike
1570     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1571     more: Zêdetir
1572   user_mailer:
1573     diary_comment_notification:
1574       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1575       hi: Silav %{to_user},
1576       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1577         şirove kir:'
1578       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1579         şirove kir:'
1580       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1581         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1582         nivîserê.
1583       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1584         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1585         nivîserê.
1586     message_notification:
1587       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1588       hi: Merheba %{to_user},
1589       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1590         şand:'
1591       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1592         %{subject} şand:'
1593       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1594         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1595       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1596         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1597     friendship_notification:
1598       hi: Merheba %{to_user},
1599       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1600       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1601         kir.
1602       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1603       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1604       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1605       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1606         bikî.
1607     gpx_description:
1608       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1609         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1610       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1611         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1612     gpx_failure:
1613       hi: Merheba %{to_user},
1614       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1615       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1616         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1617       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1618     gpx_success:
1619       hi: Merheba %{to_user},
1620       loaded_successfully:
1621         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1622           serkefî hate barkirin.
1623         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1624           serkefî hate barkirin.
1625       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1626     signup_confirm:
1627       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1628       greeting: Merhebaǃ
1629       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1630         çêkir.
1631       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1632         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1633         lînkê:'
1634       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1635         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1636     email_confirm:
1637       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1638       greeting: Silav,
1639       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1640         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1641       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1642         ser lînka li jêr.
1643     lost_password:
1644       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1645       greeting: Silav,
1646       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1647         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1648       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1649         lînla li jêr.
1650     note_comment_notification:
1651       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1652       greeting: Merheba,
1653       commented:
1654         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1655         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1656           dibî şiroveyek nivîsand'
1657         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1658           berda.'
1659         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1660           şiroveyek berda.'
1661         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1662           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1663         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1664           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1665       closed:
1666         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1667         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1668           çareser kir'
1669         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1670           kir.'
1671         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1672           çareser kir.'
1673         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1674           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1675         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1676           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1677       reopened:
1678         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1679           kir'
1680         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1681           ji nû ve aktîv kir'
1682         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1683           nû ve da aktîvkirin.'
1684         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1685           ji nû ve da aktîvkirin.'
1686         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1687           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1688         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1689           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1690       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1691       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1692     changeset_comment_notification:
1693       hi: Merheba %{to_user},
1694       greeting: Merheba,
1695       commented:
1696         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1697           şiroveyek nivîsand'
1698         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1699           pê eleqedar dibî şirove kir'
1700         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1701           berda di  %{time} de'
1702         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1703           berda di  %{time} de'
1704         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1705           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1706           çêkirin'
1707         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1708           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1709           çêkirin'
1710         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1711         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1712         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1713       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1714         bibînin.
1715       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1716         ji %{url} bibînin.
1717       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1718         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1719       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1720         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1721   confirmations:
1722     confirm:
1723       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1724       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1725       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1726         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1727       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1728         bike.
1729       button: Bipejirîne
1730       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1731       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1732       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1733       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1734         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1735     confirm_resend:
1736       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1737     confirm_email:
1738       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1739       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1740         bişkoka li jêr bike.
1741       button: Bipejirîne
1742       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1743       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1744       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1745     resend_success_flash:
1746       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1747         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1748       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1749         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1750         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1751   messages:
1752     inbox:
1753       title: Qutiya hatiyan
1754       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1755       my_outbox: Çûdanka min
1756       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1757       new_messages:
1758         one: '%{count} peyama nû'
1759         other: '%{count} peyamên nû'
1760       old_messages:
1761         one: '%{count} peyama kevin'
1762         other: '%{count} peyamên kevin'
1763       from: Ji
1764       subject: Mijar
1765       date: Dîrok
1766       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1767         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1768       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1769     message_summary:
1770       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1771       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1772       reply_button: Cewab bide
1773       destroy_button: Jê bibe
1774     new:
1775       title: Peyamê bişîne
1776       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1777       subject: Mijar
1778       body: Nivîs
1779       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1780     create:
1781       message_sent: Peyam hate şandin
1782       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1783         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1784     no_such_message:
1785       title: Mesajek wek vê tine ye
1786       heading: Mesajek wek vê tine ye
1787       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1788     outbox:
1789       title: Qutiya min a çûyiyan
1790       my_inbox: Hatdanka min
1791       my_outbox: Çûdanka min
1792       messages:
1793         one: Te %{count} peyam şand
1794         other: Te %{count} peyaman şand
1795       to: Ji bo
1796       subject: Mijar
1797       date: Dîrok
1798       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1799         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1800       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1801     reply:
1802       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1803         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1804         rast têbikeve.
