]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Andoti
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Chadyka
8 # Author: Goshaproject
9 # Author: Jhnrvr
10 # Author: Jim-by
11 # Author: Kapatych
12 # Author: Kareyac
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maksim L.
15 # Author: Mechanizatar
16 # Author: Nerogaf
17 # Author: Plaga med
18 # Author: Serge
19 # Author: Unomano
20 # Author: ZlyiLev
21 # Author: Zmicier21
22 # Author: Zmickli21
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
24 # Author: Тест
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
26 ---
27 be:
28   html:
29     dir: ltr
30   time:
31     formats:
32       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
33       blog: '%e %B %Y'
34   count:
35     at_least_pattern: '%{count}+'
36   helpers:
37     file:
38       prompt: Абраць файл
39     submit:
40       diary_comment:
41         create: Каментаваць
42       diary_entry:
43         create: Апублікаваць
44         update: Абнавіць
45       issue_comment:
46         create: Дадаць каментар
47       message:
48         create: Даслаць
49       client_application:
50         create: Зарэгістравацца
51         update: Абнавіць
52       oauth2_application:
53         create: Зарэгістравацца
54         update: Абнавіць
55       redaction:
56         create: Стварыць рэдакцыю
57         update: Захаваць рэдакцыю
58       trace:
59         create: Зацягнуць
60         update: Запісаць змены
61       user_block:
62         create: Стварыць блакіроўку
63         update: Абнавіць блакіроўку
64   activerecord:
65     errors:
66       messages:
67         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
68         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
69         display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
70           карыстальніка
71       models:
72         user_mute:
73           is_already_muted: ужо заглушаны
74     models:
75       acl: Спіс правоў доступу
76       changeset: Пакет правак
77       changeset_tag: Тэг пакета правак
78       country: Краіна
79       diary_comment: Каментар дзённіка
80       diary_entry: Запіс дзённіка
81       friend: Сябар
82       issue: Праблема
83       language: Мова
84       message: Паведамленне
85       node: Пункт
86       node_tag: Тэг пункта
87       old_node: Стары пункт
88       old_node_tag: Стары тэг пункта
89       old_relation: Старое дачыненне
90       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
91       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
92       old_way: Старая лінія
93       old_way_node: Стары пункт лініі
94       old_way_tag: Стары тэг лініі
95       relation: Дачыненне
96       relation_member: Удзельнік дачынення
97       relation_tag: Тэг дачынення
98       report: Справаздача
99       session: Сеанс
100       trace: След
101       tracepoint: Пункт следу
102       tracetag: Тэг следу
103       user: Карыстальнік
104       user_preference: Параметры ўдзельніка
105       user_token: Токен карыстальніка
106       way: Лінія
107       way_node: Пункт лініі
108       way_tag: Тэг лініі
109     attributes:
110       client_application:
111         name: Імя (абявязкова)
112         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
113         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
114         support_url: URL-адрас падтрымкі
115         allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
116         allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
117         allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
118         allow_write_api: змяняць карту
119         allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
120         allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
121         allow_write_notes: змяняць нататкі
122       diary_comment:
123         body: Тэкст
124       diary_entry:
125         user: Карыстальнік
126         title: Загаловак
127         body: Змест
128         latitude: Шырата
129         longitude: Даўгата
130         language_code: Мова
131       doorkeeper/application:
132         name: Назва
133         redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
134         confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
135         scopes: Дазволы
136       friend:
137         user: Карыстальнік
138         friend: Сябар
139       trace:
140         user: Карыстальнік
141         visible: Бачны
142         name: Назва
143         size: Памер
144         latitude: Шырата
145         longitude: Даўгата
146         public: Агульны
147         description: Апісанне
148         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
149         visibility: Бачнасць
150         tagstring: Тэгі
151       message:
152         sender: Ад
153         title: Тэма
154         body: Тэкст
155         recipient: Каму
156       redaction:
157         title: Загаловак
158         description: Апісанне
159       report:
160         category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
161         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
162       user:
163         auth_provider: Аўтэнтыфікатар
164         auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
165         email: Электронная пошта
166         new_email: Новы адрас электроннай пошты
167         active: Актыўны
168         display_name: Бачнае імя
169         description: Апісанне
170         home_lat: Шырата
171         home_lon: Даўгата
172         languages: Пераважныя мовы
173         preferred_editor: Пераважны рэдактар
174         pass_crypt: Пароль
175         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
176     help:
177       doorkeeper/application:
178         confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
179           захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
180           не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
181         redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
182       trace:
183         tagstring: падзеленыя коскамі
184       user_block:
185         reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
186           і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
187           што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
188           разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
189         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
190           будзе знята?
