1 # Messages for Albanian (shqip)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Mikullovci11
14 # Author: Sidorela.uku
22 friendly: '%e %B %Y te %H:%M'
25 acl: Qasja në listën e kontrollit
26 changeset: Vargu i ndryshimeve
27 changeset_tag: Etiketa e vargut të ndryshimeve
29 diary_comment: Koment ditari
30 diary_entry: Shënim ditari
35 node_tag: Etiketë nyje
37 old_node: Nyjë e vjetër
38 old_node_tag: Etiketë e vjetër e nyjës
39 old_relation: Marrëdhënie e vjetër
40 old_relation_member: Anëtar me lidhje të vjetër
41 old_relation_tag: Etiketë relacioni e vjetër
42 old_way: Rrugë e vjetër
43 old_way_node: Nyje rrugore e vjetër
44 old_way_tag: Etiketë rrugore e vjetër
46 relation_member: Anëtar me lidhje të vjetër
47 relation_tag: Etiketë lidhjeje
50 tracepoint: Pika e gjurmës
51 tracetag: Etiketa e gjurmës
53 user_preference: Parapëlqimet e përdoruesit
54 user_token: Shenja e përdoruesit
57 way_tag: Etiketë rruge
60 body: Trupi i mesazhit
64 latitude: Gjerësia gjeografike
65 longitude: Gjatësia gjeografike
75 latitude: Gjerësia gjeografike
76 longitude: Gjatësia gjeografike
78 description: Përshkrimi
82 body: Trupi i mesazhit
87 display_name: Emër i dukshëm
88 description: Përshkrimi
90 pass_crypt: Fjalëkalimi
92 with_version: '%{id}, v%{version}'
94 default: E parazgjedhur (aktualisht %{name})
97 description: Potlatch 1 (redaktorin e shfletuesit)
100 description: iD (në redaktorin e shfletuesit)
103 description: Potlatch 2 (në redaktorin e shfletuesit)
105 name: Kontrollë nga larg
106 description: Kontrollë nga larg (JOSM apo Merkaartor)
110 created_html: Krijuar <abbr title='%{title}'>%{time} më parë</abbr>
111 closed_html: Mbyllur <abbr title='%{title}'>%{time} më parë</abbr>
112 created_by_html: Krijuar <abbr title='%{title}'>%{time} më parë</abbr> nga %{user}
113 deleted_by_html: Fshirë <abbr title='%{title}'>%{time} më parë</abbr> nga %{user}
114 edited_by_html: Redaktuar <abbr title='%{title}'>%{time} më parë</abbr> nga %{user}
115 closed_by_html: Mbyllur <abbr title='%{title}'>%{time} më parë</abbr> nga %{user}
117 in_changeset: Grupi i ndryshimeve
119 no_comment: (nuk ka koment)
121 download_xml: Shkarko në XML
122 view_history: Shiko historikun
123 view_details: Shiko detajet
124 location: Vendndodhja
126 title: 'Grupi i ndryshimeve: %{id}'
128 node: Nyjet (%{count})
129 node_paginated: Nyjet (%{x}-%{y} nga %{count})
130 way: Mënyrat (%{count})
131 way_paginated: Mënyrat (%{x}-%{y} nga %{count})
132 relation: Marrëdhëniet (%{count})
133 relation_paginated: Marrëdhëniet (%{x}-%{y} nga %{count})
134 comment: Komentet (%{count})
135 hidden_commented_by: Koment i fshehur nga %{user} në <abbr title="%{exact_time}">%{when}
137 commented_by: Koment nga %{user} në <abbr title="%{exact_time}">%{when} më parë</abbr>
138 changesetxml: Grupi i ndryshimeve në XML
139 osmchangexml: osmNdrsyhimi XML
141 title: 'Grupi i ndryshimeve: %{id}'
142 title_comment: Grupi i ndryshimeve %{id} - %{comment}
143 join_discussion: Identifikohuni për t'iu bashkuar diskutimit
146 title: 'Nyja: %{name}'
147 history_title: 'Historiati i nyjës: %{name}'
149 title: 'Drejtimi: %{name}'
150 history_title: 'Historiati i rrugës: %{name}'
153 one: pjesë e rrugës %{related_ways}
154 other: pjesë e rrugëve %{related_ways}
156 title: 'Lidhja: %{name}'
157 history_title: 'Historiati i lidhjes: %{name}'
160 entry: '%{type} %{name}'
161 entry_role: '%{type} %{name} është si %{role}'
167 entry: Lidhja %{relation_name}
168 entry_role: Lidhja %{relation_name} (sikur %{relation_role})
170 sorry: 'Na vjen keq, %{type} #%{id} nuk mund të gjendet.'
175 changeset: grupi i ndryshimeve
178 sorry: Na vjen keq, të dhënat për %{type} me id %{id}, morën shumë kohë për
184 changeset: grupi i ndryshimeve
187 redaction: Redaktimi %{id}
188 message_html: Versioni %{version} i %{type} nuk mund të shfaqet pasiqë është
189 redaktuar. Ju lutem shiko %{redaction_link} për detaje.
195 feature_warning: Duke ngarkuar %{num_features} karakteristika, të cilat mund
196 ta bëjnë shfletuesin tuaj të ngadalshëm ose të pavëmendshëm. Jeni të sigurt
197 që dëshironi ti shfaqni këto të dhëna?
198 load_data: Ngarko të dhënat
199 loading: Duke ngarkuar...
203 key: Pērshkrimi i faqes në wiki pēr etiketën %{key}
204 tag: Pērshkrimi i faqes në wiki pēr etiketën %{key}=%{value}
205 wikidata_link: Artikulli %{page} në Wikidata
206 wikipedia_link: Artikulli %{page} nē Wikipedia
207 telephone_link: Thirr %{phone_number}
209 title: 'Shënim: %{id}'
210 new_note: Shënim i ri
211 description: Përshkrimi
212 open_title: 'Shënim i pazgjidhur #%{note_name}'
213 closed_title: 'Shënim i zgjidhur #%{note_name}'
214 hidden_title: 'Shënim i fshehur #%{note_name}'
215 open_by: Krijuar nga %{user} në <abbr title="%{exact_time}">%{when} më parë</abbr>
216 open_by_anonymous: Krijuar nga person anonim <abbr title="%{exact_time}">%{when}
218 commented_by: Krijuar nga %{user} në <abbr title="%{exact_time}">%{when} më
220 commented_by_anonymous: Krijuar nga person anonim <abbr title="%{exact_time}">%{when}
222 closed_by: Zgjidhur nga %{user} në <abbr title="%{exact_time}">%{when} më parë</abbr>
223 closed_by_anonymous: Zgjidhur nga person anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225 reopened_by: Riaktivizuar nga %{user} në <abbr title="%{exact_time}">%{when}
227 reopened_by_anonymous: Riaktivizuar nga person anonim <abbr title="%{exact_time}">%{when}
229 hidden_by: Fshehur nga %{user} në <abbr title="%{exact_time}">%{when} më parë</abbr>
231 title: Tiparet e pyetsorit
232 introduction: Kliko në hartë për të gjetur tipare në afërsi.
