1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
25 create: Redakciju napóraś
26 update: Redakciju składowaś
29 update: Změny składowaś
31 create: Blokěrowanje wuźěliś
32 update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
35 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
36 changeset: Sajźba změnow
37 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
39 diary_comment: Komentar dnjownika
40 diary_entry: Zapisk dnjownika
45 node_tag: Atribut suka
48 old_node_tag: Atribut starego suka
49 old_relation: Stara relacija
50 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
51 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
53 old_way_node: Suk starego puśa
54 old_way_tag: Atribut starego puśa
56 relation_member: Cłonk relacije
57 relation_tag: Atribut relacije
60 tracepoint: Slědowy dypk
61 tracetag: Atribut slěda
63 user_preference: Wužywarske nastajenje
64 user_token: Wužywarske znamuško
67 way_tag: Puśowy atribut
70 callback_url: URL slědkwołanja
71 support_url: URL pódpěry
91 description: Wopisanje
92 gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
93 visibility: 'Widobnosć:'
94 tagstring: 'Atributy:'
101 description: Wopisanje
104 new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
106 display_name: Wužywarske mě
107 description: Wopisanje
114 tagstring: pśez komu wótźělony
116 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
118 new_email: (njejo nigda widobna)
120 default: Standard (tuchylu %{name})
123 description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
126 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
130 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
131 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
132 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
133 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
134 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
135 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
136 reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
137 reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
139 title: Pokazki OpenStreetMap
140 description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
141 -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
142 description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
143 opened: nowa pokazka (blisko %{place})
144 commented: nowy komentar (blisko %{place})
145 closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
146 reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
149 full: Dopołna pokazka
152 title: Konto wobźěłaś
153 my settings: Móje nastajenja
154 current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
158 heading: Zjawne wobźěłowanje
159 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
160 enabled link text: Co to jo?
161 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
163 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
165 heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
166 html: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo
167 twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu
168 pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja
169 do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj
170 pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś
171 ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe
174 heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
175 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
176 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
177 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
178 nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
179 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
181 save changes button: Změny składowaś
182 make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
184 success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
185 e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
186 success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
190 created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
191 closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
192 created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
193 deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
194 edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
195 closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
197 in_changeset: Sajźba změnow
199 no_comment: (žeden komentar)
201 download_xml: XML ześěgnuś
202 view_history: Historiju pokazaś
203 view_details: Drobnostki pokazaś
206 title: 'Sajźba změnow: %{id}'
208 node: Suki (%{count})
209 node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
211 way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
212 relation: Relacije (%{count})
213 relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
214 changesetxml: Sajźbu změnow XML
215 osmchangexml: osmChange XML
217 title: Sajźba změnow %{id}
218 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
220 title_html: 'Suk: %{name}'
221 history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
223 title_html: 'Puś: %{name}'
224 history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
227 few: źěl puśow %{related_ways}
228 one: źěl puśa %{related_ways}
229 two: źěl puśowu %{related_ways}
230 other: źěl puśow %{related_ways}
232 title_html: 'Relacija: %{name}'
233 history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
236 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
242 entry_html: Relacija %{relation_name}
243 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
245 sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
250 changeset: sajźba změnow
252 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
257 changeset: sajźba změnow
259 redaction: Redakcija %{id}
260 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
261 jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
267 feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
268 spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
269 daty napšawdu zwobrazniś?
270 load_data: Daty zacytaś
271 loading: Zacytujo se...
275 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
276 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
277 wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
278 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
279 telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
282 new_note: Nowa notica
283 description: Wopisanje
284 open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
285 closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
286 hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
287 opened_by_html: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
288 opened_by_anonymous_html: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
290 commented_by_html: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
291 commented_by_anonymous_html: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
293 closed_by_html: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
294 closed_by_anonymous_html: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
296 reopened_by_html: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed
298 reopened_by_anonymous_html: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
300 hidden_by_html: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
302 changeset_paging_nav:
303 showing_page: Bok %{page}
305 previous: « Pjerwjejšny
308 no_edits: (žedne změny)
309 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
312 saved_at: Datum składowanja
318 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
319 title_friend: Změny twójich pśijaśelow
320 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
321 empty: Žedne sajźby změnow namakane.