191       user:
192         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
193   datetime:
194     distance_in_words_ago:
195       about_x_hours:
196         one: прыкладна %{count} гадзіну таму
197         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
198         many: прыкладна %{count} гадзін таму
199         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
200       about_x_months:
201         one: прыкладна %{count} месяц таму
202         few: прыкладна %{count} месяцы таму
203         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
204         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
205       about_x_years:
206         one: прыкладна %{count} год таму
207         few: прыкладна %{count} гады таму
208         many: прыкладна %{count} гадоў таму
209         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
210       almost_x_years:
211         one: амаль %{count} год таму
212         few: амаль %{count} гады таму
213         many: амаль %{count} гадоў таму
214         other: амаль %{count} гады(оў) таму
215       half_a_minute: паўхвіліны таму
216       less_than_x_seconds:
217         one: менш за %{count} секунду таму
218         few: менш за %{count} секунды таму
219         many: менш за %{count} секунд таму
220         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
221       less_than_x_minutes:
222         one: менш за %{count} хвіліну таму
223         few: менш за %{count} хвіліны таму
224         many: менш за %{count} хвілін таму
225         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
226       over_x_years:
227         one: больш за %{count} год таму
228         few: больш за %{count} гады таму
229         many: больш за %{count} гадоў таму
230         other: больш за %{count} гады(оў) таму
231       x_seconds:
232         one: '%{count} секунду таму'
233         few: '%{count} секунды таму'
234         many: '%{count} секунд таму'
235         other: '%{count} секунд(ы) таму'
236       x_minutes:
237         one: '%{count} хвіліну таму'
238         few: '%{count} хвіліны таму'
239         many: '%{count} хвілін таму'
240         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
241       x_days:
242         one: '%{count} дзень таму'
243         few: '%{count} дні таму'
244         many: '%{count} дзён таму'
245         other: '%{count} дзён таму'
246       x_months:
247         one: '%{count} месяц таму'
248         few: '%{count} месяцы таму'
249         many: '%{count} месяцаў таму'
250         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
251       x_years:
252         one: '%{count} год таму'
253         few: '%{count} гады таму'
254         many: '%{count} гадоў таму'
255         other: '%{count} гады(оў) таму'
256   printable_name:
257     with_name_html: '%{name} (%{id})'
258     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
259   editor:
260     default: Тыповы (зараз %{name})
261     id:
262       name: iD
263       description: iD (браўзэрны рэдактар)
264     remote:
265       name: Вонкавы рэдактар
266       description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
267   auth:
268     providers:
269       none: Няма
270       google: Google
271       facebook: Facebook
272       microsoft: Microsoft
273       github: GitHub
274       wikipedia: Вікіпедыя
275   api:
276     notes:
277       comment:
278         opened_at_html: Створана %{when}
279         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
280         commented_at_html: Абноўлена %{when}
281         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
282         closed_at_html: Вырашана %{when}
283         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
284         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
285         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
286       rss:
287         title: Заўвагі OpenStreetMap
288         description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
289         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
290           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
292         opened: новая заўвага (каля %{place})
293         commented: новы каментар (каля %{place})
294         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
295         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
296       entry:
297         comment: Каментар
298         full: Тлумачэнне
299   account:
300     deletions:
301       show:
302         title: Выдаліць мой уліковы запіс
303         warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
304           не можа быць зменены.
305         delete_account: Выдаліць уліковы запіс
306         delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
307           з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
308         delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
309           апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
310         delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
311           паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
312         retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
313           нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
314         retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
315         retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
316         retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
317           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
318         retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
319           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
320         retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
321           будуць захаваныя.
322         retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
323         recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
324           нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
325         confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
326         cancel: Скасаваць
327   accounts:
328     edit:
329       title: Рэдагаваць уліковы запіс
330       my settings: Мае налады
331       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
332       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
333       openid:
334         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
335         link text: што гэта?
336       public editing:
337         heading: Агульнае рэдагаванне
338         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
339         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
340         enabled link text: што гэта?
341         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
342           ананімныя.
343         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
344       contributor terms:
345         heading: Умовы ўдзелу
346         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
347         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
348         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
349           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
350         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
351           ў агульнай уласнасці.
352         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
353         link text: што гэта?
354       save changes button: Запісаць змены
355       delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
356     go_public:
357       heading: Публічнае рэдагаванне
358       currently_not_public: " \nУ дадзены момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не
359         могуць адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб
360         паказаць тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
361         націсніце кнопку ніжэй."
362       only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
363         могуць рэдагаваць даныя мапы.
364       find_out_why_html: (%{link}).
365       find_out_why: даведацца, чаму
366       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
367       email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
368         публічным.
369       not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
370         агульнадаступныя па змаўчанні.
371       make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
372     update:
373       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
374         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
375       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
376     destroy:
377       success: Уліковы запіс выдалены.
378   browse:
379     deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
380     edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
381     version: Версія
382     redacted_version: Адрэдагаваная версія
383     in_changeset: Пакет правак
384     anonymous: ананімны
385     no_comment: (без каментароў)
386     part_of: Частка
387     part_of_relations:
388       one: '%{count} адносіны'
389       few: '%{count} адносін '
390       many: '%{count} адносін'
391       other: '%{count} адносін'
392     part_of_ways:
393       one: '%{count} шлях'
394       few: '%{count} шляхі'
395       many: '%{count} шляхоў'
396       other: '%{count} шляхі(-оў)'
397     download_xml: Спампаваць XML
398     view_history: Прагляд гісторыі
399     view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
400     view_details: Прагляд звестак
401     view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
402     view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
403     location: 'Месца:'
404     common_details:
405       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
406     node:
407       title_html: 'Пункт: %{name}'
408       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
409     way:
410       title_html: 'Лінія: %{name}'
411       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
412       nodes: Пункты
413       nodes_count:
414         one: '%{count} пункт'
415         few: '%{count} пункты'
416         many: '%{count} пунктаў'
417         other: '%{count} пункты(-аў)'
418       also_part_of_html:
419         one: частка лініі %{related_ways}
420         other: частка ліній %{related_ways}
421     relation:
422       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
423       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
424       members: Удзельнікі
425       members_count:
426         one: |-
427           …
428           %{count} чалец
429         few: '%{count} чальцы'
430         many: '%{count} чальцоў'
431         other: '%{count} чальцы(-оў)'
432     relation_member:
433       entry_html: '%{type} %{name}'
434       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
435       type:
436         node: Пункт
437         way: Лінія
438         relation: Дачыненне
439     containing_relation:
440       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
441       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
442     not_found:
443       title: Не знойдзена
444       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
445       type:
446         node: пункт
447         way: лінія
448         relation: дачыненне
449         changeset: пакет правак
450         note: заўвага
451     timeout:
452       title: Памылка
453       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
454         зашмат часу.