233 nearby: Tiparet në afërsi
234 enclosing: Tipare të bashkangjitura
236 changeset_paging_nav:
237 showing_page: Faqe %{page}
239 previous: « Mëparshëm
242 no_edits: (nuk ka redaktime)
243 view_changeset_details: Shiko detajet e grupit të ndryshimeve
246 saved_at: Të ruajtura në
251 title: Grupi i ndryshimeve
252 title_user: Ndryshime fjalish nga %{user}
253 title_friend: Ndryshime nga miqtë e tu
254 title_nearby: Ndryshime nga përdorues të zonës
255 empty: Nuk u gjet grupi i ndryshimeve.
256 empty_area: Nuk ka grupndryshime në këtë fushë.
257 empty_user: Nuk grupndryshime nga ky përdorues.
258 no_more: Nuk u gjetë më shum grupndryshime.
259 no_more_area: Nuk ka më grupndryshime në këtë fushë.
260 no_more_user: Nuk më grupndryshime nga ky përdorues.
261 load_more: Ngarko më shumë
263 sorry: Na vjen keq, lista e grupit të ndryshimeve që u kërkua mori shumë kohë
266 title_all: Diskutim mbi vargun e ndryshimit në OpenStreetMap
267 title_particular: 'Diskutimi mbi grupin e ndryshimeve #%{changeset_id} të OpenStreetMap'
268 comment: 'Koment në grupin e ndryshimeve #%{changeset_id} nga %{author}'
269 commented_at_html: Përditësuar %{when} më parë
270 commented_at_by_html: Përditësuar %{when} më parë nga %{user}
271 full: Diskutimi i plotë
274 title: Shënim i ri në ditar
275 publish_button: Publiko
277 title: Ditarët e përdoruesve
278 title_friends: Ditarë të miqve
279 title_nearby: Ditarët e përdoruesve këtu pranë
280 user_title: Ditari i %{user}
281 in_language_title: Shënimet në ditar në %{language}
282 new: Shënim i ri në ditar
283 new_title: Shkruani një shënim të ri në ditarin tuaj
284 no_entries: Nuk ka shënime në ditar
285 recent_entries: 'Shënimet më të fundit në ditar:'
286 older_entries: Shënimet e vjetra
287 newer_entries: Shënimet e fundit
289 title: Redakto shënimin në ditar
291 body: 'Trupi i mesazhit:'
293 location: 'Lokacioni:'
294 latitude: 'Gjerësia gjeografike:'
295 longitude: 'Gjatësia gjeografike:'
296 use_map_link: përdor hartën
298 marker_text: Lokacioni i shënimit në ditar
300 title: Ditari i %{user} | %{title}
301 user_title: Ditari i %{user}
302 leave_a_comment: Lëre ndonjë koment
303 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} për të lënë një koment'
307 title: Nuk ka shënim të tillë në ditar
308 heading: 'Nuk ka shënim me id: %{id}'
309 body: Na vjen keq, nuk ka përdorues me këtë id %{id}. Të lutem kontrollo drejtshkrimin
310 ose ndoshta linku ku ke klikuar është gabim.
312 posted_by: Postuar nga %{link_user} më %{created} në %{language_link}
313 comment_link: Komento në këtë shënim
314 reply_link: Përgjigju në këtë shënim
317 one: '%{count} koment'
318 other: '%{count} komente'
319 edit_link: Redakto këtë shënim
320 hide_link: Fshih këtë shënim
323 comment_from: Koment nga %{link_user} më %{comment_created_at}
324 hide_link: Fshih këtë koment
327 location: 'Lokacioni:'
332 title: OpenStreetMap shënime ditari për %{user}
333 description: Shënimet e fundit në ditarin e OpenStreetMap nga %{user}
335 title: Shënimet e ditarit të OpenStreetMap në %{language_name}
336 description: Shënimet e fundit në ditar nga përdoruesit e OpenStreetMap në
339 title: Shënimet e ditarit të OpenStreetMap
340 description: Shënimet e fundit në ditar nga përdoruesit e OpenStreetMap
342 has_commented_on: '%{display_name} ka komentuar në këto të shënime ditari'
346 ago: '%{ago} më parë'
347 newer_comments: Komentet më të fundit
348 older_comments: Komentet e vjetra
352 area_to_export: Zona për tu eksportuar
353 manually_select: Zgjidh me dorë një zonë tjetër
354 format_to_export: Formati per eksportim
355 osm_xml_data: Të dhëna XML të OpenStreetMap
356 map_image: Imzhi i hartës (shfaq shtresën e parazgjedhur)
357 embeddable_html: HTML i inkorporueshëm
359 export_details: Të dhënat e OpenStreetMap janë të licencuara nën <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
360 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
362 advice: 'Në qoftë se dështon eksporti i mësipërm, të lutem konsidero përdorimin
363 e një nga burimet e renditura më poshtë:'
364 body: Kjo zonë është shumë e madhe për të eksportuar të dhënat XML të OpenStreetMap.
365 Të lutem zmadho (zoom) ose zgjidh një zonë më të vogël, ose përdor një nga
366 burimet e listuara më poshtë për të shkarkuar pjesë të mëdha të të dhënave.