322 empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
323 empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
324 no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
325 no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
326 no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
327 load_more: Wěcej zacytaś
329 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
332 km away: '%{count} km zdalony'
333 m away: '%{count} m zdalony'
335 your location: Twójo městno
336 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
339 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
340 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
341 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
342 friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
343 friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
344 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
345 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
348 title: Nowy zapisk dnjownika
351 use_map_link: kórtu wužywaś
353 title: Dnjowniki wužywarjow
354 title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
355 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
356 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
357 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
358 new: Nowy zapisk dnjownika
359 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
360 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
361 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
362 older_entries: Starše zapiski
363 newer_entries: Nowše zapiski
365 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
366 marker_text: Městno zapiska dnjownika
368 title: Dnjownik %{user} | %{title}
369 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
370 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
371 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
374 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
375 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
376 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
377 pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
379 posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
380 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
381 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
383 few: '%{count} komentary'
385 two: '%{count} komentara'
386 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
387 other: '%{count} komentary'
388 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
389 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
392 comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
393 hide_link: Toś ten komentar schowaś
401 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
402 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
404 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
405 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
407 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
408 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
413 newer_comments: Nowše komentary
414 older_comments: Starše komentary
417 heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
418 button: Ako pśijaśela pśidaś
419 success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
420 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
421 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
423 heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
424 button: Pśijaśela wótpóraś
425 success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
426 not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
430 latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
431 osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433 osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
435 search_osm_nominatim:
438 chair_lift: Sedłowy lift
439 drag_lift: Wlaceński lift
440 station: Gondlowa stacija
443 apron: Lětańske pśedpólo
445 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
446 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
447 taxiway: Lětadłowa cera
450 arts_centre: Kulturny centrum
451 atm: Pjenjezny awtomat
456 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
457 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
458 bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
459 biergarten: Piwowa zagroda
461 bureau_de_change: Zaměnjarnja
462 bus_station: Busowe dwórnišćo
464 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
465 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
466 car_wash: Awtomyjarnja
468 charging_station: Napołnjowańska stacija
472 community_centre: Komunikaciski centrum
473 courthouse: Sudnistwo
474 crematorium: Krematorium
477 drinking_water: Pitna wóda
478 driving_school: Jězdna šula
479 embassy: Wjelikopósłaństwo
480 fast_food: Pójědankarnja
481 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
482 fire_station: Wognjarnja
483 food_court: Food Court
488 hunting_stand: Góntwarske sedło
490 kindergarten: Źiśownja
492 marketplace: Wikowanišćo
493 nightclub: Nocny klub
494 nursing_home: Wótwardowarnja
495 parking: Parkowanišćo
497 place_of_worship: Bóžy dom
499 post_box: Listowy kašćik
503 public_building: Zjawne twarjenje
504 recycling: Zběranišćo starowinow
509 social_centre: Socialny centrum
