1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Eduardo Martinez
43 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
46 acl: Llista de control d'accés
47 changeset: Conjunt de canvis
48 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
50 diary_comment: Comentari del diari
51 diary_entry: Entrada al diari
56 node_tag: Etiqueta del node
59 old_node_tag: Etiqueta del node antic
60 old_relation: Relació antiga
61 old_relation_member: Membre de la relació antiga
62 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
64 old_way_node: Node de la via antiga
65 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
67 relation_member: Membre de la relació
68 relation_tag: Etiqueta de la relació
71 tracepoint: Punt de la traça
72 tracetag: Etiqueta de la traça
74 user_preference: Preferència d'usuari
75 user_token: Testimoni d'usuari
77 way_node: Node de la via
78 way_tag: Etiqueta de la via
99 description: Descripció
104 recipient: Destinatari
106 email: Adreça electrònica
108 display_name: Nom en pantalla
109 description: Descripció
111 pass_crypt: Contrasenya
113 with_version: '%{id}, v%{version}'
115 default: Predeterminat (actualment %{name})
118 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
121 description: iD (editor al navegador)
124 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
127 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
131 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
132 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
133 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
134 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
135 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
136 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
138 in_changeset: Conjunt de canvis
140 no_comment: (sense comentaris)
142 download_xml: Descarregar l'XML
143 view_history: Mostrar l'historial
144 view_details: Mostrar els detalls
145 location: 'Ubicació:'
147 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
149 node: Nodes (%{count})
150 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
152 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
153 relation: Relacions (%{count})
154 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
155 comment: Comentaris(%{count})
156 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
158 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
159 changesetxml: XML del conjunt de canvis
160 osmchangexml: XML en format osmChange
162 title: Conjunt de canvis %{id}
163 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
164 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
165 discussion: Discussió
167 title: 'Node: %{name}'
168 history_title: 'Historial del node: %{name}'
170 title: 'Via: %{name}'
171 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
174 one: part de la via %{related_ways}
175 other: part de les vies %{related_ways}
177 title: 'Relació: %{name}'
178 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
181 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
187 entry: Relació %{relation_name}
188 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
190 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
195 changeset: conjunt de canvis
198 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
204 changeset: conjunt de canvis
207 redaction: Redacció %{id}
208 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
209 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
215 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
216 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
217 voleu mostrar aquestes dades?
218 load_data: Carrega dades
219 loading: S'està carregant...
223 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
224 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
225 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
226 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
227 telephone_link: Telefona %{phone_number}
231 description: Descripció
232 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
233 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
234 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
235 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
243 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244 report: Avisa d’aquesta notícia
246 title: Consultar característiques
247 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
248 nearby: Característiques properes
249 enclosing: Característiques adjuntes
251 changeset_paging_nav:
252 showing_page: Pàgina %{page}
257 no_edits: (sense edicions)
258 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
266 title: Conjunt de canvis
267 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
268 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
269 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
270 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
271 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
272 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
273 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
274 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
275 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
276 load_more: Carregar-ne més
278 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
281 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
282 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
283 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
284 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
285 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
286 full: Discussió sencera
289 title: Entrada de diari nova
290 publish_button: Publica
292 title: Diaris d'usuari/a
293 title_friends: Diaris dels amics
294 title_nearby: Diaris d'amics propers
295 user_title: Diari de %{user}
296 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
297 new: Entrada de diari nova
298 new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
299 no_entries: No hi ha entrades al diari
300 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
301 older_entries: Entrades més antigues
302 newer_entries: Entrades més recents
304 title: Edita entrada del diari
306 body: 'Cos del missatge:'
308 location: 'Ubicació:'
310 longitude: 'Longitud:'
311 use_map_link: usa el mapa
313 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
315 title: Diari de %{user} | %{title}
316 user_title: Diari de %{user}
317 leave_a_comment: Deixa un comentari