1805     show:
1806       title: Peyamê bixwîne
1807       from: Ji
1808       subject: Mijar
1809       date: Dem
1810       reply_button: Bersiv bide
1811       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1812       destroy_button: Jê bibe
1813       back: Paşve vegere
1814       to: Ji bo
1815       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1816         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1817         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1818     sent_message_summary:
1819       destroy_button: Jê bibe
1820     mark:
1821       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1822       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1823     destroy:
1824       destroyed: Payam hate jêbirin
1825   passwords:
1826     lost_password:
1827       title: Şîfreya wenda
1828       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1829       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1830       new password button: Şîfreyê nû bike
1831       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1832         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1833       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1834         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1835       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1836     reset_password:
1837       title: Şîfreyê nû bike
1838       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1839       reset: Şîfreyê nû bike
1840       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1841       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1842         bikî?
1843   preferences:
1844     show:
1845       title: Tercîhên min
1846       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1847       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1848       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1849     edit:
1850       title: Tercîhan biguherîne
1851       save: Tercîhan rojane bike
1852       cancel: Betal bike
1853     update:
1854       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1855     update_success_flash:
1856       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1857   profiles:
1858     edit:
1859       title: Profîlê Biguherîne
1860       save: Profîlê Rojane Bike
1861       cancel: Betal bike
1862       image: Wêne
1863       gravatar:
1864         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1865         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1866         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1867         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1868         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1869       new image: Wêneyek lê zêde bike
1870       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1871       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1872       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1873       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1874         xuyan)
1875       home location: Cihê malê te
1876       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1877       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1878         te were rojanekirin?
1879     update:
1880       success: Profîl hate rojanekirin.
1881       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1882   sessions:
1883     new:
1884       title: Têkeve
1885       heading: Têkeve
1886       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1887       password: 'Şîfre:'
1888       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1889       remember: Min bi bîr bîne
1890       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1891       login_button: Têkeve
1892       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1893       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1894         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1895       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1896       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1897       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1898         te hebe.
1899       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1900       no account: Hesabekî te tine?
1901       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1902         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1903         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1904       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1905       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1906       auth_providers:
1907         openid:
1908           title: Bi OpenID'yê têkeve
1909           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1910         google:
1911           title: Bi Google têkeve
1912           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1913         facebook:
1914           title: Bi Facebookê têkeve
1915           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1916         windowslive:
1917           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1918           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1919         github:
1920           title: Bi GitHub'ê têkeve
1921           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1922         wikipedia:
1923           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1924           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1925         wordpress:
1926           title: Bi Wordpressê têkeve
1927           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1928         aol:
1929           title: Bi AOL'ê têkeve
1930           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1931     destroy:
1932       title: Derkeve
1933       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1934       logout_button: Derkeve
1935     suspended_flash:
1936       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1937       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1938         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1939       support: piştgirî
1940   shared:
1941     markdown_help:
1942       title_html: |-
1943         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1944         hate analîzkirin
1945       headings: Sernivîs
1946       heading: Sernivîs
1947       subheading: Sernivîsa binî
1948       unordered: Lîsta nerêzkirî
1949       ordered: Lîsta rêzkirî
1950       first: Hêmana yekem
1951       second: Hêmana duyem
1952       link: Lînk
1953       text: Nivîs
1954       image: Wêne
1955       alt: Nivîsa alternatîv
1956       url: URL
1957     richtext_field:
1958       edit: Biguherîne
1959       preview: Pêşdîtin
1960   site:
1961     about:
1962       next: Pêşve
1963       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1964       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1965         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1966       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1967         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1968         dike û diparêze.
1969       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1970       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1971         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1972         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1973       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1974       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1975         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1976         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1977         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1978         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1979         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1980         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1981       open_data_title: Daneyên vekirî
1982       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1983         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1984         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1985         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1986         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1987       legal_title: Zagonî
1988       legal_1_html: |-
1989         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1990         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1991       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1992         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1993         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1994         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1995         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1996       partners_title: Şirîkên me
1997     copyright:
1998       foreign:
1999         title: Derbarê vê wergerê de
2000         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
2001           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
2002         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
2003       native:
2004         title: Der barê vê rûpelê
2005         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
2006           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
2007           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
2008           werbigrin.