510 social_facility: Socialna institucija
512 swimming_pool: Plěwarnja
513 taxi: Taksijowe městno
514 telephone: Zjawny telefon
518 university: Uniwersita
519 vending_machine: Awtomat
520 veterinary: Skótny gójc
521 village_hall: Gmejnski centrum
522 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
524 administrative: Zastojnstwowa granica
525 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
526 national_park: Narodny park
527 protected_area: Šćitane strony
530 suspension: Wisaty móst
531 swing: Zawjertny móst
535 apartments: Bydleński blok
538 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
545 industrial: Industrijowe twarjenje
546 office: Běrowowe twarjenje
547 public: Zjawne twarjenje
548 residential: Bydleńske twarjenje
549 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
550 school: Šulske twarjenje
551 static_caravan: bydleński wóz
553 train_station: Dwórnišćo
554 university: Uniwersitne twarjenje
559 phone: Słup za nuzowe zawołanje
561 bridleway: Rejtarska drožka
562 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
563 bus_stop: Busowe zastanišćo
564 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
565 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
566 emergency_access_point: Nuzowa słužba
569 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
570 milestone: Kilometrownik
572 motorway_junction: Kśica awtodrogi
573 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
575 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
577 primary: Droga prědnego rěda
578 primary_link: Droga prědnego rěda
579 proposed: Naraźona droga
580 raceway: Wuběgowanišćo
581 residential: Bydleńska droga
582 rest_area: Wótpócywanišćo
584 secondary: Droga drugego rěda
585 secondary_link: Droga drugego rěda
586 service: Paralelna droga
587 services: Gósćeńc pśi awtodroze
588 speed_camera: Błyskowak
590 street_lamp: Pśidrožna latarnja
591 tertiary: Droga tśeśego rěda
592 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
594 trunk: Dalokowobchadowa droga
595 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
596 unclassified: Njezarědowana droga
598 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
599 battlefield: Bitwišćo
600 boundary_stone: Granicny kamjeń
604 citywalls: Měsćańske murje
614 wayside_cross: Kśica drogi
615 wayside_shrine: Lodka drogi
620 brownfield: Industrijowe lědo
622 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
623 conservation: Pśirodošćit
624 construction: Twarnišćo
628 garages: Pórěźarnja awtow
630 greenfield: njewobtwarjona zemja
631 industrial: Industrijowy wobcerk
632 landfill: Wótchytanišćo
634 military: Militarny wobcerk
639 recreation_ground: Wódychańske strony
640 reservoir: Gaśeński jazor
641 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
642 residential: Bydleński wobcerk
643 retail: Drobne wikowanje
644 village_green: Wejsny najs
645 vineyard: Winowe kubło
647 beach_resort: Mórske kupjele
648 bird_hide: Schow za ptaški
651 fitness_station: Fitnesstudio
653 golf_course: Golfowišćo
654 ice_rink: Lodowa hala
655 marina: Jachtowy pśistaw
656 miniature_golf: Minigolf
657 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
660 playground: Grajkanišćo
661 recreation_ground: Wódychańske strony
663 slipway: Łoźowa suwanka
664 sports_centre: Sportowy centrum
666 swimming_pool: Swimmingpool
667 track: Wuběgowánska cera
668 water_park: Wódowy park
670 airfield: Wójarske lětanišćo
679 cave_entrance: Jamowy zachod
681 coastline: Pśibrjozna linija
689 heath: Wrjosate strony
699 ridge: Górski grjebjeń
705 strait: Mórska wuscyna
713 accountant: Knigływjeźeński běrow
714 architect: Architektowy běrow
716 employment_agency: Źěłowy amt
717 estate_agent: Maklaŕ gruntow
719 insurance: Zawěsćeński běrow
720 lawyer: Pšawizniski běrow
721 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
722 telecommunication: Telekomunikaciski amt
723 travel_agent: Drogowański běrow
735 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
738 neighbourhood: Bydleński wobcerk
739 postcode: Postowa licba
743 subdivision: Trabantowe město
748 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
749 construction: Zeleznicowa cera se twari
750 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
751 funicular: Powrjozowa zeleznica
752 halt: Zeleznicowe zastanišćo
753 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
754 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
755 light_rail: Měsćańska zeleznica
756 miniature: Miniaturna zeleznica
757 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
758 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
759 platform: Pśistupnišćo
760 preserved: Wuchowana zeleznica
761 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
762 spur: Kólejowy wótstawk
764 stop: Zeleznicowe zastanišćo
765 subway: Zastanišćo pódzemskeje
766 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
769 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
770 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
772 alcohol: Wobchod za spirituoze
773 antiques: Wobchod za starobki
774 art: Wobchod wuměłskich twórbow
777 beverages: Piśowy mark
783 car_parts: Awtowe narownanki
784 car_repair: Pórěźarnja awtow
785 carpet: Tepichowy wobchod
786 charity: Dobrotnostny wobchod