369 description: Kopje të plota të përditësuara rregullisht të bazës së të dhënave
373 description: Shkarkoni këtë kuti kufizimi nga një pasqyrim i të dhënave
376 title: Shkarkimet nga Geofabrik
377 description: Përditësime rregullisht të ekstrakteve të kontinenteve, vendeve,
378 dhe qyteteve të përzgjedhura
380 title: Metro Ekstrakte
381 description: Ekstrakte të qyteteve më të mëdha botërore dhe zonave përreth
384 title: Burime të tjera
385 description: Burime shtesë të listuara në faqen e OpenStreetMap wiki
390 image_size: Madhësia e imazhit
392 add_marker: Shto një shënues në hartë
396 paste_html: Ngjite HTML për ta inkorporuar në uebfaqe
397 export_button: Eksporto
401 latlon: Rezultatet e brendshme nga <a href="http://openstreetmap.org/"></a>
402 us_postcode: Rezultatet nga <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
403 uk_postcode: Rezultatet nga <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
405 ca_postcode: Rezultatet nga <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
406 osm_nominatim: Rezultatet nga <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
408 geonames: Rezultate nga <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409 osm_nominatim_reverse: Rezultatet nga <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411 geonames_reverse: Rezultate nga <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412 search_osm_nominatim:
413 prefix_format: '%{name}'
416 cable_car: Teleferiku
417 chair_lift: Teleferik
419 gondola: Teleferik gondolë
420 station: Stacion teleferiku
427 taxiway: Rrugë taksie
430 animal_shelter: Strehim i kafshëve
431 arts_centre: Qendër arti
437 bicycle_parking: Parkim biçikletash
438 bicycle_rental: Biçikleta me qera
440 boat_rental: Varka me qera
441 brothel: Shtëpi publike
442 bureau_de_change: Këmbim valute
443 bus_station: Stacion autobusi
445 car_rental: Makina me qera
446 car_sharing: Përdorim i përbashkët i makinës
449 charging_station: Stacion mbushës
450 childcare: Kujdesi për fëmijët
455 community_centre: Qendër komunitare
457 crematorium: Krematorium
461 drinking_water: Ujë i pijshëm
462 driving_school: Autoshkollë
464 emergency_phone: Kabinë telefoni për emergjencë
465 fast_food: Ushqim i shpejtë
466 ferry_terminal: Terminal i trageteve
467 fire_hydrant: Hidrant zjarrfikës
468 fire_station: Zjarrëfiksat
469 food_court: Kënd ushqimi
471 fuel: Stacion karburanti
474 gym: Qendër fitnesi / Palestër
475 health_centre: Qendër shëndetsore
477 hunting_stand: Vend gjuetie
479 kindergarten: Kopësht fëmijësh
484 motorcycle_parking: Vendparkim motoçikletash
490 parking_entrance: Hyrje parkimi
492 place_of_worship: Vend kulti
494 post_box: Kuti postare
495 post_office: Zyrë postare
496 preschool: Cikël para-shkollor
499 public_building: Ndërtesë publike
500 reception_area: Zonë e pritjes
501 recycling: Pikë riciklimi
502 restaurant: Restorant
503 retirement_home: Shtëpi pleqësh
509 social_centre: Qendrën sociale
510 social_club: Klub shoqëror
511 social_facility: Institucion social
513 swimming_pool: Pishinë
515 telephone: Telefon publik
517 toilets: Banjë publike
519 university: Universitet
520 vending_machine: Automat me monedha
521 veterinary: Kirurgji veterinare
522 village_hall: Bashkësi lokale
523 waste_basket: Kosh plehrash
524 waste_disposal: Deponi mbeturinash
525 youth_centre: Qendër rinore
527 administrative: Kufi administrativ
528 census: Regjistrim kufitar
529 national_park: Park kombëtar
530 protected_area: Zonë e mbrojtur
533 suspension: Urë lëvizëse
534 swing: Urë rrotulluese
542 electrician: Elektricist
545 photographer: Fotograf
551 ambulance_station: Stacion ambulance
552 defibrillator: Defibrilator
553 landing_site: Vend për ulje emergjente
554 phone: Kabinë telefoni për emergjencë
556 abandoned: Autostradë e braktisur
557 bridleway: Rrugë për kalërim
558 bus_guideway: Shirit i rezervuar për autobusë
559 bus_stop: Stacion autobusi
560 construction: Autostradë në ndërtim
561 cycleway: Rrugë biçikletash
563 emergency_access_point: Pikë qasjeje emeregjente
564 footway: Rrugë këmbësorësh
566 living_street: Rrugë për këmbësorë
569 motorway_junction: Kryqëzim autostrade
570 motorway_link: Autostradë
572 pedestrian: Rrugë këmbësorësh
574 primary: Rrugë primare
575 primary_link: Rrugë primare
576 proposed: Rrugë e propozuar
577 raceway: Pistë garash me veturë
578 residential: Rrugë banimi
579 rest_area: Zonë pushimi
581 secondary: Rrugë dytësore
582 secondary_link: Rrugë dytësore
583 service: Rrugë shërbimi
584 services: Shërbime autostrade
585 speed_camera: Kamerë shpejtësie (radar)
587 street_lamp: Llambë rruge
588 tertiary: Rrugë terciare
589 tertiary_link: Rrugë terciare
591 traffic_signals: Shenja trafiku
593 trunk: Rrugë magjistrale
594 trunk_link: Rrugë magjistrale
595 unclassified: Rrugë e paklasifikuar
596 unsurfaced: Rrugë me kalldrëm
599 archaeological_site: Vend arkeologjik
600 battlefield: Fushëbetejë
601 boundary_stone: Gur kufiri
602 building: Ndërtesë historike
606 city_gate: Portë qyteti
607 citywalls: Mure qyteti
609 heritage: Vend trashigimie
616 roman_road: Rrugë romake
621 wayside_cross: Kryq përgjatë rrugës
622 wayside_shrine: Kuti reliktesh përgjatë rrugës
623 wreck: Anije e mbytur
627 allotments: Kopsht i vogël
629 brownfield: Deponi industriale
631 commercial: Zonë tregtare
632 conservation: Mbrojtje natyre
633 construction: Ndërtimtari
635 farmland: Tokë bujqësore
636 farmyard: Oborr ferme
640 greenfield: Fushë jeshile (kullosë)
641 industrial: Zonë industriale
644 military: Zonë ushtarake
649 recreation_ground: Hapsirë rekreacioni
651 reservoir_watershed: Rezervuar ujëmbledhës
652 residential: Zonë e banuar
655 village_green: Fshat me gjelbrim
660 bird_hide: Kamuflim zogjësh
662 common: Tokë e përbashkët
663 dog_park: Park qenësh
664 fishing: Zonë peshkimi
665 fitness_centre: Qendër fitnesi