2009         native_link: versiyona bi kurdî
2010         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
2011       legal_babble:
2012         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
2013         intro_1_html: |-
2014           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
2015           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2016           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
2017           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
2018         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
2019           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
2020           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
2021           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
2022           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
2023         intro_3_1_html: |-
2024           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2025           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
2026         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
2027         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
2028           tiştan bikî:'
2029         credit_2_1_html: |-
2030           <ul>
2031           <li>Bi nîşandana danezana mafê telîfê heqê OpenStreetMapê nîşan bidin.</li>
2032           <li>Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open Database License de hatiye lîsanskirin.</li>
2033           </ul>
2034         credit_3_1_html: Ji bo hişyariya mafê telîfê, li gor bikaranîna te ya daneyên
2035           me, çend pêdiviyên şiklê nîşandana wê hene. Mîsalen li ser nîşandana hişyariya
2036           mafê telîfê qaîdeyên cuda wê bên sepandin, li gor çêkirina te ya nexşeyeke
2037           gerrînbar, nexşeyeke çapkirî an wêneyeke statîk. Temamiya detayên li ser
2038           pêdiviyan dikarî ji ser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Rêbernameyên
2039           Atfkirinê</a> peyda bikî.
2040         credit_4_html: "Ji bo bi eşkereyî zelal bikî ku dane li bin Lîsansa Dabatas
2041           ya Vekirî de berdest in, tu dikarî lînk bidî ser <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">vê
2042           rûpela mafê telîfê</a>. \nAlternatîven, û wekî hewcehiyekê, ger OSMyê di
2043           formeke daneyê de belav bikî, tu dikarî rasterast lînk bikî lîsansê(an)
2044           û nav lê bikî. Di wan medyayan de ku lînkkirin nemimkin e (wekî nimûne,
2045           xebatên çapkirî), em pêşniyar dikin ku xwînerên xwe ber bi openstreetmap.org-ê
2046           ve (belkî jî bi berfirehkirina 'OpenStreetMap'ê li vê adresa temamî) û li
2047           openstreetmap.org-ê alî bikî. \nDi vê nimûneyê de, referans li kinarê nexşeyê
2048           tê xuyan."
2049         attribution_example:
2050           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
2051           title: Mînaka atfkirinê
2052         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
2053         more_1_html: |-
2054           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
2055           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
2056         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
2057           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
2058           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
2059           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
2060           Emilandina Nominatimê</a>.
2061         contributors_title_html: Beşdarên me
2062         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
2063           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
2064           dikin, hinek ji wan ev in:'
2065         contributors_at_html: |-
2066           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2067           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhartinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2068         contributors_au_html: |-
2069           <strong>Awistralya</strong>: Bi bikaranîna Sînorên Îdarî tê berfirehkirin an bipêşxistin &copy;
2070           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2071           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2072         contributors_ca_html: |-
2073           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2074           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2075           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2076           Statistics Canada) dihundirrîne.
2077         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2078           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2079           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2080           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2081         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2082           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2083         contributors_nl_html: |-
2084           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
2085           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2086         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2087           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2088           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2089           de lîsanskirî ye.'
2090         contributors_si_html: |-
2091           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2092           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2093           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2094         contributors_es_html: |-
2095           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2096           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2097           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2098           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2099         contributors_za_html: |-
2100           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2101           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2102         contributors_gb_html: |-
2103           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2104           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2105         contributors_footer_1_html: |-
2106           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2107           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2108         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2109           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2110           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2111         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2112         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2113           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2114           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2115           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2116         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2117           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2118           xêra xwe miracaeta <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">prosedûra
2119           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2120           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2121         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2122         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2123           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2124           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2125           Markên Ticarî</a>.
2126     index:
2127       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2128         hatiye neçalakkirin.
2129       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2130         tîne.
2131       permalink: Lînka daîmî
2132       shortlink: Lînka kurt
2133       createnote: Notek binivîse
2134       license:
2135         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2136           de ne
2137       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2138         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2139     edit:
2140       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2141       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2142         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2143         herkesê re vekirî eyar bikî.
2144       user_page_link: rûpela bikarhêner
2145       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2146       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2147       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2148         vê taybetmendiyê lazim e.
2149     export:
2150       title: Derxîne
2151       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2152       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2153       format_to_export: Awayê derxistinê
2154       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2155       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2156       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2157       licence: Lîsans
2158       too_large:
2159         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2160           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2161         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2162           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2163           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2164           jêr biemilîne.