789 computer: Computerowy wobchod
790 confectionery: Konditarnja
791 convenience: Kšamarska loda
792 copyshop: Kopěrowański wobchod
793 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
794 deli: Wobchod za delikatese
795 department_store: Kupnica
797 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
798 dry_cleaning: Cysćarnja
799 electronics: Elektronikowy wobchod
800 estate_agent: Maklaŕ gruntow
801 farm: Žywnosćowy wobchod
802 fashion: Modowy wobchod
804 food: Wobchod za žywidła
805 funeral_directors: Zakopowański institut
806 furniture: Meblowy wobchod
807 garden_centre: Zagrodowy center
808 general: Wobchod za měšane wóry
809 gift: Wobchod za dary
810 greengrocer: Zeleninarski wobchod
811 grocery: Wobchod za žywidła
812 hairdresser: Frizerski salon
813 hardware: Twarski mark
815 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
819 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
820 motorcycle: Wobchod za motorske
821 music: Wobchod za muzikalije
822 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
824 organic: Wobchod za biocarobu
825 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
826 pet: Coologiska pśedawarnja
828 second_hand: Nakupowarnja
829 shoes: Wobchod za crjeje
830 sports: Sportowy wobchod
831 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
832 supermarket: Supermark
834 toys: Wobchod za grajki
835 travel_agency: Drogowański běrow
837 wine: Wobchod za spirituoze
840 alpine_hut: Górski chromcyk
841 artwork: Wuměłska twórba
842 attraction: Atrakcija
843 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
845 camp_site: Campingowanišćo
846 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
847 chalet: Prozninski domcyk
848 guest_house: Góstny dom
851 information: Informacije
854 picnic_site: Piknikowanišćo
855 theme_park: Rozwjaseleński park
856 viewpoint: Rozglědanišćo
859 culvert: Wótwódowy kanal
862 artificial: Kumštna wódna droga
866 derelict_canal: Zanjerózony kanal
869 drain: Wótwódowy kanal
871 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
880 level2: Statna granica
881 level4: Krajna granica
882 level5: Regionowa granica
883 level6: Wokrejsna granica
884 level8: Měsćańska granica
885 level9: Granica měsćańskego źěla
886 level10: Pśedměsćańska granica
888 cities: Wjelike města
892 no_results: Žedne wuslědki namakane
893 more_results: Dalšne wuslědki
896 alt_text: Logo OpenStreetMap
897 home: K domacnemu městnoju
900 log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
901 sign_up: Registrěrowaś
902 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
903 sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
908 export_data: Daty eksportěrowaś
909 gps_traces: GPS-slědy
910 gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
911 user_diaries: Dnjowniki
912 user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
913 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
914 tag_line: Licha wikikórta swěta
915 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
916 intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
917 pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
918 intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
919 partners_ucl: z UCL VR Centre
920 partners_bytemark: Bytemark Hosting
921 partners_partners: partnerow
922 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
923 za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
924 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
925 se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
926 donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
929 copyright: Awtorske pšawo
930 community: Zgromaźeństwo
931 community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
932 community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
934 foundation_title: Załožba OpenStreetMap
936 title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
938 learn_more: Dalšne informacije
941 diary_comment_notification:
942 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
943 hi: Witaj %{to_user},
944 header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
945 nadpismom %{subject} komentěrował:'
946 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
947 abo na %{replyurl} wótegroniś
948 message_notification:
949 hi: Witaj %{to_user},
950 header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
952 footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
953 friendship_notification:
954 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
955 had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
956 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
957 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
959 failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
960 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
962 loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
964 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
966 subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
968 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
969 confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
970 wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
972 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
973 za prědne kšacei daś.