318 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
322 title: No hi ha entrada al diari com
323 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
324 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
325 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
328 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
329 comment_link: Comenta aquesta entrada
330 reply_link: Respon a aquesta entrada
332 one: '%{count} comentari'
333 zero: Sense comentaris
334 other: '%{count} comentaris'
335 edit_link: Edita aquesta entrada
336 hide_link: Amaga aquesta entrada
338 report: Informeu d'aquesta entrada
340 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
341 hide_link: Amaga aquest comentari
343 report: Informeu d'aquest comentari
345 location: 'Ubicació:'
350 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
351 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
353 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
354 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
357 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
358 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
360 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
365 newer_comments: Comentaris recents
366 older_comments: Comentaris antics
370 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
371 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
372 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
374 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
377 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378 search_osm_nominatim:
382 chair_lift: Telecadira
386 station: Estació de telefèric
389 apron: Autobús de pista
392 helipad: Helisuperfície
393 runway: Pista d'aterratge
394 taxiway: Carrer de rodada
397 animal_shelter: Refugi d'animals
398 arts_centre: Centre d'Art
399 atm: Caixer automàtic
404 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
405 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
406 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
407 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
409 bureau_de_change: Oficina de canvi
410 bus_station: Estació d'autobusos
412 car_rental: Lloguer de cotxes
413 car_sharing: Compartició de cotxes
414 car_wash: Rentat de cotxes
416 charging_station: Estació de recàrrega
422 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
424 crematorium: Crematori
427 drinking_water: Aigua potable
428 driving_school: Autoescola
430 fast_food: Menjar ràpid
431 ferry_terminal: Terminal de Ferry
432 fire_station: Parc de bombers
433 food_court: Àrea de restauració
436 gambling: Jocs d'atzar
437 grave_yard: Cementiri
439 hunting_stand: Club de caça
441 kindergarten: Jardí d'infància
445 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
446 nightclub: Club nocturn
447 nursing_home: Llar d'Avis
450 parking_entrance: Entrada d'aparcament
452 place_of_worship: Lloc de culte
455 post_office: Oficina de correus
456 preschool: Pre-Escola
459 public_building: Edifici públic
460 recycling: Punt de reciclatge
461 restaurant: Restaurant
462 retirement_home: Casa de Retirament
468 social_centre: Centre social
469 social_club: Club social
470 social_facility: Equipament social
472 swimming_pool: Piscina
474 telephone: Telèfon públic
478 university: Universitat
479 vending_machine: Màquina expenedora
480 veterinary: Veterinari
481 village_hall: Casa de la Vila
482 waste_basket: Cistella de Residus
483 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
484 water_point: Punt d'aigua
485 youth_centre: Centre juvenil
487 administrative: Límit administratiu
489 national_park: Parc Nacional
490 protected_area: Zona protegida
493 suspension: Pont suspès
500 brewery: Fàbrica de cervesa
502 electrician: Electricista
505 photographer: Fotògraf
509 "yes": Botiga d'artesania
511 ambulance_station: Base d'ambulàncies
512 defibrillator: Desfibril·lador
513 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
514 phone: Telèfon per a emergències
517 abandoned: Carretera abandonada
519 bus_guideway: Carril Bus
520 bus_stop: Parada d'autobús
521 construction: Autopista en construcció
523 cycleway: Ruta per a bicicletes
525 emergency_access_point: Accés d'emergència
528 give_way: Senya de cediu el pas
529 living_street: Carrer habitat
532 motorway_junction: Unió d'autopista
533 motorway_link: Carretera d'autopista
535 pedestrian: Via Peatonal
537 primary: Carretera Principal
538 primary_link: Carretera principal
539 proposed: Carretera proposada
541 residential: Carrer Residencial
542 rest_area: Àrea de descans
544 secondary: Carretera secundària
545 secondary_link: Carretera secundària
546 service: Carretera de Servei
547 services: Serveis en ruta
552 tertiary: Carretera terciària
553 tertiary_link: Carretera terciària
555 traffic_signals: Senyals de trànsit
556 trail: Sendera o corriol
558 trunk_link: Autovia de
559 unclassified: Sense classificar Road
562 archaeological_site: Lloc arqueològic
563 battlefield: Camp de batalla
564 boundary_stone: Pedra de la frontera
565 building: Edifici històric
569 city_gate: Porta urbana
572 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
579 roman_road: Carretera Romana
584 wayside_cross: Camí de la creu
585 wayside_shrine: Santuari de carreteres
593 brownfield: Brownfield terra
595 commercial: Zona comercial
596 conservation: Conservació
597 construction: Construcció
599 farmland: Terres de conreu
604 greenfield: Greenfield terra
605 industrial: Zona industrial
608 military: Zona Militar
613 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
614 reservoir: Embassament
615 reservoir_watershed: Embassament de conca
616 residential: Àrea residencial
618 road: Zona de carretera
619 village_green: Zona verda
621 "yes": Ús del terreny
623 beach_resort: Beach Resort
627 fishing: Àrea de pesca
628 fitness_centre: Centre de fitness
629 fitness_station: Centre de fitness
631 golf_course: Camp de golf
633 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
634 marina: Port esportiu
635 miniature_golf: Minigolf
636 nature_reserve: Reserva natural
638 pitch: Camp d'esports
639 playground: Parc infantil
640 recreation_ground: Terra de recreació
644 sports_centre: Centre esportiu
646 swimming_pool: Piscina
648 water_park: Parc aquàtic
652 breakwater: Escullera
659 petroleum_well: Pou petrolífer
663 watermill: Molí d'aigua
664 water_tower: Torre d'aigua
666 windmill: Molí de vent
668 "yes": Fet per l'home
670 airfield: Aeroport militar