666 fitness_station: Saticion palestre
668 golf_course: Fushë golfi
669 horse_riding: Kalërim
670 ice_rink: Vend patinazhi
671 marina: Sport porti (limani)
672 miniature_golf: Minigolf
673 nature_reserve: Rezervat natyror
675 pitch: Terren sportiv
676 playground: Kënd lojërash
677 recreation_ground: Hapsirë rekreacioni
681 sports_centre: Qendër sportive
683 swimming_pool: Pishinë
685 water_park: Park ujor
692 "yes": I/e bërë nga njeriu
694 airfield: Aeroport ushtarak
703 cave_entrance: Hyrje shpelle
708 fjord: Fjord (gji deti)
727 scree: Rrëpirë me gurë (të rrëzuar)
728 scrub: Zonë me shkurre
731 strait: Rrugicë (ngushticë)
739 accountant: Kontabilist
740 administrative: Administratë
743 employment_agency: Agjensi punësimi
744 estate_agent: Agjent i patundshmërive
745 government: Ent qeveritar
746 insurance: Zyrë sigurimi
749 telecommunication: Zyrë telekomunikacioni
750 travel_agent: Agjensi udhëtimesh
753 allotments: Kopsht i vogël
760 hamlet: Fshat i vogël
765 isolated_dwelling: Vendbanim i izoluar
770 postcode: Kodi postar
774 subdivision: Nënndarje
777 unincorporated_area: Zone e lirë
781 abandoned: Hekurudhë e braktisur
782 construction: Hekurudhë në ndërtim e sipër
783 disused: Hekurudhë e braktisur
784 disused_station: Stacion hekurudhor jashtë përdorimi
785 funicular: Linjë teleferiku
786 halt: Stacion hekerudhor
787 historic_station: Stacion hekurudhor historik
788 junction: Nyje hekurudhore
789 level_crossing: Kryqzim hekurudhor
790 light_rail: Hekurudhë e lehtë
791 miniature: Hekurudhë në miniaturë
792 monorail: Hekurudhë me një shinë
793 narrow_gauge: Ngushticë hekurudhe
794 platform: Platformë hekurudhore
795 preserved: Hekurudhë muze
796 proposed: Hekurudhë e planifikuar
798 station: Stacion hekurudhor
799 stop: Stacion hekurudhor
801 subway_entrance: Hyrje metroje
802 switch: Pika hekurudhore
807 car: Sallon automobilash
809 car_repair: Autoservis
810 carpet: Dyqan qilimash
812 clothes: Dyqani rrobash
813 computer: Dyqan kompjuterësh
814 cosmetics: Dyqan kozmetike
815 department_store: Shtëpi mallrash
816 discount: Dyqan artikujsh me zbritje
817 doityourself: Dyqan 'bëje vet'
818 dry_cleaning: Pastrim kimik
819 electronics: Dyqan elektronike
820 estate_agent: Agjent i patundshmërive
821 fashion: Dyqan i veshjeve të modës
825 funeral_directors: Ndërmarrje varrimi
828 garden_centre: Qendër kopshti
829 general: Dyqab me fushëveprim të përgjithshëm
830 gift: Dyqan dhuratash
831 greengrocer: Shitës frutash
832 grocery: Dyqan ushqimor
836 insurance: Zyre sigurimi
837 jewelry: Dyqan bizhuterie
840 mall: Qendër tregtare
842 mobile_phone: Dyqan telefonash celular
843 motorcycle: Dyqan motoçikletash
844 music: Dyqan i veglave muzikore
849 supermarket: Supermarket
854 apartment: Apartament
855 artwork: Vepër artistike
856 bed_and_breakfast: Bujtinë me mëngjes
858 camp_site: Vend për kampim
862 information: Informacion
865 picnic_site: Vend për piknik
866 zoo: Kopsht zoologjik
872 derelict_canal: Kanal i braktisur
873 ditch: Hendek i thellë
884 level4: Kufi i njësisë federale
885 level5: Kufi regjional
888 geonames: Lokacioni nga <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
894 no_results: Nuk është gjetur asnjë rezultat
895 more_results: Më shumë rezultate
901 alt_text: Logoja e OpenStreetMap
902 logout: Çidentifikohu
904 log_in_tooltip: Identifikohu me një llogari ekzistuese
905 sign_up: Krijo llogari
906 start_mapping: Fillo hartografimin
907 sign_up_tooltip: Krijo një llogari për redaktim
912 export_data: Eksporto të dhënat
913 user_diaries: Ditarët e përdoruesit
914 user_diaries_tooltip: Shfaq ditarët e përdoruesit
915 edit_with: Redakto me %{editor}
916 tag_line: Harta e lirë e botës Wiki
917 intro_header: Mirësevjen në OpenStreetMap!
918 intro_text: OpenStreetMap është hartë e botës, e krijuar nga njerëz si ti dhe
919 për përdorim të lirshëm në kuadrin e një licence të hapur.
920 intro_2_create_account: Krijo një llogari përdoruesi
921 partners_html: Hostingu mbështetet nga %{ucl}, %{ic} dhe %{bytemark}, dhe të tjerë
923 partners_partners: partnerët
926 copyright: Të drejtat e autorit
927 community: Komuniteti
928 community_blogs: Blogjet e komunitetit
929 foundation: Fondacioni
930 foundation_title: Fondacioni i OpenStreetMap
933 learn_more: Mëso më shumë
937 title: Rreth këtij përkthimi
938 text: Në rast të një konflikti ndërmjet kësaj faqeje të përkthyer dhe %{english_original_link},
939 faqja në anglisht do të ketë përparësi
940 english_link: origjinalit në anglisht
942 title: Rreth kësaj faqeje
943 text: Je duke parë versionin në anglisht të faqes së të drejtave autoriale.
944 Mund të shkosh mbrapa tek %{native_link} i kësaj faqeje ose mund të ndalesh
945 së lexuari rreth të drejtave autoriale dhe %{mapping_link}.
946 native_link: Versioni në THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
947 mapping_link: fillo hatrografimin
949 title_html: Të drejtat autoriale dhe licensa
951 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> përmban <i>të dhëna të hapura</i>, të licencuara nën <a
952 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
953 Commons Open Database License</a> (ODbL) by the <a
954 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
955 intro_2_html: "Ju jeni të lirë të kopjoni, shpërndani, transmetoni dhe adoptoni
956 dhe të dhënat tona, \nduke pasur parasysh citimin e OpenStreetMap dhe kontribuuesve
957 të saj. Nëse ndryshoni apo ndërtoni mbi hartat apo të dhënat tona, ju\nmund
958 të shpërndani rezultatet nën licencën e njëjtë. Licenca e plotë <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\n
959 \ code</a> shpjegon të drejtat dhe përgjegjësitë tuaja."
961 Hartografimi i pjesëve tona, dhe dokumantacioni ynë, janë të licencuara nën licensë të <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
962 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>(CC BY-SA).