975 subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
977 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
978 do %{new_address} změniś.
979 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
982 subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
984 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
985 z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
986 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
988 note_comment_notification:
989 anonymous: Anonymny wužywaŕ
992 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
993 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
995 your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
997 commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
998 kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
1000 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
1001 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
1003 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
1005 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił, kótaruž sy komentěrował.
1006 Pokazka jo blisko %{place}.'
1008 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
1009 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
1010 kótaruž se zajmujoš'
1011 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
1013 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował, kótaruž sy
1014 komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
1015 details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
1018 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1019 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1020 introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
1021 a móžoš kartěrowanje zachopiś.
1022 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
1025 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1026 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1027 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1028 reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
1031 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1033 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1034 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1037 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1038 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1043 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1045 few: '%{count} nowe powěsći'
1046 one: '%{count} nowa powěsć'
1047 two: '%{count} nowej powěsći'
1048 other: '%{count} nowych powěsćow'
1050 few: '%{count} stare powěsći'
1051 one: '%{count} stara powěsć'
1052 two: '%{count} starej powěsći'
1053 other: '%{count} starych powěsćow'
1055 subject: Temowe nadpismo
1057 no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1059 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1061 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1062 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1063 reply_button: Wótegroniś
1064 destroy_button: Lašowaś
1066 title: Powěsć pósłaś
1067 send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1068 subject: Temowe nadpismo
1070 back_to_inbox: Slědk k postoju
1072 message_sent: Powěsć pósłana
1073 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1074 wopytujoš dalšne pósłaś.
1076 title: Powěsć njeeksistěrujo
1077 heading: Powěsć njeeksistěrujo
1078 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1082 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1083 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1084 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1085 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1087 subject: Temowe nadpismo
1089 no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1090 z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1091 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1094 Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1095 Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1099 subject: Temowe nadpismo
1101 reply_button: Wótegroniś
1102 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1105 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1106 njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1107 se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1108 sent_message_summary:
1109 destroy_button: Lašowaś
1111 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1112 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1114 destroyed: Powěsć wulašowana
1117 title: Zabyte gronidło
1118 heading: Sy gronidło zabył?
1119 email address: 'E-mailowa adresa:'
1120 new password button: Gronidło slědk stajiś
1121 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1122 wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1123 notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1124 až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1125 notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1127 title: Gronidło slědk stajiś
1128 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1129 reset: Gronidło slědk stajiś
1130 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1131 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1136 gravatar: Gravatar wužywaś
1137 new image: Wobraz pśidaś
1138 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1139 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1140 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1141 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1142 home location: 'Bydlišćo:'
1143 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1144 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1148 heading: Pśizjawjenje
1149 email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1150 password: 'Gronidło:'
1151 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1152 remember: Spomnjeś se
1153 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1154 login_button: Pśizjawiś se
1155 register now: Něnto registrěrowaś
1156 with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1157 wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1158 new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1159 to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1160 create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1161 no account: Njamaš wužywarske konto?
1162 account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1163 na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1164 <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1165 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1166 openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1169 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1170 logout_button: Wótzjawjenje
1174 copyright_html: <span>© </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1175 used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1176 a rědy k dispoziciji'
1177 lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1178 a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1180 local_knowledge_title: Lokalna wěda
1181 local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1182 wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1183 dokładny a aktualny był.
1184 community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1185 community_driven_html: |-
1186 Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1187 Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1188 Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1189 open_data_title: Zjawne daty
1190 open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1191 zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1192 změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1193 licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1194 a licence</a> za drobnosći.'
1195 partners_title: Partnarje
1198 title: Wó toś tom pśełožku
1199 html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1200 engelski bok ma prědnosć měś
1201 english_link: engelskim originalom
1203 title: Wó toś tom boku
1204 html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1205 toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1206 native_link: dolnoserbskej wersiji
1207 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1209 title_html: Awtorske pšawo a licenca
1211 OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1212 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1213 Commons Open Database</a> (ODbL).