455       type:
456         node: пункт
457         way: лінія
458         relation: дачыненне
459         changeset: набор змен
460         note: заўвага
461     redacted:
462       redaction: Рэдакцыя %{id}
463       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
464         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
465       type:
466         node: пункт
467         way: лінія
468         relation: дачыненне
469     start_rjs:
470       feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
471         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
472       load_data: Загрузіць даныя
473       loading: Загрузка...
474     tag_details:
475       tags: Тэгі
476       wiki_link:
477         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
478         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
479       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
480       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
481       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
482       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
483       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
484       email_link: Электронная пошта %{email}
485     query:
486       title: Пошук аб’ектаў
487       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
488       nearby: Аб’екты паблізу
489       enclosing: Навакольныя аб'екты
490   old_nodes:
491     not_found:
492       sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
493   old_ways:
494     not_found:
495       sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
496   old_relations:
497     not_found:
498       sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
499   changesets:
500     changeset_paging_nav:
501       showing_page: Старонка %{page}
502       next: Далей »
503       previous: « Назад
504     changeset:
505       anonymous: Ананімны
506       no_edits: (без змен)
507       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
508     changesets:
509       id: ID
510       saved_at: Захаваны
511       user: Карыстальнік
512       comment: Каментар
513       area: Мясцовасць
514     index:
515       title: Пакет правак
516       title_user: Пакет правак ад %{user}
517       title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
518       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
519       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
520       empty: Пакеты правак не знойдзены.
521       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
522       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
523       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
524       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
525       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
526       load_more: Загрузіць больш
527       feed:
528         title: Набор змен %{id}
529         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
530         created: Створаны
531         closed: Зачынены
532         belongs_to: Аўтар
533     subscribe:
534       heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
535       button: Падпісацца на абмеркаванне
536     unsubscribe:
537       heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
538       button: Адпісацца ад абмеркавання
539     heading:
540       title: Набор змен %{id}
541       created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
542     no_such_entry:
543       title: Няма такіх змяненняў
544       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
545       body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
546         уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
547     show:
548       title: 'Набор змен: %{id}'
549       created: 'Створана: %{when}'
550       closed: 'Закрыта: %{when}'
551       created_ago_html: Створана %{time_ago}
552       closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
553       created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
554       closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
555       discussion: Абмеркаванне
556       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
557       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
558         пакет правак закрыецца.
559       subscribe: Падпісацца
560       unsubscribe: Адпісацца
561       comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
562       hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
563       hide_comment: схаваць
564       unhide_comment: паказаць
565       comment: Каментаваць
566       changesetxml: XML пакета правак
567       osmchangexml: osmChange XML
568     paging_nav:
569       nodes: Пункты (%{count})
570       nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
571       ways: Лініі (%{count})
572       ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
573       relations: Дачыненні (%{count})
574       relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
575     timeout:
576       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
577   changeset_comments:
578     comment:
579       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
580       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
581     comments:
582       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
583     index:
584       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
585       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
586     timeout:
587       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
588   dashboards:
589     contact:
590       km away: '%{count} км ад вас'
591       m away: '%{count} м ад Вас'
592       latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
593     popup:
594       your location: Ваша месцазнаходжанне
595       nearby mapper: Карыстальнік
596       friend: Сябар
597     show:
598       title: Мая панэль
599       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
600         каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
601       edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
602       my friends: Мае сябры
603       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
604       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
605       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
606         паблізу.
