1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Danialbehzadi
14 # Author: Grille chompa
15 # Author: Hooshmand.hasannia
39 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
42 acl: فهرست کنترل دسترسی
43 changeset: تغییرات انجام شده
44 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
46 diary_comment: نظر بر روزنوشت
47 diary_entry: ورود روزنوشت
55 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
56 old_relation: رابطهٔ قدیمی
57 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
58 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
60 old_way_node: گره قدیمی راه
61 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
63 relation_member: عضو رابطه
64 relation_tag: برچسپ رابطه
70 user_preference: ترجیحات کاربر
71 user_token: توکن کاربر
81 latitude: عرض جغرافیایی
82 longitude: طول جغرافیایی
92 latitude: عرض جغرافیایی
93 longitude: طول جغرافیایی
104 display_name: نام نمایشی
109 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
112 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
115 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
118 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
121 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
123 created: 'تاریخ ایجاد:'
124 closed: 'تاریخ بستن:'
125 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
126 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
127 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
129 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
130 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
132 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
134 in_changeset: تغییرات انجام شده
136 no_comment: (بدون نظر)
138 download_xml: دانلود XML
139 view_history: نمایش تاریخچه
140 view_details: نمایش جزئیات
143 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
145 node: گرهها (%{count})
146 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
147 way: راه ها (%{count})
148 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
149 relation: روابط (%{count})
150 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
151 comment: نظرها (%{count})
152 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
155 changesetxml: Changeset XML
156 osmchangexml: osmChange XML
158 title: تغییرات انجام شده %{id}
159 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
160 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
162 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
164 title: 'گره: %{name}'
165 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
167 title: 'راه: %{name}'
168 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
171 one: بخشی از راه %{related_ways}
172 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
174 title: 'رابطه: %{name}'
175 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
178 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
184 entry: رابطهٔ %{relation_name}
185 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
187 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
192 changeset: تغییر انجام شده
195 sorry: با عرض پوزش، بازیابی دادههای %{type} با شناسهٔ %{id}، زمان خیلی زیادی
201 changeset: تغییر انجام شده
204 redaction: بازویرایی %{id}
205 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا بازویرایی(redact)
206 شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
212 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
213 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
214 load_data: بارگیری دادهها
215 loading: در حال بارگیری...
219 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
220 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
221 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
222 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
223 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
225 title: 'یادداشت: %{id}'
226 new_note: یادداشت تازه
227 description: 'توصیف:'
228 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
229 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
230 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
231 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr> %{user} ایجادش کرد
232 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr> فرد ناشناس
234 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
235 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
236 closed_by: '%{user} آن را حل کرد، <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} قبل</abbr>'
237 closed_by_anonymous: ناشناس آن را حل کرد، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> ناشناس
243 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
244 report: گزارش این یادداشت
246 title: پرسوجو برای ویژگیها
247 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
248 nearby: ویژگیهای نزدیک
249 enclosing: ویژگیهای نزدیک
251 changeset_paging_nav:
252 showing_page: صفحهٔ %{page}
257 no_edits: (بدون ویرایش)
258 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
261 saved_at: ذخیره شد در
266 title: تغییرات انجام شده
267 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
268 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستان من
269 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
270 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
271 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
272 empty_user: این کاربر تغییراتی انجام نداده.
273 no_more: تغییرات بیشتری یافت نشد.
274 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
275 no_more_user: این کاربر تغییرات دیگری انجام نداده.
276 load_more: بارگیری بیشتر
278 sorry: پوزش، بازیابی فهرست تغییرات درخواستی شما خیلی زمان برد.
280 title_all: بحث در مورد جعبه تغییر OpenStreetMap
281 title_particular: 'بحث در مورد جعبه تغییر شماره #% {changeset_id} OpenStreetMap'
282 comment: 'نظر جدید در مورد جعبه تغییر %{changeset_id}{changeset_id} #% توسط
284 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
285 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
290 publish_button: انتشار
292 title: روزنوشتهای کاربران
293 title_friends: روزنوشتهای دوستان
294 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
295 user_title: روزنوشتهای %{user}
296 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
298 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
299 no_entries: روزنوشتی نیست
300 recent_entries: روزنوشتهای تازه
301 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
302 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
304 title: ویرایش روزنوشت
309 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
310 longitude: 'طول جغرافیایی:'
311 use_map_link: استفاده از نقشه
313 marker_text: مکان روزنوشت
315 title: روزنوشت %{user} | %{title}
316 user_title: روزنوشتهای %{user}
317 leave_a_comment: ارسال نظر
318 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
322 title: چنین روزنوشتی نیست
323 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} نیست
324 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
325 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
327 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
328 comment_link: نظردادن روی این روزنوشت
329 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
333 other: '%{count} نظر'
334 edit_link: ویرایش این روزنوشت
335 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
337 report: گزارش این روزنوشت
339 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
340 hide_link: پنهان کردن این نظر
342 report: گزارش این نظر
349 title: روزنوشتهای OpenStreetMap برای %{user}
350 description: روزنوشتهای OpenStreetMap اخیر از %{user}