2165         planet:
2166           title: Seyareya OSMê
2167           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2168             nûkirin
2169         overpass:
2170           title: Overpass API
2171           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2172         geofabrik:
2173           title: Daxistinên Geofabrikê
2174           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2175             sîstematîk têne nûkirin
2176         metro:
2177           title: Xulasayê Bajara Mezin
2178           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2179         other:
2180           title: Çavkaniyên din
2181           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2182             lîstekirin
2183       options: Vebijêrk
2184       format: Format
2185       scale: Pîvan (miqyas)
2186       max: maksîmum
2187       image_size: Mezinahiya Rismê
2188       zoom: Nêzîk bike
2189       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2190       latitude: Hêlîpanː
2191       longitude: Hêlîlarː
2192       output: Encam
2193       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2194       export_button: Derxîne
2195     fixthemap:
2196       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2197       how_to_help:
2198         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2199         join_the_community:
2200           title: Tevlî civatê bibe
2201           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2202             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2203             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2204             bike.
2205         add_a_note:
2206           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2207             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2208             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2209             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2210             lê bikolin.
2211       other_concerns:
2212         title: Meseleyên din
2213         explanation_html: |-
2214           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2215           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2216     help:
2217       title: Wergirtina alîkariyê
2218       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2219         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2220         xwediyê çend çavkaniyan e.
2221       welcome:
2222         url: /welcome
2223         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2224         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2225           dest pê bike.
2226       beginners_guide:
2227         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2228         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2229       help:
2230         title: Foruma Alîkariyê
2231         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2232           ya pirs-û-bersivê.
2233       mailing_lists:
2234         title: Lîsteya E-nameyan
2235         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2236           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2237       forums:
2238         title: Forum (Kevinbûyî)
2239         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2240           daxuyaniyê tercîh dikin.
2241       community:
2242         title: Foruma civatê
2243         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2244       irc:
2245         title: IRC
2246         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2247       switch2osm:
2248         title: switch2osm
2249         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2250           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2251       welcomemat:
2252         title: Ji bo rêxistinan
2253         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2254           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2255       wiki:
2256         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2257         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2258     potlatch:
2259       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2260         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2261         berdest e.
2262       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2263         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2264       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2265         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2266         vir tercîhên xwe biguherîne</a>.
2267     any_questions:
2268       title: Pirsekî te heye?
2269     sidebar:
2270       search_results: Encamên lêgerînê
2271       close: Bigire
2272     search:
2273       search: Lêbigere
2274       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2275       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2276       from: Ji
2277       to: Ji bo
2278       where_am_i: Ev li ku ye?
2279       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2280       submit_text: Here
2281       reverse_directions_text: Aliyê ters
2282     key:
2283       table:
2284         entry:
2285           motorway: Otorê
2286           main_road: Rêya sereke
2287           trunk: Rêya sereke
2288           primary: Rêya bi dereceya yekem
2289           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2290           unclassified: Rêya nesinifandî
2291           track: Rêya ji xweliyê
2292           bridleway: Rêyên siwaran
2293           cycleway: Rêya bisiklêtê
2294           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2295           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2296           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2297           footway: Rêya peyayan
2298           rail: Rêhesin
2299           subway: Metro
2300           tram:
2301           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2302           - tramway
2303           cable:
2304           - Teleferîk
2305           - teleferîk
2306           runway:
2307           - Pîsta balafirgehê
2308           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2309           apron:
2310           - Aprona balafirgehê
2311           - termînal
2312           admin: Sînorê îdarî
2313           forest: Daristan
2314           wood: Daristan
2315           golf: Cihê golfê
2316           park: Park
2317           resident: Cihê îkametê
2318           common:
2319           - Erda mişterek
2320           - mêrg
2321           - bexçe
2322           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2323           industrial: Cihê endustriyê
2324           commercial: Herêma bazirganiyê
2325           heathland: Erdê qeraç
2326           lake:
2327           - Gol
2328           - mexzen
2329           farm: Cotgeh
2330           brownfield: Erdê vala
2331           cemetery: Gorristan
2332           allotments: Bax û bostan
2333           pitch: Saheya sporê
2334           centre: Navenda sporê
2335           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2336           military: Qada eskerî
2337           school:
2338           - Dibistan
2339           - zanîngeh
2340           building: Avahiya girîng
2341           station: Stasyona trênê
2342           summit:
2343           - Lûtke
2344           - lûtke
2345           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2346           bridge: Xeta reş = pir
2347           private: Têketina taybet
2348           destination: Cihê gihiştinê
2349           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2350           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2351           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2352           toilets: Tiwalet
2353     welcome:
2354       title: Tu bi xêr hatî!