963 credit_title_html: Si të citoni OpenStreetMap
964 credit_1_html: Ne kërkojmë që ju të përdorni kreditet e “© OpenStreetMap
966 credit_2_html: " Ku është e mundur, OpenStreetMap duhet të hyperlinked to <a\n
967 \ href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n
968 \ dhe CC BY-SA to <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
969 Nëse jeni duke përdorur një medium ku nuk mund të bëhen linka (p.sh. a\n letër
970 e shtypur), ne sugjerojmë që ju të drejtoni lexuesit tek\n www.openstreetmap.org
971 (ndoshta duke shpjeguar \n ‘OpenStreetMap’ këtë adresë të plotë)
972 dhe tek \n www.creativecommons.org."
973 more_title_html: Zbulo më shumë
975 Lexoni më shumë rreth përdorimit të të dhënave <a
976 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
979 OSM kontribuuesit duhet të mos përdorin asnjë të dhënë prej burimeve të çfarëdoshme
980 të mbrojtura me të drejta të kopjimit (p.sh. Google Maps apo harta të printuara) pa
981 leje speciale prej pronarëve të të drejtave të kopjimit.
982 contributors_title_html: Kontribuuesit tanë
983 contributors_intro_html: " Licenca jonë CC BY-SA kërkon nga ju që “të
984 vlerësoni Autorin\n Origjinal përkatës të mediumit apo masave që jeni duke
985 i\n shfrytëzuar ”. Hartuesit individual të OSM nuk kërkojnë një\n citim
986 mbi dhe për atë që kontribuojnë për “OpenStreetMap\n ”, por kur
987 përfshihen në OSM, hartat nga një agjencion nacional i hartave \n apo faktor
988 tjerë madhor burimor, është e arsyeshme të citohen drejtpërsëdrejti \n duke
989 paraqitur emrin apo duke lidhur faqen e tyre me link."
990 contributors_ca_html: |-
991 <strong>Canada</strong>: Përmban të dhëna nga
992 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
993 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
994 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
996 contributors_nz_html: '<strong>New Zealand</strong>: Përmban të dhëna të sigururar
997 nga Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
998 contributors_gb_html: |-
999 <strong>Britani e Madhe</strong>: Përmban të dhëna nga Ordnance
1000 Survey©. Crown i ka të drejtat autoriale dhe të databazës.
1001 contributors_footer_2_html: " Përfshirja e të dhënave në OpenStreetMap nuk
1002 thekson se të ofruesi origjinal i të \n dhënave përdor OpenStreetMap, ofron
1003 garancion, apo\n pranon çfarëdo anekse."
1007 title: Çfarë ka në hartë?
1009 title: Termat bazë për hartografim
1010 paragraph_1_html: OpenStreetMap ka disa shprehje në zhargonin e vet. Këtu janë
1011 disa fjalë kyçe mund të jenë të dobishme.
1012 editor_html: Një <strong>redaktor</strong> është një program apo faqe të cilën
1013 mund ta përdorni për ta redaktuar hartën.
1014 node_html: Një <strong>nyje</strong> është një pikë në hartë, si një restorant
1015 i vetëm ose një pemë.
1016 way_html: Një <strong>rrugë</strong> është një linjë apo fushë, si një rrugë,
1017 lumë, liqen apo ndërtesë.
1020 start_mapping: Fillo hartografimin
1022 title: Nuk ke kohë për të redaktuar? Shto një shënim!
1025 title: Si të ndihmosh
1027 title: Bashkohu me komunitetin
1028 explanation_html: Nëse keni vënë re një problem me të dhënat e hartës, për
1029 shembull një rrugë mungon apo adresa juaj, mënyra më e mirë për të procesuar
1030 është t'i bashkohesh komunitetit OpeenStreetMap dhe të shtosh apo të riparosh
1033 instructions_html: Klikoni <a class='icon note'></a> ose të njëjtën ikonë
1034 në ekranin e hartës. Kjo do të shtojë një shënues në hartë, të cilën ju
1035 mund ta lëvizni duke e tërhequr. Shtoni mesazhin tuaj, pastaj klikoni save
1036 dhe editues të tjerë do ta kontrollojnë.
1038 title: Shqetësime të tjera
1041 introduction: OpenStreetMap ka disa burime për të mësuar në lidhje me projektin,
1042 duke bërë pyetje dhe duke ju përgjigjur dhe duke diskutuar bashkërisht dhe duke
1043 dokumentuar temat e hartës.
1046 title: Mirësevjen në OSM
1047 description: Filloni me këtë udhëzues të thjeshtë që mbulon bazat e OpenStreetMap.
1049 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sq:Beginners%27_guide
1050 title: Udhëzues për fillestarë.
1051 description: Një udhëzues për fillestarë që mirëmbahet nga komuniteti.
1053 url: https://help.openstreetmap.org/
1054 title: help.openstreetmap.org
1055 description: Bëni një pyetje ose shikoni përgjigjet në faqen pyetje dhe përgjigje
1058 title: Listat E Postimeve
1059 description: Bëni një pyetje ose diskutoni çështje interesante në një gamë të
1060 gjerë të listës së postimeve të ditës apo rajonale.
1065 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuesit
1067 diary_comment_notification:
1068 hi: Përshëndetje %{to_user},
1069 message_notification:
1070 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1071 hi: Përshëndetje %{to_user},
1073 greeting: Përshëndetje,
1075 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1077 subject: '[OpenStreetMap] Mirësevjen në OpenStreetMap'
1078 greeting: Tungjatjeta!
1080 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmo adresën e emailit tënd'
1081 email_confirm_plain:
1082 greeting: Përshëndetje,
1084 greeting: Përshëndetje,
1085 click_the_link: Nëse ky je ti, të lutem kliko në lidhjen e mëposhtme për të
1086 konfirmuar ndryshimin.
1087 lost_password_plain:
1088 greeting: Përshëndetje,
1090 greeting: Përshëndetje,
1091 note_comment_notification:
1092 greeting: Përshëndetje,
1093 changeset_comment_notification:
1094 greeting: Përshëndetje,
1096 partial_changeset_without_comment: pa koment
1099 title: Kutia mbërritëse
1100 my_inbox: Kutia ime mbërritëse
1101 messages: Ti ke %{new_messages} dhe %{old_messages}
1105 no_messages_yet: Ti nuk ke mesazhe ende. Pse nuk kontakton ndonjërin nga %{people_mapping_nearby_link}?