352 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
353 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
355 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
356 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap
358 has_commented_on: '%{display_name} برای روزنوشتهای زیر نظر داده'
363 newer_comments: نظرات جدیدتر
364 older_comments: نظرات قدیمیتر
368 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
369 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
370 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
373 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
375 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
376 search_osm_nominatim:
379 cable_car: ماشین کابلی
380 chair_lift: صندلی بالابر
381 drag_lift: بالابر کشیدنی
383 station: ایستگاه راه هوایی
385 aerodrome: فرودگاه هواپیما
388 helipad: محل فرود هلی کوپتر
393 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
394 arts_centre: مرکز هنری
400 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
401 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
403 boat_rental: کرایه قایق
405 bureau_de_change: دفتر ارز
406 bus_station: ایستگاه اتوبوس
408 car_rental: اجارهٔ خودرو
409 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
412 charging_station: ایستگاه شارژ
413 childcare: نگهداری کودکان
418 community_centre: مرکز انجمن
423 drinking_water: آب آشامیدنی
424 driving_school: آموزشگاه رانندگی
426 fast_food: غذای آماده
427 ferry_terminal: پایانه کشتی
428 fire_station: آتشنشانی
433 grave_yard: محوطهٔ گورستان
435 hunting_stand: شکارگاه
436 ice_cream: بستنی فروشی
437 kindergarten: کودکستان
441 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
442 nightclub: باشگاه شبانه
443 nursing_home: خانه سالمندان
446 parking_entrance: ورودی پارکینگ
448 place_of_worship: عبادتگاه
451 post_office: ادارهٔ پست
452 preschool: پیشدبستان
455 public_building: ساختمان عمومی
456 recycling: نقطه بازیافت
458 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
464 social_centre: مرکز اجتماعی
465 social_club: باشگاه اجتماعی
466 social_facility: تسهیلات اجتماعی
468 swimming_pool: استخر شنا
470 telephone: تلفن عمومی
472 toilets: سرویس های بهداشتی
475 vending_machine: دستگاه فروش
476 veterinary: جراح دامپزشک
478 waste_basket: سطل زباله
479 waste_disposal: دفع زباله
480 youth_centre: مرکز جوانان
482 administrative: مرز اداری
484 national_park: پارک ملی
485 protected_area: منطقه حفاظتشده
490 viaduct: پل راه آهن روی دره
497 electrician: متخصص برق
506 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
507 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
508 landing_site: محوطه فرود اضطراری
511 abandoned: راه متروکه
512 bridleway: راه حیوان رو
513 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
514 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
515 construction: راه در دست ساخت
516 cycleway: مسیر دوچرخه
518 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
521 living_street: خیابان محل سکونت
522 milestone: سنگ فرسخ شمار
524 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
525 motorway_link: آزادراه
527 pedestrian: راه عابر پیاده
530 primary_link: راه درجه یک
531 proposed: راه پیشنهادی
533 residential: راه مسکونی
534 rest_area: استراحتگاه
536 secondary: راه درجه دو
537 secondary_link: راه درجه دو
539 services: خدمات آزادراهی
540 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
542 street_lamp: چراغ خیابانی
543 tertiary: راه درجه سه
544 tertiary_link: راه درجه سه
546 traffic_signals: چراغ راهنمایی
550 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
553 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
554 battlefield: میدان جنگ
555 boundary_stone: سنگ مرزی
556 building: ساختمان تاریخی
560 city_gate: دروازه شهر
561 citywalls: دیوارهای شهر
563 heritage: محوطه میراث فرهنگی
569 monument: بنای یادبود
570 roman_road: جاده رومی
575 wayside_cross: صلیب کنار جاده
576 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
581 allotments: تقسیم بندی شده
583 brownfield: زمین جهت ساخت
585 commercial: منطقهٔ تجاری
586 conservation: حفاظت شده
587 construction: در دست ساخت
589 farmland: زمین های کشاورزی
590 farmyard: محوطه مزرعه
594 greenfield: زمین سرسبز
595 industrial: ناحیهٔ صنعتی
596 landfill: محل دفن زباله
598 military: منطقهٔ نظامی
603 recreation_ground: زمین تفریحی
605 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
606 residential: منطقهٔ مسکونی
609 village_green: روستای سبز
613 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
614 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
617 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
618 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
619 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
621 golf_course: زمین گلف
622 horse_riding: اسب سواری
625 miniature_golf: گلف کوچک
626 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
629 playground: زمین بازی
630 recreation_ground: زمین تفریحی
633 slipway: تعميرگاه دريايي
634 sports_centre: مجتمع ورزشی
636 swimming_pool: استخر شنا
637 track: مسیر دو میدانی
649 lighthouse: فانوس دریایی
650 monitoring_station: ایستگاه نظارت
654 storage_tank: مخازن سیال
657 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
664 airfield: فرودگاه نظامی
674 cave_entrance: ورودی غار
676 crater: دهانه آتش فشان
699 scrub: خارزار غیر قابل عبور
711 administrative: مدیریت
715 educational_institution: موسسه آموزشی
716 employment_agency: آژانس کاریابی
717 estate_agent: بنگاه املاک
718 government: اداره دولتی
722 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
723 telecommunication: دفتر مخابرات
724 travel_agent: آژانس مسافرتی
729 city_block: بلوک شهری
738 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
740 municipality: شهرداری
750 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
754 abandoned: راهآهن رهاشده
755 construction: راهآهن در دست ساخت
756 disused: راهآهن منسوخ
757 funicular: راهآهن کابلی
759 junction: اتصال راهآهن
760 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
762 miniature: راه آهن کوچک
764 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
765 platform: بستر راهآهن
766 preserved: راه آهن محفوظ شده
767 proposed: راه آهن پیشنهادی
769 station: ایستگاه راهآهن
770 stop: ایستگاه راه آهن
772 subway_entrance: ورودی مترو
773 switch: جدا کننده راه آهن
775 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
777 alcohol: مجوز غیر فعال
779 art: فروشگاه لوازم هنری
781 beauty: فروشگاه زیبایی
782 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
783 bicycle: فروشگاه دوچرخه
788 car_parts: قطعات خودرو
789 car_repair: تعمیرگاه خودرو
791 charity: فروشگاه خیریه
793 clothes: فروشگاه پوشاک
794 computer: فروشگاه رایانه
795 confectionery: فروشگاه قنادی
796 convenience: فروشگاه زنجیره ای
797 copyshop: مغازه فتوکپی
798 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
800 department_store: فروشگاه بزرگ
801 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
802 doityourself: خودتان انجامش دهید
803 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
804 electronics: فروشگاه الکترونیکی
805 estate_agent: بنگاه املاک
810 food: فروشگاه مواد غذایی
811 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
814 garden_centre: مرکز باغ
815 general: فروشگاه عمومی
817 greengrocer: سبزی فروش
818 grocery: فروشگاه خواروبار
820 hardware: فروشگاه سخت افزار
822 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
823 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
824 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
831 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