607       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
608       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
609       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
610       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
611   diary_entries:
612     new:
613       title: Новы запіс дзённіку
614     form:
615       location: Месца
616       use_map_link: Карыстацца мапай
617     index:
618       title: Дзённікі карыстальнікаў
619       title_friends: Дзённікі сяброў
620       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
621       user_title: Дзённік %{user}
622       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
623       new: Новы запіс дзённіку
624       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
625       my_diary: Мой дзённік
626       no_entries: Няма запісаў
627       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
628       older_entries: Даўнейшыя запісы
629       newer_entries: Навейшыя запісы
630     edit:
631       title: Правіць запіс у дзённіку
632       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
633     show:
634       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
635       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
636       discussion: Абмеркаванне
637       subscribe: Падпісацца
638       unsubscribe: Адпісацца
639       leave_a_comment: Пакінуць каментар
640       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
641       login: Увайсці
642     no_such_entry:
643       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
644       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
645       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
646         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
647     diary_entry:
648       posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
649         %{language_link}
650       updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
651       comment_link: Каментаваць гэты запіс
652       reply_link: Адказаць на гэты запіс
653       comment_count:
654         one: '%{count} каментар'
655         few: '%{count} каментары'
656         many: '%{count} каментароў'
657         other: '%{count} каментары(-оў)'
658       no_comments: Няма каментароў
659       edit_link: Правіць гэты запіс
660       hide_link: Схаваць гэты запіс
661       unhide_link: Паказаць гэты запіс
662       confirm: Пацвердзіць
663       report: Паскардзіцца на гэты запіс
664     diary_comment:
665       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
666       hide_link: Схаваць гэты каментар
667       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
668       confirm: Пацвердзіць
669       report: Паскардзіцца на гэты каментар
670     location:
671       location: 'Месца:'
672       view: Прагляд
673       edit: Правіць
674       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
675     feed:
676       user:
677         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
678         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
679       language:
680         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
681         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
682       all:
683         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
684         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
685     subscribe:
686       heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
687       button: Падпісацца на абмеркаванне
688     unsubscribe:
689       heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
690       button: Адпісацца ад абмеркавання
691   diary_comments:
692     index:
693       title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
694       heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
695       subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
696       no_comments: Няма каментароў у дзённіку
697       post: Апублікаваць
698       when: Калі
699       comment: Каментар
700       newer_comments: Навейшыя каментары
701       older_comments: Старэйшыя каментары
702     new:
703       heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
704   doorkeeper:
705     errors:
706       messages:
707         account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
708           канчатковага карыстальніка
709         consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
710         interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
711           карыстальнікам
712         login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
713     flash:
714       applications:
715         create:
716           notice: Праграма зарэгістравана.
717     openid_connect:
718       errors:
719         messages:
720           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
721             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
722           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
723             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
724           resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
725             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
726           select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
727             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
728           subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
729             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
730     scopes:
731       address: Праглядзіце свой фізічны адрас
732       email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
733       openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
734       phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
735       profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
736   errors:
737     contact:
738       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
739       contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
740       contact: звяртацца
741       contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
742         калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
743         запыту.
744     bad_request:
745       title: Памылковы запыт
746       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap   несапраўдная
747         (HTTP 400)
748     forbidden:
749       title: Доступ забаронены
750       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
751         адміністратарам (HTTP 403)
752     internal_server_error:
753       title: Памылка праграмы
754       description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
755         яму выканаць запыт (HTTP 500)
756     not_found:
757       title: Файл не знойдзены
758       description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
759         OpenStreetMap (HTTP 404)
760   friendships:
761     make_friend:
762       heading: Пасябраваць з %{user}?
763       button: Пасябраваць
764       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
765       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
766       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
767       limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
768         Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
769     remove_friend:
770       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