1106 people_mapping_nearby: hartografët aty pranë
1108 unread_button: Shëno si të palexuar
1109 read_button: Shëno si të lexuar
1110 reply_button: Përgjigje
1114 send_message_to: Dërgo një mesazh të ri për %{name}
1116 body: Trupi i mesazhit
1118 back_to_inbox: Mbrapa te kutia mbërritëse
1119 message_sent: Mesazhi u dërgua
1120 limit_exceeded: Ke dërguar shumë mesazhe kohët e fundit. Të lutem prit pakëz
1121 para se të dërgosh ndonjë tjetër.
1123 title: Nu ka mesazh të tillë
1124 heading: Nuk ka mesazh të tillë
1125 body: Na vjen keq, nuk ka mesazh me këtë id.
1128 my_inbox: '%{inbox_link}'
1129 inbox: kuti mbërritëse
1138 reply_button: Përgjigje
1139 unread_button: Shëno si të palexuar
1142 wrong_user: 'TI je identifikuar si: "%{user}'', por mesazhi që ke kërkuar për
1143 të lexuar nuk ishte dërguar nga ose për atë përdorues. Të lutem identifikohu
1144 si përdorues i saktë për të lexuar atë.'
1145 sent_message_summary:
1148 as_read: Mesazhi është shënuar si të lexuar
1149 as_unread: Mesazhi është shënuar si i palexuar
1152 user_page_link: '{{GENDER:{{ROOTPAGENAME}}|faqja e përdoruesit|faqja e përdorueses}}'
1153 anon_edits: (%{link})
1154 flash_player_required: Ti duhet të kesh 'Flash Player' për ta përdorur 'Potlatch',
1155 redaktorin e 'OpenStreetMap Flash'. Ti mund ta shkarkosh <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
1156 Player nga Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Disa
1157 mënyra të tjera</a>të për ta redaktuar OpenStreetMap, gjithashtu janë të mundshme.
1159 search_results: Rezultatet e kërkimit
1165 where_am_i: Ku jam unë?
1169 centre: Qendër sportive
1170 military: Zonë ushtarake
1175 station: Stacioni hekurudhor
1184 private: Privat (ndahet vetëm si anonim, pika të parenditura)
1185 public: Publik (ndahet vetëm si anonim, pika të parenditura)
1186 trackable: E gjurmueshme (vetëm e bashkëndarë si anonime, të pikave të rendituea
1188 identifiable: Të identifikueshme (të treguara në listën e gjurmëve të identifikueshme,
1189 të pikave të renditura me vulë kohore)
1191 upload_trace: Ngarko gjurmët e GPS
1192 trace_uploaded: Skeda e juaj GPX është ngarkuar dhe është në pritje për futje
1193 në bazën e të dhënave. Kjo zakonisht ndodhë brenda një gjysmë ore dhe pas
1194 përfundimit do të ju dërgohet një email.
1196 title: Duke redaktuar gjurmën %{name}
1197 heading: Duke redaktuar gjurmën %{name}
1198 filename: 'Emri i skedës:'
1200 uploaded_at: 'Ngarkuar:'
1202 start_coord: 'Fillo koordinatën:'
1206 description: 'Përshkrimi:'
1208 tags_help: ndarë me presje
1209 save_button: Ruaj ndryshimet
1210 visibility: 'Dukshmëria:'
1211 visibility_help: çfarë do të thotë kjo?
1212 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1214 upload_gpx: 'Ngarko një skedar GPX:'
1215 description: 'Përshkrimi:'
1217 tags_help: ndarë me presje
1218 visibility: 'Dukshmëria:'
1219 visibility_help: çfarë do të thotë kjo?
1220 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1221 upload_button: Ngarko
1223 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1225 upload_trace: Ngarko një gjurmë
1226 see_all_traces: Shih të gjitha gjurmët
1227 see_your_traces: Shih gjurmët e tua
1228 traces_waiting: Ju keni %{count} të dhëna duke pritur për tu ngrarkuar.Ju
1229 lutem pritni deri sa të përfundoj ngarkimi përpara se me ngarku tjetër gjë,
1230 pra që mos me blloku rradhën për përdoruesit e tjerë.
1234 title: Duke shfaqur gjurmën %{name}
1235 heading: Duke shfaqur gjurmën %{name}
1236 pending: DUKE PRITUR
1237 filename: 'Emri i skedës:'
1239 uploaded: 'Ngarkuar:'
1241 start_coordinates: 'Fillo koordinatën:'
1245 description: 'Përshkrimi:'
1248 edit_track: Redakto këtë gjurmë
1249 delete_track: Fshi këtë gjurmë
1250 trace_not_found: Gjurma nuk u gjet!
1251 visibility: 'Dukshmëria:'
1253 showing_page: Duke shfaqun faqen %{page}
1256 count_points: '%{count} pikë'
1257 ago: '%{time_in_words_ago} më parë'
1259 trace_details: Shfaq detajet e gjurmës
1260 view_map: Shiko hartën
1262 edit_map: Redakto hartën
1264 identifiable: E IDENTIFIKUESHME
1266 trackable: E GJURMUESHME
1271 public_traces: Gjurmët publike të GPS
1272 your_traces: Gjurmët e GPS tuaj
1273 public_traces_from: Gjurmët publike të GPS nga %{user}
1274 description: Shfletoni ngarkimet e fundit gjurmëve të GPS
1275 tagged_with: etiketuar me %{tags}
1277 scheduled_for_deletion: Gjurmë e planifikuar për fshirje
1279 made_public: Gjurmë e bërë publike
1281 message: Sistemi i ngarkimit të skedës GPX aktualisht është jashtë përdonimit
1283 heading: Ruajtësi GPX jashtë linje
1284 message: Ruajtja e skedës GPC dhe sistemi i ngarkimit aktualisht është jashtë
1292 edit: Redakto detajet
1293 confirm: A je i sigurt?
1299 heading: Identifikohu
1300 email or username: 'Adresa e emailit ose emri i përdoruesit:'
1301 password: 'Fjalëkalimi:'
1302 remember: Më mbaj mend
1303 lost password link: Ke humbur fjalëkalimin?
1304 login_button: Identifikohu
1305 register now: Regjistrohu tani
1306 no account: Nuk ke llogari?
1307 account not active: Na vjen keq, llogaria e jote nuk është aktive akoma.<br
1308 /> Të lutem përdor lidhjen në emailin e konfirmimit, në llogari tënde, për
1309 ta aktivizuar atë, ose <a href="%{reconfirm}">kërko një email konfirmimi të
1311 auth failure: Na vjen keq, nuk mund të identifikohemi me ato detaje.