832 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
833 music: فروشگاه موسیقی
834 newsagent: دکه روزنامه
836 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
837 outdoor: فروشگاه رو باز
838 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
844 sports: فروشگاه ورزشی
845 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
846 supermarket: سوپرمارکت
848 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
849 toys: اسباببازیفروشی
850 travel_agency: آژانس مسافرتی
852 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
857 alpine_hut: کلبه بالای تپه
861 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
863 camp_site: محل اردوگاه
864 caravan_site: مکان خودرو کاروان
867 guest_house: مهمانخانه
873 picnic_site: مکان پیک نیک
874 theme_park: پارک تفریحی
878 culvert: مجرای آب زیر جاده
881 artificial: آبراه مصنوعی
885 derelict_canal: کانال متروک
891 mooring: مکان لنگر انداختن
909 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
911 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
917 no_results: نتیجهای پیدا نشد
918 more_results: نتایج بیشتر
921 reported_user: کاربر گزارششده
923 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr>
924 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> توسط
926 link_to_reports: نمایش گزارشها
929 other: '%{count} گزارش'
930 reported_item: گزارشها
932 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
933 successful_update: گزارشتان با موفقیت بهروز شد
934 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
939 other: '%{count} گزارش'
940 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
941 new_reports: گزارشهای تازه
943 created_at: در %{datetime}
945 updated_at: در %{datetime}
946 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
949 note: یادداشت %{note_id}
952 title_html: گزارش %{link}
953 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
954 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
955 select: 'دلیل گزارش شما:'
957 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
959 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
960 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
962 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
965 spam_label: این روزنوشت هرزنامه است/دارد
966 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
969 spam_label: این نظر (بر روزنوشت) هرزنامه است/دارد
970 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
975 spam_label: این یادداشت هرزنامه است
976 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
977 abusive_label: این یادداشت زشت است
980 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
981 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
984 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
985 home: رفتن به محل خانه
988 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
990 start_mapping: شروع نقشه کشی
991 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
996 export_data: برونبُرد دادهها
997 gps_traces: ردهای GPS
998 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
999 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1000 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1001 edit_with: ویرایش با %{editor}
1002 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1003 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1004 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
1005 و تحت یک مجوز آزاد برای استفاده رایگان همگان است.
1006 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1008 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
1009 partners_partners: شرکای تجاری
1010 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1011 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1012 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1013 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1014 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1020 community_blogs: وبلاگهای انجمن
1021 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
1023 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1025 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
1027 learn_more: اطلاعات بیشتر
1030 diary_comment_notification:
1031 subject: '[OpenStreetMap] %{user} بر یک روزنوشت نظر داد'
1032 hi: سلام %{to_user} ،
1033 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با موضوع %{subject} نظر داد:'
1034 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1035 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1036 message_notification:
1037 hi: سلام %{to_user},
1038 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1040 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1042 friend_notification:
1043 hi: سلام %{to_user}،
1044 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1045 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1046 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1047 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1050 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1051 with_description: با توضیحات
1052 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1053 and_no_tags: و بدون برچسب.
1055 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1056 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1057 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1059 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1061 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1062 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1065 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1067 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1068 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1069 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1071 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی
1072 را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1074 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1075 email_confirm_plain:
1077 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1079 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1082 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1084 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1086 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1087 lost_password_plain:
1089 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1090 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1091 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1095 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1096 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1097 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1098 note_comment_notification:
1099 anonymous: کاربر ناشناس
1102 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1104 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر
1106 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نزدیک به %{place}
1108 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1109 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1111 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرده
1113 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ
1115 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه در نزدیکی %{place}
1117 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1118 را حل کرد. یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1120 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1122 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقه
1123 شما را دوباره فعال کرد'
1124 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه در نزدیکی %{place}
1125 را دوباره فعال کرد.'