2355       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2356         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2357         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2358         ku divê tu van bizanibî.
2359       whats_on_the_map:
2360         title: Çi hene li ser nexşeyê
2361       basic_terms:
2362         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2363         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2364           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2365       rules:
2366         title: Qaîdeyên vêǃ
2367       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2368       add_a_note:
2369         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2370         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2371           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2372           bes e.
2373     communities:
2374       title: Civatên me
2375       lede_text: |-
2376         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2377         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2378         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2379         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2380       local_chapters:
2381         title: Beşên Lokal
2382       other_groups:
2383         title: Komên din
2384   traces:
2385     visibility:
2386       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2387       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2388         xuyan)
2389       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2390         têne nîşankirin)
2391       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2392         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2393     new:
2394       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2395       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2396       help: Alîkarî
2397       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2398     create:
2399       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2400       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2401         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2402         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2403       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2404         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2405       traces_waiting:
2406         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2407           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2408           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2409         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2410           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2411           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2412     edit:
2413       cancel: Betal bike
2414       title: Şopa %{name} tê guhartin
2415       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2416       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2417     update:
2418       updated: Şop hate nûkirin
2419     trace_optionals:
2420       tags: Etîketên vê
2421     show:
2422       title: Şopa %{name} tê dîtin
2423       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2424       pending: LI BENDÊ YE
2425       filename: 'Navê dosyeyê:'
2426       download: daxîne
2427       uploaded: Hate barkirinː
2428       points: Hejmara nuqteyanː
2429       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2430       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2431       map: nexşe
2432       edit: biguherîne
2433       owner: 'Xweyî:'
2434       description: 'Danasîn:'
2435       tags: Etîketên vêː
2436       none: Tine
2437       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2438       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2439       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2440       visibility: Kî dikare bibîneː
2441       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2442     trace_paging_nav:
2443       showing_page: Rûpel %{page}
2444       older: Şopên kevintir
2445       newer: Şopên nûtir
2446     trace:
2447       pending: LI BENDÊ YE
2448       count_points:
2449         one: Nuqteyekê
2450         other: '%{count} nuqte'
2451       more: dêtay
2452       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2453       view_map: Nexşeyê bibîne
2454       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2455       public: GIŞTÎ
2456       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2457       private: XISÛSÎ
2458       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2459       by: ji
2460       in: di
2461     index:
2462       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2463       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2464       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2465       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2466       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2467       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2468       all_traces: Temamê Şopan
2469       my_traces: Şopên min
2470       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2471       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2472     destroy:
2473       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2474     make_public:
2475       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2476     offline_warning:
2477       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2478     offline:
2479       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2480       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2481     georss:
2482       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2483     description:
2484       description_with_count:
2485         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2486         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2487       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2488   application:
2489     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2490     require_cookies:
2491       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2492         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2493     require_admin:
2494       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2495     setup_user_auth:
2496       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2497         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2498       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2499         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2500       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2501         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2502         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2503     settings_menu:
2504       account_settings: Mîhengên Hesabê
2505       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2506       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2507       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2508   oauth:
2509     authorize:
2510       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2511       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2512         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2513         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2514       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2515       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2516       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2517       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2518       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2519       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2520       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2521       allow_write_notes: guherandina notan.
2522       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2523     authorize_success:
2524       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2525       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2526       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2527     authorize_failure:
2528       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2529       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2530       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2531     revoke:
2532       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2533     permissions:
2534       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2535     scopes:
2536       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2537       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2538       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2539         bike
2540       write_api: Nexşeyê biguherîne
2541       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2542       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2543       write_notes: Notan biguherîne
2544       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2545       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2546   oauth_clients:
2547     new:
2548       title: Sepanekî nû qeyd bike
2549     edit:
2550       title: Sepanê xwe biguherîne
2551     show:
2552       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2553       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2554       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2555       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2556       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2557       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2558       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2559       edit: Dêtayan biguherîne
2560       delete: Telebkarê jê bibe
2561       confirm: Tu piştrast î?
2562       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2563     index:
2564       title: Dêtayên min ên OAuthê
2565       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2566       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2567       application: Navê sepanê
2568       issued_at: Wextê weşanê
2569       revoke: Betal bike!