679 cave_entrance: Entrada a cova
715 accountant: Comptable
716 administrative: Administració
717 architect: Arquitecte
718 association: Associació
720 educational_institution: Institució educativa
721 employment_agency: Agència d'ocupació
722 estate_agent: Immobiliària
723 government: Oficina governamental
724 insurance: Oficina d'assegurances
727 ngo: Oficina d'una ONG
728 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
729 travel_agent: Agència de viatges
734 city_block: Illa de cases
743 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
745 municipality: Municipi
747 postcode: Codi postal
751 state: Estat o província
752 subdivision: Subdivisió
755 unincorporated_area: Àrea no incorporada
759 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
760 construction: Ferrocarril en Construcció
761 disused: Ferrocarril en desús
762 funicular: Funicular Railway
764 junction: Cruïlla de tren
765 level_crossing: Pas a nivell
766 light_rail: Tren lleuger
767 miniature: Ferrocarril en miniatura
769 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
771 preserved: Conservat ferrocarril
772 proposed: Ferrocarril proposat
773 spur: Esperó de ferrocarril
774 station: Estació de tren
775 stop: Parada de Ferrocarril
777 subway_entrance: Accés al Metro
778 switch: Punts de ferrocarril
780 tram_stop: Parada de tramvia
782 alcohol: De llicència
786 beauty: Saló de bellesa
787 beverages: Botiga de begudes
788 bicycle: Tenda de bicicletes
793 car_parts: Peces de cotxes
794 car_repair: Reparació d'automòbils
795 carpet: Botiga de catifes
796 charity: Botiga de caritat
798 clothes: Botiga de roba
799 computer: Botiga d'informàtica
800 confectionery: Confiteria botiga
801 convenience: Botiga de conveniència
803 cosmetics: Botiga Cosmètica
804 deli: Botiga de comestibles
805 department_store: Department Store
806 discount: Botiga d'articles de descompte
807 doityourself: Bricolatge
808 dry_cleaning: Tintoreria
809 electronics: Botiga d'electrònica
810 estate_agent: Immobiliària
812 fashion: Botiga de moda
815 food: Botiga de menjar
816 funeral_directors: Funeral d'administració
818 gallery: Galeria de fotos
819 garden_centre: Centre de jardí
820 general: Magatzem General
821 gift: Botiga de regals
822 greengrocer: Greengrocer
823 grocery: Botiga de queviures
824 hairdresser: Perruqueria o barberia
825 hardware: Botiga de maquinari
831 mall: Centre comercial
834 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
835 motorcycle: Botiga de motocicletes
836 music: Botiga de música
839 organic: Botiga d'aliments orgànics
840 outdoor: Botiga exterior
841 pet: Botiga d'animals
843 photo: Botiga de foto
844 second_hand: Botiga de segona mà
846 sports: Botiga d'esports
847 stationery: Botiga de papereria
848 supermarket: Supermercat
851 toys: Botiga de joguines
852 travel_agency: Agència de viatges
853 video: Video de la botiga
857 alpine_hut: Cabanya alpina
858 apartment: Apartament
859 artwork: Il·lustració
861 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
864 caravan_site: Càmping per a caravanes
870 information: Informació
873 picnic_site: Àrea de pícnic
874 theme_park: Parc temàtic
881 artificial: Curs d'aigua artificial
885 derelict_canal: Hi Canal
887 dock: No obstant això,
890 lock_gate: Porta de panys
900 level2: Frontera internacional
901 level4: Límit d'estat
902 level5: Límit de regió
904 level8: Límit de municipi
905 level9: Límit de districte
906 level10: Límit de barri
909 osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
911 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
917 no_results: No hi ha resultats
918 more_results: Més resultats
923 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
926 last_updated: Darrera actualització
927 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
934 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
939 other_label: Un altre
941 other_label: Un altre
943 spam_label: Aquesta nota és brossa
944 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
950 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
951 home: Vés a la ubicació d'inici
952 logout: Finalitza la sessió
953 log_in: Inicia sessió
954 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
956 start_mapping: Comença a cartografiar
957 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
962 export_data: Exporta les dades
963 gps_traces: Traces de GPS
964 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
965 user_diaries: Diaris d'usuari
966 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
967 edit_with: Modifica amb %{editor}
968 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
969 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
970 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
971 lliure sota una llicència oberta.
972 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
973 partners_ucl: el Centre UCL VR
974 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
975 partners_partners: socis
976 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
977 de manteniment necessàries.
978 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
979 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
981 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
984 copyright: Drets d'autor
986 community_blogs: Blocs de comunitat
987 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
989 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
991 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
992 text: Feu una donació
993 learn_more: Aprèn-ne més
996 diary_comment_notification:
997 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
999 header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1000 amb el tema %{subject}:'
1001 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1002 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1003 message_notification:
1004 hi: Hola %{to_user},
1005 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1007 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1009 friend_notification:
1010 hi: Hola %{to_user},
1011 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1012 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1013 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1014 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1017 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1018 with_description: amb la descripció
1019 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1020 and_no_tags: i cap etiqueta.