1126 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1127 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1128 details: اطلاعات بیشتر درباره این یادداشت را در %{url} ببینید.
1129 changeset_comment_notification:
1130 hi: سلام %{to_user}،
1133 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1135 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1136 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1137 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1138 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1139 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1143 my_inbox: صندوق دریافت من
1145 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1147 one: '%{count} پیام تازه'
1148 other: '%{count} پیام تازه'
1150 one: '%{count} پیام قدیمی'
1151 other: '%{count} پیام قدیمی'
1155 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1156 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1157 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1159 unread_button: نشان بزن نخواندم
1160 read_button: نشان بزن که خواندم
1165 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1169 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1171 message_sent: پیام فرستاده شد
1172 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1173 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1175 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1176 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1177 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1180 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1181 inbox: صندوق دریافتی
1184 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1185 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1189 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1190 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1191 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1193 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1194 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1195 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1202 unread_button: نشان بزن نخواندم
1206 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1207 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1208 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1209 sent_message_summary:
1212 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1213 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1215 destroyed: پیام حذف شد
1219 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1220 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1221 های نقشه را قدرت داده است'
1222 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و
1223 کمک میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه
1224 های راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1225 local_knowledge_title: دانش محلی
1226 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1227 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1229 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1230 community_driven_html: |-
1231 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1232 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1233 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1234 open_data_title: داده های باز
1235 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1236 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید.
1237 اگر شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را
1238 تحت همین مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1239 برای راهنمایی ببینید.'
1241 partners_title: شرکای تجاری
1244 title: دربارهٔ این ترجمه
1245 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1247 english_link: اصل انگلیسی
1249 title: درباره این صفحه
1250 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
1251 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
1253 native_link: نسخهٔ فارسی
1254 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1256 title_html: حق نشر و مجوز
1258 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1259 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1260 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1261 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1262 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1263 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1264 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1265 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1267 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1268 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند (CC BY-SA).
1269 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1271 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1272 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1273 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1274 یا Open Database License قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1275 بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار را
1276 با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این صفحهٔ
1277 حق نشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند مستقیماً
1278 به مجوز(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید انجام این
1279 کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای چاپی)،
1280 توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با گسترش OpenStreetMap
1281 به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت تناسب به creativecommons.org
1284 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1286 attribution_example:
1287 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1289 more_title_html: یافتن اطلاعات بیشتر
1290 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1291 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ مجوز بنیاد OSM</a>
1293 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، اما نمیتوانیم API نقشه را
1294 بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1295 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1296 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1297 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1298 contributors_title_html: همکاران ما
1299 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1300 هستند. دادههایی با مجوز باز از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1301 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1302 contributors_at_html: |-
1303 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1304 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1305 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1306 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1307 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1308 contributors_ca_html: |-
1309 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1310 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1311 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1312 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1314 contributors_fi_html: |-
1315 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1316 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1317 and other datasets, under the
1318 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1319 contributors_fr_html: |-
1320 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1321 Direction Générale des Impôts.
1322 contributors_nl_html: |-
1323 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1324 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1325 contributors_nz_html: |-
1326 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1327 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1328 contributors_za_html: |-
1329 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1330 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1331 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1332 contributors_gb_html: |-
1333 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1334 Survey data © Crown copyright and database right
1336 contributors_footer_1_html: |-
1337 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شدهاند، لطفاً <a
1338 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی نگاه کنید.
1339 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1340 که ارائهدهندهٔ اصلی دادهها توسط OpenStreetMap تأییدشده، هر گونه ضمانتی
1341 فراهم میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1342 infringement_title_html: نقض کپیرایت
1343 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری می کنیم که هرگز دادهای
1344 را از منابع دارای حق نشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپشده)،
1345 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1346 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حق نشر بهطور نامناسبی
1347 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1348 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1349 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1350 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1351 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1352 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1353 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1354 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سسیاستنامهٔ
1355 نشان تجاری</a> را ببینید.
1357 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1358 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1359 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1360 permalink: پیوند ثابت
1361 shortlink: پیوند کوتاه
1362 createnote: افزودن یادداشت
1364 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1365 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1366 ی کنترل از راه دور فعال است
1368 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1369 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1370 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1372 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1373 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1374 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1375 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1376 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1377 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1378 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1379 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1380 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1381 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1382 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1383 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1384 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1385 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1389 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1390 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1391 format_to_export: قالب برونبرد
1392 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
1393 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
1394 embeddable_html: HTML قابل درج
1396 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1397 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1399 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1401 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1402 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1403 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1406 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1410 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1412 title: دانلودهای Geofabrik
1413 description: دادههای قارهها، کشورها، و شهرهای برگزیده که بهطور منظم بهروز
1416 title: خلاصه های مترو
1417 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1420 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1425 image_size: اندازهٔ تصویر
1427 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1431 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
1432 export_button: برونبُرد
1434 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1436 title: چگونه کمک کنید
1438 title: به جمع ما بپیوندید
1439 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1440 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1441 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1443 instructions_html: |-
1444 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1445 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1447 title: نگرانیهای دیگر
1448 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده
1449 قرار میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1450 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1451 working group</a> تماس بگیرید.