2570       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2571       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2572         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2573         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2574       oauth: OAuth
2575       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2576       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2577     form:
2578       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2579     not_found:
2580       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2581     create:
2582       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2583     update:
2584       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2585     destroy:
2586       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2587   oauth2_applications:
2588     index:
2589       title: Sepanên min ên telebkar
2590       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2591         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2592         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2593       new: Sepanekî nû qeyd bike
2594       name: Nav
2595       permissions: Destûr
2596     application:
2597       edit: Biguherîne
2598       delete: Jê bibe
2599       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2600     new:
2601       title: Sepanekî nû qeyd bike
2602     edit:
2603       title: Sepanê xwe biguherîne
2604     show:
2605       edit: Biguherîne
2606       delete: Jê bibe
2607       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2608       client_id: IDya Telebkerê
2609       client_secret: Veşariya Telebkerê
2610       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2611         peyda nebe.
2612       permissions: Destûr
2613       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2614     not_found:
2615       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2616   oauth2_authorizations:
2617     new:
2618       title: Destûrdayîn hewce dike
2619       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2620         hesabê te?
2621       authorize: Destûrdar bike
2622       deny: Red bike
2623     error:
2624       title: Çewtiyekê rû da
2625     show:
2626       title: Koda destûrdarkirinê
2627   oauth2_authorized_applications:
2628     index:
2629       title: Sepanên min ên destûrdayî
2630       application: Sepan
2631       permissions: Destûr
2632       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2633     application:
2634       revoke: Gihînê Rake
2635       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2636   users:
2637     new:
2638       title: Xwe Qeyd Bike
2639       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2640         çêbikin.
2641       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2642         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2643         çareser bikin.
2644       support: piştgirî
2645       about:
2646         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2647       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2648       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2649       display name: Navê ku tê xuyanː
2650       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2651         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2652       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2653       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2654       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2655         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2656         bike.
2657       continue: Qeyd bibe
2658       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2659         kirǃ
2660     terms:
2661       title: Şertûmerc
2662       heading: Şertûmerc
2663       heading_ct: Şertên beşdariyê
2664       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2665         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2666         bike.
2667       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2668         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2669       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2670       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2671         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2672         û qebûl bike.
2673       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2674       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2675         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2676       consider_pd_why: Ev çi ye?
2677       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2678         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2679         nefermî</a>'
2680       continue: Dewam bike
2681       decline: Red bike
2682       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2683         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2684       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2685       legale_names:
2686         france: Frensa
2687         italy: Îtalya
2688         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2689     terms_declined_flash:
2690       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2691         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2692       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2693     no_such_user:
2694       title: Bikarhênerek wek vê tine
2695       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2696       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2697         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2698       deleted: hate jêbirin
2699     show:
2700       my diary: Rojnivîska min
2701       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2702       my edits: Guhartinên min
2703       my traces: Şopên min
2704       my notes: Notên min
2705       my messages: Peyamên min
2706       my profile: Profîla min
2707       my settings: Hevyazên min
2708       my comments: Şîroveyên min
2709       my_preferences: Tercîhên min
2710       my_dashboard: Panela Kontrolê
2711       blocks on me: Astengên ser min
2712       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2713       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2714       send message: Peyam bişîne
2715       diary: Rojnivîsk
2716       edits: Guhartin
2717       traces: Şop
2718       notes: Notên nexşeyê
2719       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2720       add as friend: Bibe heval
2721       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2722       ct status: Şertên beşdariyêː
2723       ct undecided: Bêqerar
2724       ct declined: Redkirî
2725       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2726       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2727       created from: Ji van hate çêkirinː
2728       status: 'Rewş:'
2729       spam score: Skora spamêː
2730       description: Danasîn
2731       user location: Cihê bikarhênerê
2732       role:
2733         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2734         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2735         grant:
2736           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2737           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2738         revoke:
2739           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2740           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2741       block_history: Astengiyên aktîv
2742       moderator_history: Astengiyên dayî
2743       comments: Şîrove
2744       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2745       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2746       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2747       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2748       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2749       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2750       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2751       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2752       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2753       confirm: Pesend bike
2754       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2755     set_home:
2756       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2757     go_public:
2758       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2759         te jî heye ji bo guherandinê.
2760     index:
2761       title: Bikarhêner
2762       heading: Bikarhêner
2763       showing:
2764         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2765         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2766       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2767       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2768       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2769       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2770       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2771     suspended:
2772       title: Hesab hatiye rawestandin
2773       heading: Hesab hatiye rawestandin
2774       support: piştgirî
2775       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2776         rawestandin.
2777       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2778         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2779         vê yekê gotûbêj bikî.
2780     auth_failure:
2781       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2782       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2783       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2784       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2785       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2786       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2787     auth_association:
2788       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2789       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2790         xwe re hesabekî nû çêbike.