1022 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1023 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1024 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1025 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1027 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1028 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1031 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1033 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1034 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1035 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1036 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1037 welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1038 addicional perquè pugueu començar.
1040 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1041 email_confirm_plain:
1043 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1044 a %{server_url} per %{new_address}.
1045 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1049 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1050 a %{server_url} per %{new_address}.
1051 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1054 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1055 lost_password_plain:
1057 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1058 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1060 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1061 restaurar la seva contrasenya.
1064 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1065 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1066 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1068 note_comment_notification:
1069 anonymous: Un usuari anònim
1072 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1074 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1076 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1077 mapa aprop de %{place}.'
1078 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1079 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1081 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1083 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1084 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1085 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1086 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1088 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1090 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1091 vostè està interessat'
1092 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1093 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1094 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1095 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1096 changeset_comment_notification:
1097 hi: Hola %{to_user},
1100 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1102 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1103 canvis el qual hi esteu interessat'
1104 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1105 de canvis creats a %{time}'
1106 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1107 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1108 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1109 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1110 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1113 title: Safata d'entrada
1114 my_inbox: La meva safata d'entrada
1115 outbox: Safata de sortida
1116 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1118 one: '%{count} missatge nou'
1119 other: '%{count} missatges nous'
1121 one: '%{count} missatge antic'
1122 other: '%{count} missatges antics'
1126 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1127 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1129 unread_button: Marca com a no llegit
1130 read_button: Marca com a llegit
1131 reply_button: Respon
1132 destroy_button: Suprimeix
1134 title: Envia un missatge
1135 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1139 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1141 message_sent: S'ha enviat el missatge
1142 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1143 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1145 title: No existeix aquest missatge
1146 heading: No existeix aquest missatge
1147 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1150 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1154 one: Teniu %{count} missatge enviat
1155 other: Teniu %{count} missatges enviats
1159 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1160 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1161 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1163 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1164 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1165 correcte per a respondre.
1167 title: Llegeix el missatge
1171 reply_button: Respon
1172 unread_button: Marca com a no llegit
1173 destroy_button: Suprimeix
1176 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1177 llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1178 correcte per a poder llegir-lo.
1179 sent_message_summary:
1180 destroy_button: Suprimeix
1182 as_read: Missatge marcat com a llegit
1183 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1185 destroyed: Missatge suprimit
1189 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1190 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1191 per a mòbils i dispositius de maquinari'
1192 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1193 contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1194 de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1195 local_knowledge_title: Coneixement local
1196 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1197 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1198 de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1199 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1200 community_driven_html: |-
1201 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1202 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1203 open_data_title: Dades obertes
1204 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1205 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1206 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1207 concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1208 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1210 legal_title: Avisos legals
1211 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1212 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1213 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1214 es troba subjecte a les nostres <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1215 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1216 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1217 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1219 partners_title: Socis
1222 title: Quant a la traducció
1223 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1224 la pàgina en anglès té prioritat
1225 english_link: l'original en anglès
1227 title: Sobre aquesta pàgina
1228 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1229 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1230 el copyright i anar a %{mapping_link}.
1231 native_link: versió català
1232 mapping_link: Comença a cartografiar
1234 title_html: Drets d'autor i llicència
1236 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1237 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1238 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1239 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1240 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1241 a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1242 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1243 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1244 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1246 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1247 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1248 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1250 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1252 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1253 llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1254 la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1255 href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1256 D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1257 de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1258 el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1259 (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1260 (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1261 i si s'escau, a creativecommons.org.
1263 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1265 attribution_example:
1266 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1267 title: Exemple d'atribució
1268 more_title_html: Saber-ne més
1270 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1271 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1272 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1273 Freqüents sobre legalitat</a>.
1274 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1275 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1276 la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1277 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1278 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1279 d'ús de Nominatim</a>.
1280 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1281 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1282 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1283 i d''altres fonts, entre elles:'
1284 contributors_at_html: |-
1285 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1286 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1287 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1288 contributors_ca_html: |-
1289 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1290 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1291 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1292 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1293 Canadà de Estadístiques).
1294 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1295 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1296 de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1298 contributors_fr_html: |-
1299 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1300 Direcció Générale des Impôts.
1301 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1302 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1303 contributors_nz_html: |-
1304 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1305 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1306 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1307 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1308 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1309 contributors_za_html: |-
1310 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1311 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1312 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1313 contributors_gb_html: |-
1314 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1315 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1317 contributors_footer_1_html: |-
1318 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1319 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1320 contributors_footer_2_html: |-
1321 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1322 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1323 accepta qualsevol responsabilitat.
1324 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1325 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1326 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1327 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1328 titulars dels drets d'autor.
1329 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1330 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1331 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1332 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1333 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1334 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1335 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1336 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1337 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1338 de marques registrades</a>.
1340 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1342 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1343 permalink: Enllaç permanent
1344 shortlink: Enllaç curt
1345 createnote: Afegiu una nota
1347 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1349 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1350 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1352 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1354 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1355 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1356 vostra %{user_page}.