1214 intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1215 dłujko ako naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1216 naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1217 licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1218 code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1219 intro_3_1_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1220 stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1221 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1222 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1223 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1224 credit_2_1_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1225 a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1226 pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1227 togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1228 OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1229 W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1230 śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1231 k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1232 na creativecommons.org dopomnjeś.
1233 credit_4_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1234 rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1235 attribution_example:
1236 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1237 title: Pśipokazański pśikład
1238 more_title_html: Dalšne informacije
1239 more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1240 pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1242 more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1243 dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1244 za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1245 za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1246 za wužywanje Nominatim</a>."
1247 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1248 contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1249 teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1250 drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1251 contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1252 Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1253 BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1254 Vorarlberg</a> a Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1255 AT ze změnami</a>).'
1256 contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1257 daty na zakłaźe datow awstralskego amta za statistiku (Australian Bureau
1259 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase®,
1260 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1261 Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1262 Statistics Canada).'
1263 contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1264 datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1265 pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1266 contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1267 Générale des Impôts.'
1268 contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty ©
1269 AND, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1270 contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1271 žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1272 contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1273 z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1274 Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1275 contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1276 z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) © Awtorske pšawo a pšawo
1277 za datowe banki 2010-2012.'
1278 contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1279 su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1280 sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1281 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1282 až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1283 abo pśewzejo rukowanje.
1284 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1285 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1286 daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1287 Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1288 infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1289 se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1290 póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1291 za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1294 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1296 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1297 permalink: Trajny wótkaz
1298 shortlink: Krotki wótkaz
1299 createnote: Pokaz pśidaś
1301 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1302 remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1303 a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1305 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1306 not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1307 rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1308 user_page_link: wužywarskem boku
1309 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1310 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1311 no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1312 su trěbne za toś tu funkciju.
1314 title: Eksportěrowaś
1315 area_to_export: Wurězk za eksport
1316 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1317 format_to_export: Format za eksport
1318 osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1319 map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1320 embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1322 export_details_html: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca
1323 Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1325 advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1326 ze slědujucych lisćinow:'
1327 body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1328 Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1329 za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1332 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1336 description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1339 title: Geofabrik Downloads
1340 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1343 title: Metro Extracts
1344 description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
1347 description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1352 image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1354 add_marker: Kórśe marku pśidaś
1356 longitude: 'Dlinina:'
1358 paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1359 export_button: Eksport
1361 title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1363 title: Kak móžoš pomagaś
1365 title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1366 explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1367 na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1368 se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1370 instructions_html: |-
1371 Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1372 To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1373 Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1375 title: Druge nastupnosći
1376 explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju
1377 abo nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju
1378 awtorstwa</a> za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju
1379 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju kupku</a>
1383 introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1384 wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1389 description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1392 title: help.openstreetmap.org
1393 description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1394 wótegronow OpenStreetMap.
1396 title: wiki.openstreetmap.org
1397 description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1399 search_results: Pytańske wuslědki
1404 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1411 primary: Zwězkowa droga
1412 secondary: Nakrajna droga
1413 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1415 bridleway: Rejtarska drožka
1416 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1421 - Měsćańska zeleznica
1424 - Kablowa elektriska
1430 - Pśedpólo lětanišća
1432 admin: Zastojnstwowa granica
1437 resident: Bydleński wobcerk
1441 retail: Nakupowanišćo
1442 industrial: Industrijowy wobcerk
1443 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1444 heathland: Wrjosate strony
1449 brownfield: Industrijowe lědo
1451 allotments: Gumnyškarnje
1453 centre: Sportowy centrum
1454 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1455 military: Militarny wobcerk
1459 building: Pśesegajuce twarjenje
1460 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1464 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1465 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1466 private: Priwatny pśistup
1467 destination: Jano za pśigranicujucych
1468 construction: Drogi w twari
1469 bicycle_shop: Kólasaŕnja
1472 introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta.