2791       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2792         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2793         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2794   user_role:
2795     filter:
2796       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2797       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2798       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2799       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2800         rakirin.
2801     grant:
2802       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2803       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2804       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2805       confirm: Pesend bike
2806       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2807         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2808     revoke:
2809       title: Rakirina rolê bipejirîne
2810       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2811       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2812         rabikî?
2813       confirm: Bipejirîne
2814       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2815         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2816   user_blocks:
2817     model:
2818       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2819         bibî.
2820       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2821     not_found:
2822       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2823       back: Vegere îndeksê
2824     new:
2825       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2826       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2827       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2828       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2829       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2830         da.
2831       back: Hemû astengiyan bibîne
2832     edit:
2833       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2834       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2835       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2836       show: Vê astengiyê bibîne
2837       back: Hemû astengiyan bibîne
2838     filter:
2839       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2840       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2841         vekirin be.
2842     create:
2843       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2844         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2845       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2846         bide jê re wextekî maqûl bide.
2847       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2848     update:
2849       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2850         biguherîne.
2851       success: Astengî hate nûkirin.
2852     index:
2853       title: Astengiyên bikarhêner
2854       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2855       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2856     revoke:
2857       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2858       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2859         hatiye çêkirin
2860       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2861       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2862       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2863       revoke: Betal bike!
2864       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2865     helper:
2866       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2867       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2868       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2869         biqede.
2870       time_past_html: '%{time} qediya.'
2871       block_duration:
2872         hours:
2873           one: 1 saetê
2874           other: '%{count} saetan'
2875         days:
2876           one: 1 roj
2877           other: '%{count} rojan'
2878         weeks:
2879           one: 1 heftî
2880           other: '%{count} heftiyan'
2881         months:
2882           one: 1 meh
2883           other: '%{count} mehan'
2884         years:
2885           one: 1 sal
2886           other: '%{count} salan'
2887     blocks_on:
2888       title: Astengiyên ser %{name}
2889       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2890       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2891     blocks_by:
2892       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2893       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2894       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2895     show:
2896       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2897       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2898       created: 'Hate çêkirin:'
2899       duration: 'Mawe:'
2900       status: 'Rewş:'
2901       show: nîşan bide
2902       edit: Biguherîne
2903       revoke: Betal bike!
2904       confirm: Tu piştrast î?
2905       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2906       back: Hemû astengiyan bibîne
2907       revoker: Yê ku rakiriyeː
2908       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2909     block:
2910       not_revoked: (ne betalkirî)
2911       show: Nîşan bide
2912       edit: Biguherîne
2913       revoke: Betal bike!
2914     blocks:
2915       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2916       creator_name: Çêker
2917       reason: Sedema astengkirinê
2918       status: Rewş
2919       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2920       showing_page: Rûpel %{page}
2921       next: Pêşve »
2922       previous: « Paşve
2923   notes:
2924     index:
2925       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2926       heading: Notên %{user}
2927       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2928       no_notes: Not tine
2929       id: Id
2930       creator: Çêker
2931       description: Danasîn
2932       created_at: Wextê çêkirinê
2933       last_changed: Guherandinê dawîn
2934     show:
2935       title: 'Not: %{id}'
2936       description: Danasîn
2937       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2938       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2939       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2940       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2941         hatiye çêkirin
2942       opened_by_anonymous_html: Ji aliyê kesek anonîm ve hat çêkirin <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2943       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2944       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
2945         title='%{exact_time}'>%{when}
2946       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2947         hate çareserkirin
2948       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2949         hate çareserkirin
2950       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2951         ji nû ve hate aktîvkirin
2952       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2953         ji nû ve hate aktîvkirin
2954       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2955         hate veşartin
2956       report: vê nîşeyê gilî bike
2957       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2958         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2959       hide: Veşêre
2960       resolve: Çareser bike
2961       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2962       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2963       comment: Şîrove
2964       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2965         tu dikarî %{link}.
2966       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2967         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2968       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2969       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2970         de.
2971     new:
2972       title: Notê nû
2973       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2974         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2975         îzah bike binivîse.