1357 user_page_link: pàgina d'usuari
1358 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1359 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1360 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1361 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1362 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1363 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1364 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1365 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1366 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1367 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1368 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1369 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1370 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1371 per a aquesta funcionalitat.
1374 area_to_export: Àrea a exportar
1375 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1376 format_to_export: Format d'exportació
1377 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1378 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1379 embeddable_html: HTML que es pot incloure
1381 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1382 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1383 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1385 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1386 de les fonts llistades a continuació:'
1387 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
1388 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1389 per descarregar quantitats grans de dades.
1392 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1396 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1397 dades d'OpenStreetMap
1399 title: Descàrregues de Geofabrik
1400 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1401 de les ciutats seleccionades
1403 title: Extractes de Metro
1404 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1408 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1413 image_size: Mida de la imatge
1415 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1419 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1420 export_button: Exporta
1422 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1424 title: Com contribuir
1426 title: Afegiu-vos a la comunitat
1427 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1428 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1429 millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1430 i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1432 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1433 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1434 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1436 title: Altres aspectes
1437 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1438 el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1439 d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1440 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1442 title: Obtenir ajuda
1443 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1444 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1445 i documentar temes de cartografia.
1448 title: Benvinguts a l'OSM
1449 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1452 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1453 title: Guia per a principiants
1454 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1456 url: https://help.openstreetmap.org/
1457 title: help.openstreetmap.org
1458 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1461 title: Llistes de correu
1462 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1463 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1466 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1467 la interfície d'un tauler d'anuncis.
1470 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1473 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1474 altres serveis basats en OpenStreetMap.
1476 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1477 title: wiki.openstreetmap.org
1478 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1480 search_results: Resultats de la cerca
1484 get_directions: Obtenir indicacions
1485 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1488 where_am_i: On és això?
1489 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1495 main_road: Carretera principal
1497 primary: Carretera principal
1498 secondary: Carretera secundària
1499 unclassified: Carretera sense classificar
1501 bridleway: Camí de ferradura
1502 cycleway: Carril bici
1503 cycleway_national: Via ciclista nacional
1504 cycleway_regional: Via ciclista regional
1505 cycleway_local: Via ciclista local
1519 - Davantal de l'Aeroport
1521 admin: Límits administratius
1526 resident: Zona residencial
1530 retail: Zona de venda al detall
1531 industrial: Zona industrial
1532 commercial: Zona comercial
1533 heathland: Bruguerar
1538 brownfield: Lloc Brownfield
1541 pitch: Camp d'esports
1542 centre: Centre esportiu
1543 reserve: Reserva natural
1544 military: Àrea militar
1548 building: Edifici significatiu
1549 station: Estació de tren
1553 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1554 bridge: Embolcall negre = bridge
1555 private: Accés privat
1556 destination: Accés de destinació
1557 construction: Carreteres en construcció
1558 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1559 bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1563 preview: Previsualització
1565 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1566 headings: Encapçalaments
1567 heading: Encapçalament
1568 subheading: Subencapçalament
1569 unordered: Llista sense ordenar
1570 ordered: Llista ordenada
1571 first: Primer element
1572 second: Segon element
1576 alt: Text alternatiu
1580 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1581 i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1582 començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1585 title: Què hi ha al mapa
1586 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1587 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1588 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1589 et semblin interessants.
1590 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1591 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1592 copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1593 de paper o en línia.
1595 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1596 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1597 Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1598 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1599 utilitzar per editar el mapa.
1600 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1602 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1603 sèquia, llac o edifici.
1604 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1605 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1608 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1609 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1610 Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1611 us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1612 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1615 title: Alguna pregunta més?
1616 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1617 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1618 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1620 start_mapping: Comença a editar el mapa
1622 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1623 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1624 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1625 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1626 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1627 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1628 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1631 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1632 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1633 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1634 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1635 ordenades amb timestamps)
1637 upload_trace: Carrega una traça GPS
1638 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1639 description: 'Descripció:'
1641 tags_help: separat per comes
1642 visibility: 'Visibilitat:'
1643 visibility_help: què significa això?
1647 upload_trace: Pujar traça de GPS
1648 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1649 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1650 correu electrònic en finalitzar.
1652 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1653 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1654 per a altres usuaris.
1655 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1656 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1657 cua per a altres usuaris.
1659 title: Editant traça %{name}
1660 heading: Editant traça %{name}
1661 filename: 'Nom del fitxer:'
1662 download: descàrrega
1663 uploaded_at: 'Pujat a:'
1665 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1668 owner: 'Propietari:'
1669 description: 'Descripció:'
1671 tags_help: separat per comes
1672 save_button: Desa els canvis
1673 visibility: 'Visibilitat:'
1674 visibility_help: Què vol dir això?