1473 Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How
1474 jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1476 title: Což na kórtu słuša
1477 on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne
1478 a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki
1479 wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1480 off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja,
1481 historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych
1482 žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu
1485 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1486 paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su
1487 někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1488 editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš
1489 wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1490 node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1491 way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka,
1492 jazor abo twarjenje.
1493 tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład
1494 mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1496 title: Maš hyšći pšašanja?
1497 paragraph_1_html: |-
1498 OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.
1499 <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>.
1500 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1502 title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1503 paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby
1504 se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1505 paragraph_2_html: |-
1506 Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:
1507 <span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś.
1510 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1511 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1512 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1513 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1514 zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1516 visibility_help: Co to groni?
1519 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1520 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1521 banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1523 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1524 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1526 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1527 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1530 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1531 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1532 visibility_help: Co to groni?
1536 title: Pokazujo se slěd %{name}
1537 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1538 pending: NJEDOCYNJONY
1539 filename: 'Datajowe mě:'
1541 uploaded: 'Nagraty:'
1543 start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1547 description: 'Wopisanje:'
1550 edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1551 delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1552 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1553 visibility: 'Widobnosć:'
1555 showing_page: Bok %{page}
1559 pending: Njedocynjony
1560 count_points: '%{count} dypkow'
1562 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1563 view_map: Kórtu pokazaś
1564 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1566 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1568 trackable: SLĚDUJOBNY
1572 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1573 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1574 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1575 tagged_with: ' wobznamjenjony pśez %{tags}'
1576 empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo
1577 wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem
1579 upload_trace: Slěd nagraś
1581 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1583 made_public: Wózjawjona cera
1585 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1587 heading: Składowanje GPX offline
1588 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1590 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1592 description_with_count:
1593 few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1594 one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1595 two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1596 other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1597 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1600 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1601 w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1603 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1605 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1606 se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1607 do nich, musyš se je jano woglědaś.
1610 title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1611 request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1612 %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1613 ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1614 allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1615 allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1616 allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1617 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1618 allow_write_api: kórtu změniś.
1619 allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1620 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1621 allow_write_notes: pokazki změniś.
1623 title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1624 allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1625 verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1627 title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1628 denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1629 invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1631 flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1634 title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1636 title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1638 title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1639 key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1640 secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1641 url: 'URL za napšašowański token:'
1642 access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1643 authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1644 support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1645 edit: Drobnostki wobźěłaś
1646 delete: Klient wulašowaś
1647 confirm: Sy se wěsty?
1648 requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1650 title: Móje OAuth-drobnostiki
1651 my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1652 list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1653 application: Mě aplikacije
1654 issued_at: Wustajony
1656 my_apps: Móje aplikacije
1657 no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1658 %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1659 toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1660 registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1661 register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1663 requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1665 sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1667 flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1669 flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1671 flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1674 title: Registrěrowaś
1675 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1677 header: Lichy a wobźěłujobny
1679 <p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>
1680 <p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>
1681 email address: 'E-mailowa adresa:'
1682 confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1683 display name: 'Wužywarske mě:'
1684 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1685 w nastajenjach změniś.
1686 continue: Registrěrowaś
1687 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1689 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1690 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1691 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1693 consider_pd_why: Co to jo?