771       button: Выдаліць з сяброў
772       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
773       not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
774   geocoder:
775     search:
776       title:
777         results_from_html: Вынікі з %{results_link}
778         latlon: Унутраны
779         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
780         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
781     search_osm_nominatim:
782       prefix_format: '%{name}'
783       prefix:
784         aerialway:
785           cable_car: Лінная дарога
786           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
787           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
788           gondola: Лінная дарога
789           magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
790           platter: Бугельны пад'ёмнік
791           pylon: Апора
792           station: Станцыя канатнай дарогі
793           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
794           "yes": Канатка
795         aeroway:
796           aerodrome: Аэрадром
797           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
798           apron: Перон аэрадрома
799           gate: Выхад на пасадку
800           hangar: Ангар
801           helipad: Верталётная пляцоўка
802           holding_position: Месца чакання
803           navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
804           parking_position: Месца паркоўкі
805           runway: Узлётна-пасадачная паласа
806           taxilane: Паласа для таксі
807           taxiway: Рулёжныя дарожкі
808           terminal: Тэрмінал аэрапорта
809           windsock: Ветрапаказальнік
810         amenity:
811           animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
812           animal_shelter: Прытулак для жывёл
813           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
814           atm: Банкамат
815           bank: Банк
816           bar: Бар
817           bbq: Барбекю
818           bench: Лаўка
819           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
820           bicycle_rental: Пракат ровараў
821           bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
822           biergarten: Рэстаранны падворак
823           blood_bank: Банк крыві
824           boat_rental: Пракат лодак
825           brothel: Бардэль
826           bureau_de_change: Абмен валют
827           bus_station: Аўтобусны вакзал
828           cafe: Кафэ
829           car_rental: Пракат аўтамабіляў
830           car_sharing: Каршэрынг
831           car_wash: Аўтамыйка
832           casino: Казіно
833           charging_station: Зарадная станцыя
834           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
835           cinema: Кіно
836           clinic: Клініка
837           clock: Гадзіннік
838           college: Каледж
839           community_centre: Грамадскі цэнтр
840           conference_centre: Канферэнц-цэнтр
841           courthouse: Суд
842           crematorium: Крэматорый
843           dentist: Стаматолагія
844           doctors: Лекары
845           drinking_water: Пітная вада
846           driving_school: Аўташкола
847           embassy: Амбасада
848           events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
849           fast_food: Фаст-Фуд
850           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
851           fire_station: Пажарная станцыя
852           food_court: Фуд-Корт
853           fountain: Фантан
854           fuel: Аўтазапраўка
855           gambling: Азартныя гульні
856           grave_yard: Могілкі
857           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
858           hospital: Бальніца
859           hunting_stand: Паляўнічая вежа
860           ice_cream: Марозіва
861           internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
862           kindergarten: Дзіцячы садок
863           language_school: Моўная школа
864           library: Бібліятэка
865           loading_dock: Загрузны док
866           love_hotel: Гатэль кахання
867           marketplace: Рыначная плошча
868           mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
869           monastery: Кляштар
870           money_transfer: Перавод грошай
871           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
872           music_school: Музычная школа
873           nightclub: Начны клуб
874           nursing_home: Прыватная лякарня
875           parking: Паркоўка
876           parking_entrance: Заезд на паркоўку
877           parking_space: Паркоўка
878           payment_terminal: Плацежны тэрмінал
879           pharmacy: Аптэка
880           place_of_worship: Культавы будынак
881           police: Паліцыя
882           post_box: Паштовая скрыня
883           post_office: Паштовае аддзяленне
884           prison: Турма
885           pub: Паб
886           public_bath: Лазня
887           public_bookcase: Кніжны абмен
888           public_building: Грамадскі будынак
889           ranger_station: Станцыя рэйнджараў
890           recycling: Пункт перапрацоўкі
891           restaurant: Рэстаран
892           sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
893           school: Школа
894           shelter: Укрыццё
895           shower: Душ
896           social_centre: Сацыяльны цэнтр
897           social_facility: Сацыяльны аб'ект
898           studio: Студыя
899           swimming_pool: Плавальны басейн
900           taxi: Таксі
901           telephone: Грамадскі тэлефон
902           theatre: Тэатр
903           toilets: Прыбіральні
904           townhall: Ратуша
905           training: Навучальны цэнтр
906           university: Універсітэт
907           vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
908           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
909           veterinary: Ветэрынарная хірургія
910           village_hall: Вясковая зала
911           waste_basket: Кош для смецця
912           waste_disposal: Смеццевы бак
913           waste_dump_site: Нелегальная звалка
914           watering_place: Вадапой для жывёл
915           water_point: Вада
916           weighbridge: Грузавыя вагі
917           "yes": Зручнасць
918         boundary:
919           aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
920           administrative: Адміністрацыйная мяжа
921           census: Межы перапісу
922           national_park: Нацыянальны парк
923           political: Электаральная мяжа
924           protected_area: Абаронены раён
925           "yes": Мяжа
926         bridge:
927           aqueduct: Акведук
928           boardwalk: Тратуар
929           suspension: Падвясны мост
930           swing: Развадны мост
931           viaduct: Віядук
932           "yes": Мост
933         building:
934           apartment: Кватэра
935           apartments: Кватэры
936           barn: Свіран
937           bungalow: Бунгала
938           cabin: Хаціна
939           chapel: Капліца
940           church: Будынак царквы
941           civic: Грамадзянскі будынак
942           college: Будынак каледжа
943           commercial: Камерцыйны будынак
944           construction: Будынак будуецца
945           cowshed: Кароўнік
946           detached: Хата
947           dormitory: Інтэрнат
948           duplex: Падзеленая хата