1678 title: S'està mostrant la traça %{name}
1679 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1681 filename: 'Nom del fitxer:'
1683 uploaded: 'Pujat el:'
1685 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1688 owner: 'Propietari:'
1689 description: 'Descripció:'
1692 edit_trace: Edita aquesta traça
1693 delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1694 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1695 visibility: 'Visibilitat:'
1697 showing_page: Pàgina %{page}
1698 older: Traces més antigues
1699 newer: Tracks més recents
1702 count_points: '%{count} punts'
1703 ago: fa %{time_in_words_ago}
1705 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1706 view_map: Visualitza el mapa
1708 edit_map: Edita el mapa
1710 identifiable: IDENTIFICABLE
1712 trackable: RASTREJABLE
1717 public_traces: Traces GPS públiques
1718 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1719 description: Navega pels tracks pujats recentment
1720 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1721 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1722 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1724 upload_trace: Puja una traça
1725 see_all_traces: Mostra totes les traces
1727 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1729 made_public: Traça feta pública
1731 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1733 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1734 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1737 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1739 description_with_count:
1740 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1741 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1742 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1745 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1746 al navegador abans de continuar.
1748 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1750 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1751 a la interfície web per obtenir més informació.
1752 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1753 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1754 estar d'acord, però cal veure-les.
1757 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1758 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1759 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1761 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1762 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1763 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1764 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1765 allow_write_api: modificar el mapa.
1766 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1767 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1768 allow_write_notes: modificar les notes.
1769 grant_access: Concedeix accés
1771 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1772 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1773 verification: El codi de verificació és %{code}.
1775 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1776 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1777 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1779 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1782 title: Registrar-se una nova aplicació
1785 title: Editar la vostra aplicació
1788 title: OAuth detalls per %{app_name}
1789 key: 'Clau de consum:'
1790 secret: 'Secret de consum:'
1791 url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1792 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1793 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1794 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1795 edit: Edita els detalls
1796 delete: Suprimeix el client
1797 confirm: N'esteu segur?
1798 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1799 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1800 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1801 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1802 allow_write_api: modificar el mapa.
1803 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1804 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1805 allow_write_notes: modificar les notes
1807 title: Les meves dades OAuth
1808 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1809 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1810 application: Nom d'aplicació
1813 my_apps: Meves aplicacions de Client
1814 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1815 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1816 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1817 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1818 register_new: Registreu l'aplicació
1822 url: Principal aplicació URL
1823 callback_url: Resposta d'URL
1824 support_url: URL de suport
1825 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1826 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1827 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1828 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1829 allow_write_api: modificar el mapa.
1830 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1831 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1832 allow_write_notes: modifcar les notes.
1834 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1836 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1838 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1840 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1845 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1846 password: 'Contrasenya:'
1847 openid: '%{logo} OpenID:'
1848 remember: 'Recorda''m:'
1849 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1851 register now: Registreu-vos-hi ara
1852 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1853 nom d''usuari i contrasenya:'
1854 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1855 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1856 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1858 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1859 no account: No teniu cap compte?
1860 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1861 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1862 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1863 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1864 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1866 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1867 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1870 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1871 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1873 title: Inicieu la sessió amb Google
1874 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1876 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1877 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1879 title: Inici de sessió amb Windows Live
1880 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1882 title: Inicia la sessió amb GitHub
1883 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1885 title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1886 alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1888 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1889 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1891 title: Inicieu sessió amb Wordpress
1892 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1894 title: Inici de sessió amb AOL
1895 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1897 title: Tanca la sessió
1898 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1899 logout_button: Tanca la sessió
1901 title: contrasenya perduda
1902 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1903 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1904 new password button: Restableix la contrasenya
1905 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1906 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1907 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1908 així podreu restaurar-la ràpidament.
1909 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1911 title: Restableix la contrasenya
1912 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1913 password: 'Contrasenya:'
1914 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1915 reset: Restableix la contrasenya
1916 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1917 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1919 title: Crear un compte
1920 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1921 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1922 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1925 header: Lliure i editable
1927 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1928 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1929 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1930 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1931 de col·laboracio</a>.
1932 email address: 'Adreça de correu:'
1933 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1934 not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1935 nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1936 privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1937 per a més informació)
1938 display name: 'Nom visible:'
1939 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1940 canviar més endavant a les preferències.
1941 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1942 password: 'Contrasenya:'
1943 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1944 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1945 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1946 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1947 continue: Crear un compte
1948 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1950 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1951 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1954 title: 'Termes de col·laboració:'
1955 heading: 'Termes de col·laboració:'
1956 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1957 que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1959 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1960 han d'estar en el domini públic
1961 consider_pd_why: què és això?
1962 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1963 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1966 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1967 per a nous col·laboradors per continuar.