2976       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2977         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2978         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2979       add: Notê lê zêde bike
2980   javascripts:
2981     close: Bigre
2982     share:
2983       title: Parve bike
2984       cancel: Betal bike
2985       image: Wêne
2986       link: Girêdan an jî HTML
2987       long_link: Lînk
2988       short_link: Lînka kurt
2989       geo_uri: Geo-URI
2990       embed: HTML
2991       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2992       format: 'Format:'
2993       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2994       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2995       download: Daxîne
2996       short_url: URLya kurt
2997       include_marker: Nîşanek deyne
2998       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2999       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
3000       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
3001       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
3002     embed:
3003       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
3004     key:
3005       title: Sembolên nexşeyê
3006       tooltip: Sembolên nexşeyê
3007       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
3008     map:
3009       zoom:
3010         in: Nêzîk bike
3011         out: Dûr bike
3012       locate:
3013         title: Cihê min nîşan bide
3014         metersPopup:
3015           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
3016           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
3017         feetPopup:
3018           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
3019           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
3020       base:
3021         standard: Standard
3022         cyclosm: CyclOSM
3023         cycle_map: Nexşeya bisiklête
3024         transport_map: Nexşeya transportê
3025         hot: Mirovatî
3026         opnvkarte: ÖPNVKarte
3027       layers:
3028         header: Tebeqeyên nexşeyê
3029         notes: Notên nexşeyê
3030         data: Daneyên nexşeyê
3031         gps: Şopên GPSê yên giştî
3032         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
3033         title: Tebeqeyên nexşeyê
3034       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
3035       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
3036       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
3037       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3038         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3039         Fransa</a> ve
3040       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3041         Allan</a>
3042       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3043       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
3044         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
3045         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
3046     site:
3047       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
3048       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
3049       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
3050       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
3051       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3052       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3053       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
3054       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
3055     changesets:
3056       show:
3057         comment: Şîrove
3058         subscribe: Bibe abone
3059         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
3060         hide_comment: veşêre
3061         unhide_comment: neveşêre
3062     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
3063       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
3064     directions:
3065       ascend: Bilind bike
3066       engines:
3067         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
3068         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
3069         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
3070         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
3071         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
3072         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
3073         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
3074         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
3075         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
3076       descend: Nizm bûn
3077       directions: Îstiqametên rotayê
3078       distance: Mesafe
3079       distance_m: '%{distance}m'
3080       distance_km: '%{distance}km'
3081       errors:
3082         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
3083         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
3084       instructions:
3085         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
3086         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
3087         offramp_right: Here pala li alî rastê
3088         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
3089         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
3090           ber bi %{name} ve
3091         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
3092           here ber bi %{directions} ve
3093         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
3094           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
3095         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
3096         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
3097           ve
3098         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
3099           ber bi %{directions} ve
3100         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
3101         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3102           ve
3103         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
3104           ber bi %{directions} ve
3105         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
3106         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
3107         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
3108           ser %{name}
3109         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
3110         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
3111         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
3112         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
3113         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
3114         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
3115         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
3116         offramp_left: Here rampaya li çepê
3117         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3118         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3119           ser %{name}
3120         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3121           ber bi %{directions} ve
3122         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3123           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3124         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3125         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3126           ve
3127         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3128           ber bi %{directions} ve
3129         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3130         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3131           ve
3132         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3133           bi%{directions} ve
3134         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3135         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3136         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3137         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3138         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3139         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3140         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3141         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3142         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3143         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3144         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3145         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3146         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3147         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3148         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3149         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3150           ve biçe
3151         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3152           bîne ji ser %{name}
3153         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3154         unnamed: rêya bênav
3155         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3156         exit_counts:
3157           first: 1em
3158           second: 2yem
3159           third: 3yem
3160           fourth: 4em
3161           fifth: 5em
3162           sixth: 6em
3163           seventh: 7em
3164           eighth: 8em
3165           ninth: 9em
3166           tenth: 10em
3167       time: Zeman
3168     query:
3169       node: Nuqte
3170       way: Rê
3171       relation: Eleqe
3172       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3173       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3174       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3175     context:
3176       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3177       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3178       add_note: Li vir notek îlawe bike
3179       show_address: Adrêsê nîşan bide
3180       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3181       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3182   redactions:
3183     edit:
3184       heading: Redaksiyonê biguherîne
3185       title: Redaksiyonê biguherîne
3186     index:
3187       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3188       heading: Lîsteya redaksiyonan
3189       title: Lîsteya redaksiyonan
3190     new:
3191       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3192       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3193     show:
3194       description: 'Danasîn:'
3195       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3196       title: Redaksiyonê nîşan bide
3197       user: Çêkerː
3198       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3199       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3200       confirm: Tu piştrast î?
3201     create:
3202       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3203     update:
3204       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3205     destroy:
3206       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3207         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3208       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3209       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3210   validations:
3211     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3212     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3213     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3214     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3215 ...