949           farm: Фермерская хата
950           farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
951           garage: Гараж
952           garages: Гаражы
953           greenhouse: Шклярніца
954           hangar: Ангар
955           hospital: Будынак бальніцы
956           hotel: Будынак гасцініцы
957           house: Дом
958           houseboat: Плывучы дом
959           hut: Хата
960           industrial: Прамысловы будынак
961           kindergarten: Дзіцячы сад
962           manufacture: Вытворчы будынак
963           office: Офисны будынак
964           public: Грамадскі будынак
965           residential: Жылы будынак
966           retail: Гандлёвы будынак
967           roof: Дах
968           ruins: Рэшткі будынку
969           school: Школа
970           semidetached_house: Двухкватэрная хата
971           service: Службовы будынак
972           shed: Адрына
973           stable: Стайня
974           static_caravan: Мабільны дом
975           sty: Свінарнік
976           temple: Храм
977           terrace: Тэраса
978           train_station: Чыгуначны вакзал
979           university: Универсітэт
980           warehouse: Склад
981           "yes": Будынак
982         club:
983           scout: База скаўтаў
984           sport: Спартыўны клуб
985           "yes": Клуб
986         craft:
987           beekeeper: Пчальнік
988           blacksmith: Кузня
989           brewery: Бровар
990           carpenter: Цясляр
991           caterer: Пастаўшчык правізіі
992           confectionery: Цукерня
993           dressmaker: Атэлье
994           electrician: Электрык
995           electronics_repair: Рамонт электронікі
996           gardener: Садоўнік
997           glaziery: Гута
998           handicraft: Майстэрня
999           hvac: Тэхнічнае памяшканне
1000           metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
1001           painter: Мастак
1002           photographer: Фатограф
1003           plumber: Сантэхнік
1004           roofer: Майстэрня страхара
1005           sawmill: Тартак
1006           shoemaker: Шавец
1007           stonemason: Мулярня
1008           tailor: Кравец
1009           window_construction: Аконная майстэрня
1010           winery: Вінакурня
1011           "yes": Майстэрня
1012         emergency:
1013           access_point: Пункт доступу
1014           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
1015           assembly_point: Месца збору
1016           defibrillator: Дэфібрылятар
1017           fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
1018           fire_water_pond: Пажарны вадаём
1019           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1020           life_ring: Ратавальны круг
1021           phone: Тэлефон экстранай сувязі
1022           siren: Аварыйная сірэна
1023           suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1024           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1025         highway:
1026           abandoned: Занядбаная дарога
1027           bridleway: Дарога для коней
1028           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1029           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1030           construction: Будаўніцтва дарогі
1031           corridor: Праход цераз будынак
1032           crossing: Пераход
1033           cycleway: Веласіпедная дарожка
1034           elevator: Ліфт
1035           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1036           emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1037           footway: Сцяжынка
1038           ford: Брод
1039           give_way: Знак "Саступі дарогу"
1040           living_street: Жылая вуліца
1041           milestone: Веха
1042           motorway: Аўтамагістраль
1043           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1044           motorway_link: Аўтамагістраль
1045           passing_place: Раз'язны шлях
1046           path: Сцежка
1047           pedestrian: Пешаходная дарожка
1048           platform: Платформа
1049           primary: Асноўная дарога
1050           primary_link: Першасная дарога
1051           proposed: Плануемая дарога
1052           raceway: Гоначная траса
1053           residential: Жылая вуліца
1054           rest_area: Зона адпачынку
1055           road: Дарога
1056           secondary: Другасная дарога
1057           secondary_link: Другасная дарога
1058           service: Службовая дарога
1059           services: Прыдарожны сэрвіс
1060           speed_camera: Фотарадар
1061           steps: Прыступкі
1062           stop: Знак СТОП
1063           street_lamp: Вулічны ліхтар
1064           tertiary: Троесная дарога
1065           tertiary_link: Трэцясная дарога
1066           track: Каляя
1067           traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1068           traffic_signals: Святлафор
1069           trailhead: Пачатак сцежкі
1070           trunk: Шаша
1071           trunk_link: Магістраль
1072           turning_circle: Разваротны круг
1073           turning_loop: Разваротнае кальцо
1074           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1075           "yes": Дарога
1076         historic:
1077           aircraft: Гістарычны самалёт
1078           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1079           bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1080           battlefield: Поле бою
1081           boundary_stone: Пагранічны камень
1082           building: Гістарычны будынак
1083           bunker: Бункер
1084           cannon: Гістарычная гармата
1085           castle: Замак
1086           charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1087           church: Царква
1088           city_gate: Гарадская брама
1089           citywalls: Гарадскія сцены
1090           fort: Форт
1091           heritage: Культурная спадчына
1092           hollow_way: Нізінная сцежка
1093           house: Дом
1094           manor: Сядзіба
1095           memorial: Мемарыял
1096           milestone: Гістарычная вяха
1097           mine: Шахта
1098           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1099           monument: Помнік
1100           railway: Гістарычная чыгунка
1101           roman_road: Рымская дарога
1102           ruins: Руіны
1103           rune_stone: Рунічны камень
1104           stone: Камень
1105           tomb: Магіла
1106           tower: Вежа
1107           wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1108           wayside_cross: Прыдарожны крыж
1109           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1110           wreck: Месца аварыі
1111           "yes": Гістарычнае месца
1112         junction:
1113           "yes": Перакрыжаванне
1114         landuse:
1115           allotments: Сады-агароды
1116           aquaculture: Аквакультура
1117           basin: Вадаём
1118           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1119           cemetery: Могілкі
1120           commercial: Камерцыйная зона
1121           conservation: Запаведнік
1122           construction: Будаўнічая тэрыторыя
1123           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1124           farmyard: Двор фермы
1125           forest: Лес
1126           garages: Гаражы
1127           grass: Трава
1128           greenfield: Новае месца для забудовы