1312 openid_logo_alt: Identifikohu me ndonjë ID të hapur
1315 title: Identifikohu me OpenID
1317 title: Çidentifikohu
1318 heading: Çidentifikohu nga OpenStreetMap
1319 logout_button: Çidentifikohu
1321 title: Fjalëkalimi i humbur
1322 heading: Ke harruar fjalëkalimin?
1323 email address: 'Adresa e emailit:'
1324 new password button: Rivendos fjalëkalimin
1325 help_text: Shkruani adresën e emailit që keni përdorur për tu regjistruar, ne
1326 do të dërgojmë një lidhje të cilën mund të përdorni për të rivendosur fjalëkalimin
1328 notice email on way: Na vjen keq e keni humbur atë :-( por një email është në
1329 rrugëtim kështu që ju mund të rivendosni atë së shpejti.
1330 notice email cannot find: Na vjen keq, ne nuk arritë ta gjejmë adresën e emailit
1333 title: Rivendos fjalëkalimin
1334 heading: Rivendos fjalëkalimin për %{user}
1335 password: 'Fjalëkalimi:'
1336 confirm password: 'Konfirmo fjalëkalimin:'
1337 reset: Rivendos fjalëkalimin
1338 flash changed: Fjalëkalimi yt është ndryshuar.
1339 flash token bad: Nuk e gjet atë shenjë, kontrollo URL-në?
1341 title: Krijo llogari
1342 no_auto_account_create: Për fat të keq aktualisht nuk jeni në gjendje për të
1343 krijuar automatikisht një llogari për ty.
1344 contact_webmaster: Ju lutem kontaktoni <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1345 për të organizuar krijimin e një llogarie - ne do të përpiqemi dhe të merremi
1346 me kërkesën sa më shpejt që të jetë e mundur.
1347 license_agreement: Kur ju konfirmoni llograinë tuaj, duhet të pajtoheni me <a
1348 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms"> kushtet
1350 email address: 'Adresa e emailit:'
1351 confirm email address: 'Konfirmo adresën e emailit:'
1352 not displayed publicly: Nuk shihet publikisht (shih <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1353 title="politika e privatësisë përfshirë seksionin në adresat e emailit të
1354 wiki">privacy policy</a>)
1355 display name: 'Emër i dukshëm:'
1356 display name description: Emri yt publik. Ti mund ta ndryshosh më vonë në preferenca.
1357 password: 'Fjalëkalimi:'
1358 confirm password: 'Konfirmo fjalëkalimin:'
1360 terms accepted: Faleminderit për pranimin kushteve të reja për kontribues!
1361 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1363 title: Kushtet për kontribues
1364 heading: Kushtet për kontribues
1365 read and accept: Ju lutem lexoni marrëveshjen më poshtë dhe shtypni butonin
1366 e dakordimit për të konfirmuar se ju pranoni kushtet e kësaj marrëveshjeje
1367 për kontributin tuaj ekzistues dhe të ardhshëm.
1368 consider_pd: Përveç marrëveshjes së mësipërme, unë i konsideroj kontributet
1369 e mia të jenë në Domenin Publik
1370 consider_pd_why: çfarë është kjo?
1371 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1373 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1374 decline: Nuk e pranoj
1375 legale_select: 'Vendi i banimit:'
1379 rest_of_world: Pjesa tjetër e botës
1381 title: Nuk ka përdorues të tillë
1382 heading: Përdoruesi %{user} nuk ekziston
1383 body: Na vjen keq, nuk ka përdorues me emrin %{user}. Të lutem kontrollo drejtshkrimin,
1384 ose ndoshta linku që ke klikuar është gabim.
1387 new diary entry: shënim i ri në ditar
1388 my edits: Redaktimet e mia
1389 my traces: Gjurmët e mia
1390 my notes: Shënimet e mia
1391 my messages: Mesazhet e mia
1392 my profile: Profili im
1393 my settings: Preferencat e mia
1394 my comments: Komentet e mia
1395 oauth settings: Konfigurimet i rregullave
1396 blocks on me: Blloqet mbi mua
1397 blocks by me: Bllokimet nga unë
1398 send message: Dërgo mesazh
1402 notes: Shënimet e hartës
1403 remove as friend: Largo mikun
1404 add as friend: Shto si mik
1405 mapper since: 'Hartues që prej:'
1406 ago: (%{time_in_words_ago} më parë)
1407 latest edit: 'Redaktimi i fundit %{ago}:'
1408 email address: 'Adresa e emailit:'
1409 created from: 'Krijuar nga:'
1411 spam score: 'Rezultati me Spam:'
1412 description: Përshkrimi
1413 user location: Vendi i përdoruesit
1414 if set location: Vendosni vendndodhjen e shtëpisë suaj në faqen %{settings_link}
1415 për të parë përdoruesit që ndodhen afër.
1416 settings_link_text: parametrat
1417 your friends: Miqtë tuaj
1418 no friends: Akoma nuk ke shtuar ndonjë mik.
1419 km away: '%{count}km larg'
1420 m away: '%{count}m larg'
1421 nearby users: Përdoruesit e tjerë aty pranë
1422 no nearby users: Nuk ka përdorues tjerë aty pranë, të cilët pranojnë të hartografojnë.
1424 administrator: Ky përdorues është një administrator
1425 moderator: Ky përdorues është një moderator
1427 administrator: Mundëso qasje administratori
1428 moderator: Mundëso qasje moderatori
1430 administrator: Revoko qasjen e administratorit
1431 moderator: Revoko qasjen e moderatorit
1432 block_history: bllokimet e pranuara
1433 moderator_history: bllokimet e dhëna
1434 create_block: blloko këtë përdorues
1435 activate_user: aktivizo këtë përdorues
1436 deactivate_user: ç'aktivizo këtë përdorues
1437 confirm_user: konfirmo këtë përdorues
1438 hide_user: fsheh këtë përdorues
1439 unhide_user: zbulo këtë përdorues
1440 delete_user: fshi këtë përdorues
1443 your location: Vendndodhja e jote
1444 nearby mapper: Hartuesi aty pranë
1447 title: Redakto llogarinë
1448 my settings: Preferencat e mia
1449 current email address: 'Adresa e tanishme e emailit:'
1450 new email address: 'Adresa e re e emailit:'
1451 email never displayed publicly: (asnjëherë nuk është publikuar)
1453 link text: çfarë është kjo?
1455 heading: 'Redaktim publik:'
1456 enabled: I aktivizuar. Jo anonim dhe mund të redaktojë të dhënat.
1457 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1458 enabled link text: çfarë është kjo?