1454 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1455 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1458 title: به OSM خوش آمدید
1459 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1462 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1463 title: راهنمای مبتدیان
1465 url: https://help.openstreetmap.org/
1466 title: help.openstreetmap.org
1467 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1469 title: فهرست ایمیلها
1470 description: در لیست های بلند و بالای محلی یا منطقه ای سوالی بپرسید یا در
1471 مورد موضوعات جالب بحث کنید.
1474 description: سوالات و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح می دهند.
1477 description: گفتگوی تعاملی به زبانها و در مورد موضوعات مختلف.
1481 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1482 title: wiki.openstreetmap.org
1483 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1485 search_results: نتایج جستجو
1489 get_directions: دریافت مسیر
1490 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1493 where_am_i: من کجا هستم؟
1494 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1496 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1501 main_road: جاده اصلی
1504 secondary: راه درجه دو
1505 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1507 bridleway: راه حیوان رو
1508 cycleway: راه دوچرخه
1509 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1510 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1511 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1532 resident: منطقه مسکونی
1536 retail: منطقه خرده فروشی
1537 industrial: منطقه صنعتی
1538 commercial: منطقه تجاری
1539 heathland: Heathland
1544 brownfield: مکان جهت ساخت
1546 allotments: تقسیم بندی شده
1549 reserve: طبیعت حفاظت شده
1550 military: منطقه نظامی
1554 building: ساختمان مهم
1555 station: ایستگاه راه آهن
1559 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1560 bridge: پوشش سیاه = پل
1561 private: دسترسی شخصی
1562 destination: دسترسی به مقصد
1563 construction: جاده در دست ساخت
1564 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1565 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1566 toilets: سرویس های بهداشتی
1571 title_html: تجزیه با <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">مارکداون</a>
1572 headings: عنوانبندی
1574 subheading: عنوان فرعی
1575 unordered: لیست نامرتب
1586 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش
1587 از جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید.
1588 اینجا یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1590 title: داخل نقشه چیست
1591 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی
1592 و حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان
1593 هاست. شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1594 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1595 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1596 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1598 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1599 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه
1600 ی کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1601 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1602 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1603 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها
1605 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه
1607 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1608 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1611 paragraph_1_html: OpenStreetMap تنها چند قاعده معمولی دارد اما از همه مشارکت
1612 کنندگان انتظار همکاری و ارتباط با کلیه جامعه را داریم. اگر میخواهید هرگونه
1613 فعالیتی به غیر از آنچه که با دست انجام میشود را انجام دهید، لطفاً متن زیر
1614 و خطوط راهنما را در مورد <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>ایمپورت</a>
1615 و <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>
1619 paragraph_1_html: |-
1620 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1621 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1622 start_mapping: شروع نقشه کشی
1624 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1625 paragraph_1_html: "اگر میخواهید فقط چیز کوچکی را درست کنید و زمانی برای ثبت
1626 نام و یادگیری ویرایش ندارید، بهآسانی \nیک یادداشت بنویسید."
1627 paragraph_2_html: |-
1628 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1629 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1632 private: خصوصی (اشترکگذاری بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1633 public: عمومی (نمایش در فهرست ردها بعنوان ناشناس و با نقاط نامرتب)
1634 trackable: قابل ردگیری (اشتراکگذاری بهصورت ناشناس، نقاط مرتب بر اساس زمان)
1635 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها، قابل شناسایی، نقاط مرتب بر اساس
1638 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1639 upload_gpx: 'بارگذاری پروندهٔ GPX:'
1640 description: 'توضیحات:'
1642 tags_help: جداشده با کاما (,)
1643 visibility: 'پدیداری:'
1644 visibility_help: این چیست؟
1645 upload_button: بارگذاری
1648 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1649 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده
1650 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی
1651 برای شما فرستاده میشود.
1653 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1654 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1655 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1656 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1658 title: ویرایش رد %{name}
1659 heading: ویرایش رد %{name}
1660 filename: 'نام پرونده:'
1662 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1664 start_coord: 'مختصات شروع:'
1670 tags_help: جداشده با کاما (,)
1671 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1672 visibility: 'پدیداری:'
1673 visibility_help: این چیست؟
1675 updated: رد بهروز شد
1679 title: دیدن رد %{name}
1680 heading: دیدن رد %{name}
1682 filename: 'نام پرونده:'
1684 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1686 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1693 edit_trace: ویرایش این رد
1694 delete_trace: حذف این رد
1695 trace_not_found: رد یافت نشد!