1129           industrial: Прамысловая зона
1130           landfill: Звалка
1131           meadow: Луг
1132           military: Ваенная зона
1133           mine: Шахта
1134           orchard: Фруктовы сад
1135           plant_nursery: Расаднік
1136           quarry: Кар'ер
1137           railway: Чыгунка
1138           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1139           religious: Рэлігійная тэрыторыя
1140           reservoir: Вадасховішча
1141           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1142           residential: Жылы раён
1143           retail: Гандлёвая тэрыторыя
1144           village_green: Вясковая паляна
1145           vineyard: Вінаграднік
1146           "yes": Землекарыстанне
1147         leisure:
1148           adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1149           amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1150           bandstand: Эстрада
1151           beach_resort: Пляжны курорт
1152           bird_hide: Засада
1153           bleachers: Трыбуны
1154           bowling_alley: Боўлінг
1155           common: Агульная зямля
1156           dance: Танцавальная зала
1157           dog_park: Пляцоўка для сабак
1158           firepit: Кастрышча
1159           fishing: Раён рыбалоўства
1160           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1161           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1162           garden: Сад
1163           golf_course: Поле для гольфа
1164           horse_riding: Цэнтр коннай язды
1165           ice_rink: Каток
1166           marina: Гавань для катэраў
1167           miniature_golf: Міні-Гольф
1168           nature_reserve: Запаведнік
1169           outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1170           park: Парк
1171           picnic_table: Стол для пікніка
1172           pitch: Спартыўная пляцоўка
1173           playground: Дзіцячая пляцоўка
1174           recreation_ground: Зона адпачынку
1175           resort: Курорт
1176           sauna: Сауна
1177           slipway: Стапель
1178           sports_centre: Спартыўны цэнтр
1179           stadium: Стадыён
1180           swimming_pool: Плавальны басейн
1181           track: Бегавая дарожка
1182           water_park: Аквапарк
1183           "yes": Забавы
1184         man_made:
1185           adit: Штольня
1186           advertising: Рэклама
1187           antenna: Антэна
1188           avalanche_protection: Абарона ад лавін
1189           beacon: Бакен
1190           beam: Бэлька
1191           beehive: Борць
1192           breakwater: Хвалярэз
1193           bridge: Мост
1194           bunker_silo: Бункер
1195           cairn: Керн
1196           chimney: Комін
1197           clearcut: Лесапавал
1198           communications_tower: Вежа сувязі
1199           crane: Кран
1200           cross: Крыж
1201           dolphin: Прычальная тумба
1202           dyke: Прыбярэжны насып
1203           embankment: Насып
1204           flagpole: Флагшток
1205           gasometer: Газгольдэр
1206           groyne: Буна
1207           kiln: Печ
1208           lighthouse: Маяк
1209           manhole: Люк
1210           mast: Мачта
1211           mine: Шахта
1212           mineshaft: Шахтавы стаўбур
1213           monitoring_station: Станцыя назірання
1214           petroleum_well: Свідравіна
1215           pier: Пірс
1216           pipeline: Трубаправод
1217           pumping_station: Помпавая станцыя
1218           reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1219           silo: Сілас
1220           snow_cannon: Снежная гармата
1221           snow_fence: Снегаахоўная загарода
1222           storage_tank: Крыты рэзервуар
1223           street_cabinet: Вулічная шафа
1224           surveillance: Камера назірання
1225           telescope: Тэлескоп
1226           tower: Вежа
1227           utility_pole: Электрычны слуп
1228           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1229           watermill: Вадзяны млын
1230           water_tap: Водаправодны кран
1231           water_tower: Ваданапорная вежа
1232           water_well: Студня
1233           water_works: Водазабор
1234           windmill: Ветраны млын
1235           works: Фабрыка
1236           "yes": Штучнае
1237         military:
1238           airfield: Ваенны аэрадром
1239           barracks: Казармы
1240           bunker: Бункер
1241           checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1242           trench: Траншэя
1243           "yes": Ваенны
1244         mountain_pass:
1245           "yes": Перавал
1246         natural:
1247           atoll: Атол
1248           bare_rock: Голая скала
1249           bay: Заліў
1250           beach: Пляж
1251           cape: Мыс
1252           cave_entrance: Уваход у пячору
1253           cliff: Мяжа скалы
1254           coastline: Узбярэжжа
1255           crater: Кратэр
1256           dune: Дзюна
1257           fell: Неапрацаваная зямля
1258           fjord: Фіёрд
1259           forest: Лес
1260           geyser: Гейзер
1261           glacier: Ляднік
1262           grassland: Луг
1263           heath: Здароўе
1264           hill: Пагорак
1265           hot_spring: Гарачая крыніца
1266           island: Востраў
1267           isthmus: Перашыек
1268           land: Зямля
1269           marsh: Марш
1270           moor: Швартоўка
1271           mud: Бруд
1272           peak: Пік
1273           peninsula: Паўвостраў
1274           point: Кропка
1275           reef: Рыф
1276           ridge: Хрыбет
1277           rock: Скала
1278           saddle: Перавал
1279           sand: Пясок
1280           scree: Абсып
1281           scrub: Кустарнік
1282           shingle: Галька
1283           spring: Крыніца
1284           stone: Камень
1285           strait: Праліў
1286           tree: Дрэва
1287           tree_row: Рад дрэў
1288           tundra: Тундра
1289           valley: Даліна
1290           volcano: Вулкан
1291           water: Вада
1292           wetland: Забалочаны ўчастак
1293           wood: Пушча
1294           "yes": Прыродны аб’ект
1295         office:
1296           accountant: Бухгалтар
1297           administrative: Aдміністрацыя
1298           advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1299           architect: Архітэктар
1300           association: Асацыяцыя
1301           company: Кампанія
1302           diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1303           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1304           employment_agency: Агенцтва занятасці
1305           energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1306           estate_agent: Агент па нерухомасці
1307           financial: Фінансавая ўстанова
1308           government: Дзяржаўная ўстанова
1309           insurance: Страхавая кантора
1310           it: IT-офіс
1311           lawyer: Юрыст
1312           logistics: Лагістычная ўстанова
1313           newspaper: Рэдакцыя газеты
1314           ngo: Офіс НДА
1315           notary: Натарыус
1316           religion: Рэлігійная ўстанова
1317           research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1318           tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1319           telecommunication: Аддзяленне сувязі
1320           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1321           "yes": Офіс