1968 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1972 rest_of_world: Resta del món
1974 title: Aquest usuari no existeix
1975 heading: L'usuari %{user} no existeix
1976 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1977 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1980 my diary: El meu diari
1981 new diary entry: Nova entrada del diari
1982 my edits: Les meves edicions
1983 my traces: Les meves traces
1984 my notes: Les meves notes de mapa
1985 my messages: Els meus missatges
1986 my profile: El meu perfil
1987 my settings: Les meves preferències
1988 my comments: Els meus comentaris
1989 oauth settings: configuració OAuth
1990 blocks on me: Blocs sobre mi
1991 blocks by me: Blocs fets per mi
1992 send message: Envia un missatge
1994 edits: Modificacions
1996 notes: Notes de mapa
1997 remove as friend: Deixa l'amistat
1998 add as friend: Afegeix com a amic
1999 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2000 ago: (fa %{time_in_words_ago})
2001 ct status: 'Termes del col·laborador:'
2002 ct undecided: No decidit
2003 ct declined: Declinats
2004 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
2005 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2006 email address: 'Adreça de correu:'
2007 created from: 'Creat a partir de:'
2009 spam score: 'Spam Puntuació:'
2010 description: Descripció
2011 user location: Ubicació de l'usuari
2012 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2013 per veure els usuaris propers a vostè.
2014 settings_link_text: preferències
2015 my friends: Les meves amistats
2016 no friends: No has afegit cap amics encara.
2017 km away: '%{count}km de distància'
2018 m away: '%{count}m de distància'
2019 nearby users: Altres usuaris propers
2020 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2022 administrator: Aquest usuari és administrador
2023 moderator: Aquest usuari és moderador
2025 administrator: Concedeix accés d'administrador
2026 moderator: Concedeix accés de moderador
2028 administrator: Revocar l'accés d'administrador
2029 moderator: Revocar l'accés de moderador
2030 block_history: Blocatges actius
2031 moderator_history: Blocatges imposats
2032 comments: Comentaris
2033 create_block: Bloca aquest usuari
2034 activate_user: Activa aquest usuari
2035 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2036 confirm_user: Confirma aquest usuari
2037 hide_user: Amaga aquest usuari
2038 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2039 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2041 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2042 friends_diaries: entrades de diari dels amics
2043 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2044 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2046 your location: La vostra ubicació
2047 nearby mapper: «Mapador» proper
2050 title: Edita el compte
2051 my settings: Preferències
2052 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2053 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2054 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2055 external auth: 'Autenticació externa:'
2057 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2058 link text: què és això?
2060 heading: 'Edició pública:'
2061 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2062 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2063 enabled link text: què és això?
2064 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2065 edicions són anònims.
2066 disabled link text: per què no es pot editar?
2067 public editing note:
2068 heading: Modificació pública
2069 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2070 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2071 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2072 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2073 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2074 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2075 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2076 ara són públics per defecte.</li></ul>
2078 heading: 'Termes de col·laboració:'
2079 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2080 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2082 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2083 els termes de col·laborador nou.
2084 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2085 han d'estar en el domini públic.
2086 link text: què és això?
2087 profile description: 'Descripció del perfil:'
2088 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2089 preferred editor: 'Editor preferit:'
2092 gravatar: Usa Gravatar
2093 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2094 link text: què és això?
2095 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2096 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2097 new image: Afegeix una imatge
2098 keep image: Conserva la imatge actual
2099 delete image: Suprimeix la imatge actual
2100 replace image: Reemplaça la imatge actual
2101 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2102 home location: 'Ubicació inicial:'
2103 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2104 latitude: 'Latitud:'
2105 longitude: 'Longitud:'
2106 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2108 save changes button: Desa els canvis
2109 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2110 return to profile: Torna al perfil
2111 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2112 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2114 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2116 heading: Comprova el teu correu electrònic
2117 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2118 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2119 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2120 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2122 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2123 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2124 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2125 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2128 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2129 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2130 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2131 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2133 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2135 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2136 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2137 adreça de correu electrònic nou.
2139 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2140 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2141 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2143 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2145 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2148 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2149 button: Afegeix als amics
2150 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2151 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2152 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2154 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2155 button: Suprimeix dels amics
2156 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2157 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2159 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2164 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2165 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2166 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2167 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2168 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2169 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2170 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2172 title: Compte suspès
2173 heading: Compte suspès
2174 webmaster: per a administradors web
2177 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2178 l'activitat sospitosa.
2181 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2182 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2185 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2186 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2187 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2188 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2189 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2191 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2193 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2194 Utilitzant el formulari de sota.
2196 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2197 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2200 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2201 de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2202 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2203 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2204 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2206 title: Confirmi la concessió de rol
2207 heading: Confirmi la concessió de rol
2208 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2210 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2211 que l'usuari i el paper són vàlids.
2213 title: Confirmar revocació de rol
2214 heading: Confirmar revocació de rol
2215 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2217 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2218 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2221 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2222 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2224 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2225 back: Torna a l'índex
2227 title: Creació de bloc %{name}
2228 heading: Creació de bloc %{name}
2229 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2230 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2231 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2232 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2233 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2234 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2236 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2238 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2239 respondre a aquestes comunicacions.