1696 visibility: 'پدیداری:'
1697 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1699 showing_page: صفحه %{page}
1700 older: ردهای قدیمیتر
1701 newer: ردهای تازهتر
1704 count_points: %{count} نقطه
1705 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1707 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1708 view_map: نمایش نقشه
1710 edit_map: ویرایش نقشه
1712 identifiable: قابل شناسایی
1714 trackable: قابل رهگیری
1719 public_traces: ردهای GPS عمومی
1720 my_traces: ردهای جیپیاس من
1721 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1722 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1723 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1724 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1725 کنید</a> یا در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1726 ی ویکی</a> درباره ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1727 upload_trace: بارگذاری یک رد
1728 see_all_traces: دیدن همه ردها
1729 see_my_traces: ردهای من
1731 scheduled_for_deletion: این رد برای حذف زمانبندی شد
1733 made_public: رد عمومی شد
1735 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1737 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1738 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1741 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1743 description_with_count:
1744 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1745 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1746 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1749 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1750 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1752 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1754 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1755 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1756 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1757 کاربری وب وارد شوید (log in).
1758 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1759 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1760 حتماً آنٰها را ببینید.
1763 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1764 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1765 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1766 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1768 allow_to: 'به برنامه کارخواه اجازه بده که:'
1769 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1770 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1771 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1772 allow_write_api: ویرایش نقشه.
1773 allow_read_gpx: خواندن ردهای GPS شخصی شما.
1774 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS
1775 allow_write_notes: اصلاح یادداشتها.
1776 grant_access: دسترسی میدهم
1778 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1779 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1780 verification: کد تأیید %{code} است.
1782 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1783 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1784 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1786 flash: توکن مربوط %{application} را باطل کردید
1789 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1792 title: ویرایش برنامه تان
1795 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1796 key: 'کلید مصرف کننده:'
1797 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1798 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1799 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1800 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1801 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1804 delete: حذف مصرف کننده
1805 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1806 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1807 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانش.
1808 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1809 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1810 allow_write_api: ویرایش نقشه.
1811 allow_read_gpx: خواندن ردهای GPS شخصیاش.
1812 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1813 allow_write_notes: اصلاح یادداشتها.
1815 title: جزئیات OAuth من
1816 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1817 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1818 application: نام برنامه
1819 issued_at: تاریخ صدور
1821 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1822 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
1823 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
1824 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
1825 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1826 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1830 url: آدرس وب برنامه اصلی
1831 callback_url: Callback URL
1832 support_url: آدرس وب پشتیبانی
1833 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1834 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانش.
1835 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1836 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1837 allow_write_api: ویرایش نقشه.
1838 allow_read_gpx: خواندن ردهای GPS شخصیاش.
1839 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1840 allow_write_notes: اصلاح یادداشتها.
1842 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1844 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1846 flash: بهروزرسانی اطلاعات کارخواه موفقیتآمیز بود
1848 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
1853 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1854 password: 'کلمه عبور:'
1855 openid: '%{logo} OpenID:'
1856 remember: مرا به خاطر بسپار
1857 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1859 register now: اکنون ثبت نام شود
1860 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1862 with external: روش دیگر، ورود از طریق شخص ثالث
1863 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1864 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1866 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1867 no account: حساب کاربری ندارید؟
1868 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پیوندی که
1869 در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1870 ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1871 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1872 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1874 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1875 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1878 title: ورود با OpenID
1879 alt: ورود با نشانی OpenID
1882 alt: ورود با OpenID گوگل
1884 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1885 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1887 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1888 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1890 title: ورود با GitHub
1891 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1893 title: ورود با ویکیپدیا
1894 alt: ورود با حساب کاربر ویکیپدیا
1897 alt: ورود با OpenID یاهو
1899 title: ورود با وردپرس
1900 alt: ورود با OpenID وردپرس
1903 alt: ورود با OpenID AOL
1906 heading: خروج از OpenStreetMap
1909 title: فراموشی کلمه عبور
1910 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1911 email address: 'آدرس ایمیل:'
1912 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1913 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1914 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1915 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1916 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1917 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1919 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1920 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1921 password: 'کلمه عبور:'
1922 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1923 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1924 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1925 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
1928 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1929 کاربری شما مقدور نیست.
1930 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
1931 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
1934 header: رایگان و قابل ویرایش
1936 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و اصلاح، بهروزرسانی، بارگیری و استفادهٔ آن برای همه آزاد است.</p>
1937 <p>برای شروع همکاری ثبت نام کنید. برای تأیید حساب ایمیلی برای شما میفرستیم.</p>
1938 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1939 همکاری</a> موافقت کنید.
1940 email address: 'آدرس ایمیل:'
1941 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
1942 not displayed publicly: آدرس شما به عموم نشان داده نمیشود، برای اطلاعات بیشتر
1943 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
1944 حفظ حریم خصوصی OSMF شامل بخشی در مورد آدرسهای ایمیل">حریم خصوصی</a> را ببینید
1945 display name: 'نام نمایشی:'
1946 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1947 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1948 external auth: 'اعتبار طرف سوم:'
1949 password: 'کلمه عبور:'
1950 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1951 use external auth: استفاده از طرف سوم برای ورود
1952 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
1953 اتصال به سرور آنهاست.
1955 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط مشارکتکنندگان تازه!
1956 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1957 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1959 title: شرایط مشارکتکنندگان
1960 heading: شرایط مشارکتکنندگان
1961 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1962 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید به عنوان اینکه شما موارد این
1963 توافقنامه را قبول دارید.