1694 guidance_html: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1695 zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1697 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1698 akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1699 legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1703 rest_of_world: Zbytk swěta
1705 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1706 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1707 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1708 abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1710 my diary: Mój dnjownik
1711 new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1712 my edits: Móje změny
1713 my traces: Móje ceri
1714 my notes: Móje pokazki
1715 my messages: Móje powěsći
1716 my profile: Mój profil
1717 my settings: Móje nastajenja
1718 my comments: Móje komentary
1719 blocks on me: Dostane blokowanja
1720 blocks by me: Dane blokěrowanja
1721 send message: Powěsć pósłaś
1725 notes: Pokazki kórty
1726 remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1727 add as friend: Pśijaśela pśidaś
1728 mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1729 ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1730 ct undecided: Njerozsuźony
1731 ct declined: Wótpokazany
1732 latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1733 email address: 'E-mailowa adresa:'
1734 created from: 'Napórany z:'
1736 spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1737 description: Wopisanje
1738 user location: Wužywarske městno
1740 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1741 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1743 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1744 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1746 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1747 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1748 block_history: dostane blokěrowanja
1749 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1751 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1752 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1753 deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1754 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1755 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1756 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1757 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1760 flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1762 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1767 one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1768 other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1769 summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1770 summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1771 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1772 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1773 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1775 title: Konto wupowěźone
1776 heading: Konto wupowěźone
1779 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1780 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1781 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1783 title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1784 heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1785 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1787 fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1788 lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1790 title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1791 heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1792 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1794 fail: Njejo móžno było wužwyarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1795 pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1798 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1799 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1801 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1802 back: Slědk k indeksoju
1804 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1805 heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1806 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1807 tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1808 tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1810 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1812 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1813 heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1814 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1815 show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1816 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1818 block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1819 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1820 padajuceje lisćiny wubraś.
1822 try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1823 a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1824 try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1826 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1828 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1830 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1832 title: Wužywarske blokěrowanja
1833 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1834 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1836 title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1837 heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1838 time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1839 past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1840 confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1842 flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1844 time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1845 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1846 time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1849 few: '%{count} góźiny'
1851 two: '%{count} góźinje'
1852 other: '%{count} góźinow'
1854 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1855 heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1856 empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1858 title: Blokěrowanja wót %{name}
1859 heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1860 empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1862 title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1863 heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1868 confirm: Sy se wěsty?
1869 reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1870 back: Wše blokěrowanja pokazaś
1871 revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1872 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1874 not_revoked: (nic wótpórany)
1879 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1880 creator_name: Blokěrowaŕ
1881 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1883 revoker_name: Wótpórany wót
1884 showing_page: Bok %{page}
1886 previous: « Pjerwjejšny
1889 title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1890 heading: Pokazki wužywarja %{user}
1891 subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1895 created_at: Napórany
1896 last_changed: Slědny raz změnjony
1903 link: Wótkaz abo HTML
1905 short_link: Krotki wótkaz
1907 custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1911 short_url: Krotki URL
1912 include_marker: Kórtowu marku stajiś
1913 center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1914 paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1915 view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1919 tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1925 title: Aktualne městno pokazaś
1928 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1929 transport_map: Wobchadowa kórta
1930 hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1932 header: Kórtowe rowniny
1933 notes: Pokazki kórty
1935 overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1937 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
1938 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
1940 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1941 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
1942 createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1943 createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1944 map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby pokazki wiźeł
1945 map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1951 intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow, aby
1952 mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1953 aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1954 z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1957 anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1958 kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1961 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1962 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1964 edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1968 fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1969 fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1970 fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1971 graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1972 graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1975 heading: Redakciju wobźěłaś
1976 title: Redakciju wobźěłaś
1978 empty: Žedne redakcije njejsu.
1979 heading: Lisćina redakcijow
1980 title: Lisćina redakcijow
1982 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1983 title: Nowa redakcija se napórajo
1985 description: 'Wopisanje:'
1986 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1987 title: Redakcija se pokazujo
1989 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1990 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1991 confirm: Sy se wěsty?
1993 flash: Redakcija jo se napórała.
1995 flash: Změny skłaźone.
1997 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1998 nježli až ju wulašujoš.
1999 flash: Redakcija jo se wulašowała.
2000 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.