2240 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2241 back: Mostra tots els blocs
2243 title: Bloc d'edició en %{name}
2244 heading: Bloc d'edició en %{name}
2245 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2246 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2247 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2248 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2249 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2250 submit: Bloc d'Actualització
2251 show: Mostra el bloc
2252 back: Mostra tots els blocs
2253 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2255 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2256 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2257 de la llista desplegable.
2259 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2260 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2261 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2262 abans de blocatge d'ells.
2263 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2265 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2266 success: Bloc d'actualització.
2268 title: Blocs de l'usuari
2269 heading: Llista de quadres de l'usuari
2270 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2272 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2273 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2274 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2275 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2276 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2278 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2281 other: '%{count} hores'
2283 time_future: Finalitza en %{time}.
2284 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2285 time_past: Va acabar fa %{time}.
2287 title: Blocs en %{name}
2288 heading: Llista de quadres a %{name}
2289 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2291 title: Blocs %{name}
2292 heading: Llista de blocs %{name}
2293 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2295 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2296 heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2297 time_future: Finalitza en %{time}
2298 time_past: Va acabar fa %{time}
2305 confirm: N'esteu segur?
2306 reason: 'Motiu del blocatge:'
2307 back: Mostra tots els blocs
2309 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2311 not_revoked: (no revocat)
2316 display_name: S'ha blocat l'usuari
2317 creator_name: Creador
2318 reason: Motiu del blocatge
2320 revoker_name: Revocat per
2321 showing_page: Pàgina %{page}
2326 opened_at_html: Creat fa %{when}
2327 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2328 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2329 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2330 closed_at_html: Resolt fa %{when}
2331 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2332 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2333 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2335 title: Notes de OpenStreetMap
2336 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2337 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2338 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2339 opened: Nota nova (a prop %{place})
2340 commented: nou comentari (prop de %{place})
2341 closed: nota tancada (aprop de %{place})
2342 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2347 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2348 heading: notes de %{user}
2349 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2352 description: Descripció
2354 last_changed: Últim canvi
2355 ago_html: fa %{when}
2364 short_link: Enllaç curt
2367 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2370 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2371 download: Descàrrega
2372 short_url: URL curta
2373 include_marker: Inclou el marcador
2374 center_marker: Centra el mapa al marcador
2375 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2376 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2377 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2379 report_problem: Informeu sobre un problema
2383 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2389 title: Mostra la meva ubicació
2390 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2393 cycle_map: Cycle Map
2394 transport_map: Mapa de transports
2397 header: Capes del mapa
2398 notes: Notes de mapa
2399 data: Dades del mapa
2400 gps: Traces GPS públiques
2401 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2402 title: Capes del mapa
2403 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2404 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2406 edit_tooltip: Modifica el mapa
2407 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2408 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2409 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2410 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2411 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2412 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2413 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2417 subscribe: Subscriure's
2418 unsubscribe: Donar-se de baixa
2419 hide_comment: ocultar
2420 unhide_comment: mostrar
2423 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2424 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2425 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2426 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2427 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2428 amb copyright o bé llistats de directori.
2429 add: Afegeix una nota
2431 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2432 de ser verificats independentment.
2435 reactivate: Reactivar
2436 comment_and_resolve: Comenta i resol
2438 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2439 continuació, feu clic aquí.
2442 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2443 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2444 mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2445 mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2446 mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2447 osrm_car: Cotxe (OSRM)
2448 directions: Indicacions
2451 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2452 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2454 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2455 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2456 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2457 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2458 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2460 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2461 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2462 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2463 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2464 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2465 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2466 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2467 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2468 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2469 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2471 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2472 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2473 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2474 via_point_without_exit: (pel punt)
2475 follow_without_exit: Segueix %{name}
2476 roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2477 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2478 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2479 start_without_exit: Comença al final de %{name}
2480 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2481 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2482 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2483 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2485 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2502 nothing_found: No s'han trobat característiques
2503 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2504 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2506 directions_from: Direccions des d'aquí
2507 directions_to: Direccions cap aquí
2508 add_note: Afegeix una nota aquí
2509 show_address: Mostra l'adreça
2510 query_features: Consulta les funcionalitats
2511 centre_map: Centra el mapa aquí
2514 description: Descripció
2515 heading: Modifica la redacció
2516 submit: Desa la redacció
2517 title: Modifica la redacció
2519 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2520 heading: Llista de redaccions
2521 title: Llista de redaccions
2523 description: Descripció
2524 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2525 submit: Crea una redacció
2526 title: Creació d’una versió nova
2528 description: 'Descripció:'
2529 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2530 title: Mostrant la redacció
2532 edit: Modifica aquesta redacció
2533 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2534 confirm: N'esteu segur?
2536 flash: Redacció creada
2538 flash: Modificacions desades
2540 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2541 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2542 flash: Redacció suprimida
2543 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.