1964 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1965 که به صورت عمومی انتشار یابد
1966 consider_pd_why: این چیست؟
1967 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1968 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1971 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1972 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1973 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1977 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1979 title: چنین کاربری وجود ندارد
1980 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1981 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1982 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1985 my diary: روزنوشت من
1986 new diary entry: روزنوشت تازه
1987 my edits: ویرایش های من
1989 my notes: یادداشتهای من
1990 my messages: پیامهای من
1991 my profile: نمایهٔ من
1992 my settings: تنظیمات من
1993 my comments: نظرات من
1994 oauth settings: تنظیمات oauth
1995 blocks on me: مسدودیهای من
1996 blocks by me: بوک های توسط من
1997 send message: ارسال پیام
2001 notes: یادداشتهای نقشه
2002 remove as friend: لغو دوستی
2003 add as friend: افزودن دوست
2004 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2005 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
2006 ct status: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2007 ct undecided: بلاتکلیف
2009 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
2010 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
2011 email address: 'آدرس ایمیل:'
2012 created from: 'ایجادشده از:'
2014 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
2016 user location: موقعبت کاربر
2017 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2019 settings_link_text: تنظیمات
2020 my friends: دوستان من
2021 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2022 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2023 m away: %{count} متر فاصله
2024 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2025 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2027 administrator: این کاربر سرپرست است
2028 moderator: این کاربر مدیر است
2030 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2031 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2033 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2034 moderator: لغو دسترسی مدیر
2035 block_history: مسدودیهای فعال
2036 moderator_history: مسدودکردنها
2038 create_block: این کاربر مسدود شود
2039 activate_user: فعال کردن این کاربر
2040 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2041 confirm_user: تأیید این کاربر
2042 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2043 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2044 delete_user: حذف این کاربر
2046 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2047 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2048 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2049 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2050 report: گزارش این کاربر
2052 your location: مکان شما
2053 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2057 my settings: تنظیمات من
2058 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
2059 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
2060 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
2061 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2063 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2064 link text: این چیست؟
2066 heading: 'ویرایش عمومی:'
2067 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2068 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2069 enabled link text: این چیست؟
2070 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
2072 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2073 public editing note:
2074 heading: ویرایش عمومی
2075 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2076 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2077 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2078 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
2079 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا
2080 کنید</a>). <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این
2081 عملیات را نمیشود برگرداند و همهی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2083 heading: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2084 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای تازه موافقت کنید.
2085 not yet agreed: شما هنوز با شرایط مشارکتکنندگان تازه موافقت نکردهاید.
2086 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط مشارکتکنندگان
2087 را مطالعه و موافقت کنید.
2088 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2089 link text: این چیست؟
2090 profile description: 'شرح نمایه:'
2091 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2092 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2095 gravatar: استفاده از Gravatar
2096 link text: این چیست؟
2097 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2098 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2099 new image: افزون تصویر
2100 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2101 delete image: حذف تصویر فعلی
2102 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2103 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2104 home location: 'موقعیت خانه:'
2105 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2106 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2107 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2108 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2110 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2111 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2112 return to profile: بازگشت به نمایه
2113 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
2114 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
2115 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
2117 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2118 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
2119 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
2120 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
2121 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2123 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2124 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2125 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2126 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2129 success: ما پیام تایید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
2130 را تایید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
2131 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تایید را میفرستد مطمئن شوید
2132 %{sender} را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ به هیچ درخواست تاییدی
2134 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2136 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2137 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
2140 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2141 failure: یک آدرس ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2142 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2144 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2146 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2148 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2149 button: افزودن بعنوان دوست
2150 success: اکنون %{name} دوست شماست!
2151 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
2152 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2154 heading: لغو دوستی %{user}؟
2156 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2157 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2159 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
2164 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2165 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2166 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2167 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2168 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2169 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2170 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2172 title: حساب کاربری معلق شده
2173 heading: حساب کاربری معلق شده
2177 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2180 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
2183 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2184 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2185 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2186 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2187 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2189 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2190 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2191 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2192 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2193 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2194 با شناسه خود متصل کنید.
2197 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2198 ، و شما مدیر نیستید.
2199 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2200 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2201 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2203 title: تأیید اعطای نقش
2204 heading: تأیید اعطای نقش
2205 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2208 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2209 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2211 title: تأیید ابطال نقش
2212 heading: تأیید ابطال نقش
2213 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2216 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2217 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2220 non_moderator_update: برای بهروزرسانی یا ایجاد مسدودی باید مدیر بود.
2221 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2223 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نمیشود.
2224 back: بازگشت به فهرست
2226 title: در حال مسدودکردن %{name}
2227 heading: مسدودکردن %{name}
2229 دلیل مسدودشدن کاربری %{name}. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2230 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی انجمن را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2231 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2232 submit: ایجاد مسدودی
2233 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2234 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2235 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2236 back: دیدن تمام مسدودیها
2238 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2239 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2240 reason: دلیل مسدودشدن کاربری %{name}. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2241 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2242 تخصصی انجمن را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2244 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2245 submit: بهروزرسانی مسدودی
2246 show: مشاهده این مسدودی
2247 back: دیدن تمام مسدودیها
2248 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2250 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2251 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2253 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2254 بدهید تا پاسخگو باشد.