1459 disabled: I çaktivizuar dhe nuk mund të redaktojë të dhënat, të gjitha redaktimet
1460 e mëparshme janë anonime.
1461 disabled link text: pse nuk mund të redaktoj?
1462 public editing note:
1463 heading: Redaktim publik
1465 heading: Kushtet për kontribues
1466 agreed: Ti je pajtuar me kushtet e reja për kontribues.
1467 not yet agreed: Ti ende nuk je pajtuar me kushtet e reja për kontribues.
1468 review link text: Të lutem ndiq i këtë link për të për të lexuar dhe pranuar
1469 kushtet e kontribuesit.
1470 agreed_with_pd: Ti gjithashtu ke deklaruar, që redaktimet e tua të jenë në
1472 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1473 link text: Çka është kjo?
1474 profile description: 'Përshkrimi i profilit:'
1475 preferred languages: 'Gjuhët e parapëlqyera:'
1476 preferred editor: 'Redaktori i parapëlqyer:'
1479 gravatar: Përdor Gravatar
1480 link text: çfarë është kjo?
1481 new image: Shto një imazh
1482 keep image: Mbaj imazhin e tanishëm
1483 delete image: Heq imazhin e tanishëm
1484 replace image: Zëvendëso imazhin e tanishëm
1485 image size hint: (imazhet katror të paktën 100x100 duken më mirë)
1486 home location: 'Vendndodhja e shtëpisë:'
1487 no home location: Nuk ke shëuar vendndodhjen e shtëpisë tënde.
1488 latitude: 'Latituda:'
1489 longitude: 'Longituda:'
1490 update home location on click: Përditëso vendndodhjen e shtëpisë kur unë klikoj
1492 save changes button: Ruaj ndryshimet
1493 make edits public button: Të gjitha redaktimet e mia bëjë publike
1494 return to profile: Mbrapa te profili
1495 flash update success confirm needed: Informacioni i përdoruesit u përditësua
1496 me sukses. Kontrolloni emailin tuaj për një shënim për të konfirmuar adresën
1497 e re të emailit tuaj.
1498 flash update success: Informacioni i përdoruesit u përditësua me sukses.
1500 heading: Kontrollo emailin tënd!
1501 press confirm button: Shtyp butonin e mëposhtëm për të aktivizuar llogarinë
1504 success: Llogaria e juaj u konfirmua, ju falemninderit që u regjistruat!
1505 already active: Kjo llogari tashmë është konfirmuar.
1506 unknown token: Kodi i konfirmimit ka skaduar ose nuk ekziston.
1508 success: Ne kemi dërguar një shënim konfrimimi tek %{email} juaj dhe sapo të
1509 konfirmoni llogarnië ju do të jeni në gjendje të filloni punën me harta.<br
1510 /><br />Nëse ju përdorni një antispam sistem që dërgon kërkesat e konfirmimit
1511 atëherë ju lutem që të shtoni në listën e bardhë %{sender} pasi që ne nuk
1512 do të jemi në gjendje të përgjigjemi ndaj çfarëdo kërkese për konfirmim.
1513 failure: Përdoruesi %{name} nuk u gjet.
1515 heading: Konfirmoni ndryshimin e adresës së emailit
1516 press confirm button: Shtypni butonin e mëposhtëm për të konfirmuar adresën
1517 e re të emailit tuaj.
1519 success: Konfirmohet ndryshimi i adresës së emailit!
1520 failure: Një adresë emaili tashmë është konfirmuar me këtë shenjë.
1522 flash success: Lokacioni i shtëpisë është ruajtur me sukses
1524 flash success: Të gjitha redaktimet e tua tani janë publike dhe tani të lejohet
1527 success: '%{name} është tani mik i juaj.'
1528 failed: Na vjen keq, nuk arritëm të shtojmë %{name} si mik.
1529 already_a_friend: Ju tashmë jeni miq me %{name}.
1531 success: '%{name} u hoq nga miqtë tuaj.'
1532 not_a_friend: '%{name} nuk është një nga miqtë tuaj.'
1534 not_an_administrator: Ju duhet të jetë një administrator për të kryer këtë veprim.
1539 one: Faqe %{page} (%{first_item} nga %{items})
1540 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} nga %{items})
1541 summary: '%{name} krijuar nga %{ip_address} më %{date}'
1542 summary_no_ip: '%{name} krijuar më %{date}'
1543 confirm: Konfirmo përdoruesit e zgjedhur
1544 hide: Fshih përdoruesit e zgjedhur
1545 empty: Asnjë përdorues që përputhet nuk u gjet
1548 not_an_administrator: Vetëm administratorët mund të kryejnë menaxhimin e rolit
1549 të përdoruesit, dhe ju nuk jeni një administrator.
1550 not_a_role: Vargu `%{role}' nuk është një rol i vlefshëm.
1551 already_has_role: Përdoruesi tashmë e ka rolin %{role}.
1552 doesnt_have_role: Përdoruesi nuk e ka rolin %{role}.
1554 title: Konfirmimi i dhënies së rolit
1555 heading: Konfirmimi i dhënies së rolit
1556 are_you_sure: A jeni i sigurt që ju doni t'i jepni rolin `%{role}' përdoruesit
1559 fail: Nuk mund t'i jepet roli `%{role}' përdoruesit `%{name}'. Ju lutemi, kontrolloni
1560 që përdoruesi dhe roli të dyja të jenë të vlefshme.
1562 title: Konfirmimi i revokimit të rolit
1563 heading: Konfirmo revokimin e rolit
1564 are_you_sure: A je i sigurt që do ta revokosh rolin `%{role}' prej perdoruesit
1567 fail: Nuk ia doli ta revokoj rolin `%{role}' prej perdoruesit `%{name}'. Të
1568 lutem kontrollo përdoruesin dhe rolin nëse janë të dy të vlefshëm.
1571 reason: Arsyeja pse %{name} është duke u bllokuar. Të lutem je sa më i qetë
1572 dhe arsyeshëm, mundësisht përshkruaj sa më shumë detaje rreth situatës, dhe
1573 mendo që që mesazhi yt është publik. Mendoje që jo të gjithë anëtarët e kuptojnë
1574 gjuhën e komunitetit, prandaj përdor formulime sa më lehtë të kuptueshme.
1581 confirm: A jeni i sigurt?
1583 revoker_name: Revokuar nga
1585 confirm: A jeni i sigurt?
1588 edit_tooltip: Redakto hartën
1591 destroy: Revoko këtë redaktim
1592 confirm: A je i sigurt?