2255 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2257 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2259 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2261 success: مسدودی بهروزرسانی شد.
2263 title: مسدودیهای کاربر
2264 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2265 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2267 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2268 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2269 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2270 past: این مسدودی %{time} پیش پایان یافته و اکنون قابل لغوکردن نیست.
2271 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2273 flash: این مسدودی لغو شد.
2276 other: '%{count} ساعت'
2278 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2279 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2280 time_future_and_until_login: تا %{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2282 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید.'
2284 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2285 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2286 empty: '%{name} تاکنون مسدود نبوده.'
2288 title: مسدودشدهها توسط %{name}
2289 heading: فهرست مسدودشدهها توسط %{name}
2290 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2292 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2293 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2294 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2295 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید'
2302 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2303 reason: 'دلیل مسدودی:'
2304 back: دیدن تمام مسدودیها
2305 revoker: 'باطل کننده:'
2306 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2308 not_revoked: (باطل نشده)
2313 display_name: کاربر مسدودشده
2314 creator_name: ایجاد کننده
2317 revoker_name: باطل شده توسط
2318 showing_page: صفحهٔ %{page}
2323 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2324 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2325 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2326 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2327 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2328 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2329 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2330 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2332 title: یادداشتهای OpenStreetMap
2333 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششدهها، نظردارها یا بستهشده در
2334 منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2335 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2336 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2337 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2338 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
2339 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
2344 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2345 heading: یادداشتهای %{user}
2346 subheading: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2348 creator: ایجاد کننده
2350 created_at: ایجاد شده در
2351 last_changed: آخرین تغییر
2352 ago_html: '%{when} قبل'
2359 link: پیوند یا اچتیامال
2361 short_link: پیوند کوتاه
2364 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2367 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2369 short_url: آدرس کوتاه
2370 include_marker: شامل نشانگر
2371 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2372 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2373 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2374 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2376 report_problem: گزارش مشکل
2380 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2386 title: نمایش مکان من
2387 popup: در فاصلهٔ {distance} {unit} از این نقطه قرار دارید
2390 cycle_map: نقشه دوچرخه
2391 transport_map: نقشه حمل و نقل
2394 header: لایههای نقشه
2395 notes: یادداشتهای نقشه
2397 gps: ردهای GPS عمومی
2398 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2400 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2401 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2403 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2404 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2405 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2406 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2407 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2408 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2409 queryfeature_tooltip: پرسوجوی ویژگیها
2410 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی ویژگیها بزرگنمایی کنید
2415 unsubscribe: لغو اشتراک
2417 unhide_comment: نمایش
2420 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند.
2421 علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً
2422 اطلاعات شخصی در بخش ننویسید یا اطلاعاتی از حق تکثیر نقشه یا فهرست دایرکتوریها)
2425 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2429 reactivate: فعال سازی مجدد
2430 comment_and_resolve: نظر و راه حل
2432 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2433 سپس اینجا کلیک کنید.
2437 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2438 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2439 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2440 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2441 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2442 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2443 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2444 directions: دستورالعمل
2447 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2448 no_place: متاسفیم - محل پیدا نشد.
2450 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2451 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2452 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2454 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2455 بروید، بهسمت %{directions}
2456 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2457 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2459 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2460 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2461 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2462 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2463 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2464 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2465 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2466 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2467 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2468 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2469 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2470 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2471 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2472 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2473 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2474 via_point_without_exit: (از نقطه)
2475 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2476 roundabout_without_exit: در میدان %{name} را انتخاب کنید
2477 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2478 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2479 start_without_exit: شروع در انتهای %{name}
2480 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2481 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2482 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2483 roundabout_with_exit: در میدان، خروجی %{exit} به طرف %{name} را انتخاب کنید
2485 courtesy: دستورالعملها با همکاری %{link}
2502 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2503 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2504 timeout: اتمام زمان %{server}
2506 directions_from: مسیریابی از اینجا
2507 directions_to: مسیریابی به اینجا
2508 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2509 show_address: نمایش آدرس
2510 query_features: پرسوجو برای ویژگیها
2511 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2515 heading: بازویرایی ویرایش
2516 submit: ذخیره ویرایش
2517 title: بازویرایی ویرایش
2519 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2520 heading: سیاههٔ بازویراستهها(redactions)
2521 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2524 heading: اطلاعات را برای بازویرایی جدید وارد کنید
2525 submit: ایجاد ویرایش
2526 title: ایجاد بازویرایی جدید
2529 heading: نمایش بازویرایستهٔ %{title}
2530 title: نمایش دادن ویرایش
2531 user: 'ایجاد کننده:'
2532 edit: ویرایش این بازویراسته
2533 destroy: حذف این ویرایش
2534 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2536 flash: بازویراسته ایجاد شد.
2538 flash: تغییرات ذخیره شد.
2540 not_empty: بازویرایی خالی نیست. لطفاً پیش از نابود کردنش، همهٔ نسخههای متعلق
2541 به این بازویرایی را از بازویراستگی درآورید.
2542 flash: ویرایش از بین رفت.
2543 error: هنگام از بین بردن این بازویراسته خطایی رخ داد.