1322         place:
1323           allotments: Сады-агароды
1324           archipelago: Архіпелаг
1325           city: Горад
1326           city_block: Гарадскі квартал
1327           country: Краіна
1328           county: Акруга
1329           farm: Ферма
1330           hamlet: Паселішча
1331           house: Дом
1332           houses: Дамы
1333           island: Востраў
1334           islet: Астравок
1335           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1336           locality: Мясцовасць
1337           municipality: Муніцыпалітэт
1338           neighbourhood: Наваколле
1339           plot: Дзялянка
1340           postcode: Паштовы індэкс
1341           quarter: Раён горада
1342           region: Рэгіен
1343           sea: Мора
1344           square: Плошча
1345           state: Дзяржава
1346           subdivision: Падраздзяленне
1347           suburb: Прыгарад
1348           town: Горад
1349           village: Вёска
1350           "yes": Месца
1351         railway:
1352           abandoned: Закінутая чыгунка
1353           buffer_stop: Буферны прыпынак
1354           construction: Будаўніцтва чыгункі
1355           disused: Закінутая чыгунка
1356           funicular: Фунікулер
1357           halt: Чыгуначны прыпынак
1358           junction: Чыгуначны вузел
1359           level_crossing: Чыгуначны пераезд
1360           light_rail: Хуткасны трамвай
1361           miniature: Мініятурная чыгунка
1362           monorail: Манарэйка
1363           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1364           platform: Чыгуначная платформа
1365           preserved: Закансерваваная чыгунка
1366           proposed: Праектуемая чыгунка
1367           rail: Калея
1368           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1369           station: Чыгуначны вакзал
1370           stop: Чыгуначны прыпынак
1371           subway: Метро
1372           subway_entrance: Уваход у метро
1373           switch: Чыгуначная стрэлка
1374           tram: Трамвай
1375           tram_stop: Трамвайны прыпынак
1376           turntable: Чыгуначны паваротны круг
1377           yard: Сартавальная станцыя
1378         shop:
1379           agrarian: Аграрная крама
1380           alcohol: Алкагольная крама
1381           antiques: Антыкварыят
1382           appliance: Крама побытавай тэхнікі
1383           art: Арт-Крама
1384           baby_goods: Дзіцячыя тавары
1385           bag: Крама сумак
1386           bakery: Пякарня
1387           bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1388           beauty: Салон прыгажосці
1389           bed: Пасцельныя рэчы
1390           beverages: Крама напояў
1391           bicycle: Крама ровараў
1392           bookmaker: Букмекер
1393           books: Кнігарня
1394           boutique: Буцік
1395           butcher: Мяснік
1396           car: Аўтамабільная крама
1397           car_parts: Аўтазапчасткі
1398           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1399           carpet: Крама дываноў
1400           charity: Дабрачынная крама
1401           cheese: Сырная крама
1402           chemist: Аптэкар
1403           chocolate: Шакалад
1404           clothes: Крама вопраткі
1405           coffee: Кававая крама
1406           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1407           confectionery: Кандытарская крама
1408           convenience: Крама крокавай даступнасці
1409           copyshop: Капіравальны цэнтр
1410           cosmetics: Крама касметыкі
1411           craft: Крама тавараў для рукадзелля
1412           curtain: Крама фіранак
1413           dairy: Малочная крама
1414           deli: Гастраном
1415           department_store: Універмаг
1416           discount: Крама тавараў са зніжкай
1417           doityourself: Крама матэрыялаў
1418           dry_cleaning: Хімчыстка
1419           e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1420           electronics: Крама электронікі
1421           erotic: Крама эратычных тавараў
1422           estate_agent: Агент па нерухомасці
1423           fabric: Крама тканін
1424           farm: Фермерская крама
1425           fashion: Крама моднай вопраткі
1426           fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1427           florist: Фларыст
1428           food: Прадуктовая крама
1429           frame: Крама рамак
1430           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1431           furniture: Мэбля
1432           garden_centre: Садовы цэнтр
1433           gas: Крама газавага абсталявання
1434           general: Універсам
1435           gift: Крама падарункаў
1436           greengrocer: Садавіна, гародніна
1437           grocery: Бакалея
1438           hairdresser: Цырульнік
1439           hardware: Гаспадарчая крама
1440           health_food: Крама здаровага харчавання
1441           hearing_aids: Слыхавыя апараты
1442           herbalist: Крама зёлак
1443           hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1444           houseware: Крама посуду
1445           ice_cream: Крама марозіва
1446           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1447           jewelry: Ювелірная крама
1448           kiosk: Кіёск
1449           kitchen: Крама кухань
1450           laundry: Пральня
1451           locksmith: Выраб ключоў
1452           lottery: Латарэя
1453           mall: Гандлёвы цэнтр
1454           massage: Паведамленне
1455           medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1456           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1457           money_lender: Пазычальнік грошай
1458           motorcycle: Крама матацыклаў
1459           motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1460           music: Музычная крама
1461           musical_instrument: Музычныя інструменты
1462           newsagent: Газетны кіёск
1463           nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1464           optician: Оптыка
1465           organic: Арганічныя прадукты
1466           outdoor: Турыстычная крама
1467           paint: Крама мастака
1468           pastry: Кандытарская
1469           pawnbroker: Ламбард
1470           perfumery: Крама парфумы
1471           pet: Заалагічная крама
1472           pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1473           photo: Фота майстэрня
1474           seafood: Морапрадукты
1475           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1476           sewing: Швейны цэх
1477           shoes: Абутковая крама
1478           sports: Спартыўная крама
1479           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1480           storage_rental: Арэнда склада
1481           supermarket: Супермаркет
1482           tailor: Кравец
1483           tattoo: Тату салон
1484           tea: Чайная крама
1485           ticket: Каса
1486           tobacco: Тытунёвая крама
1487           toys: Крама цацак
1488           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1489           tyres: Крама шын
1490           vacant: Пустуючая крама
1491           variety_store: Крама адной цаны
1492           video: Відэа крама
1493           video_games: Крама відэагульняў
1494           wholesale: Аптовая крама
1495           wine: Алкагольная крама
1496           "yes": Крама
1497         tourism:
1498           alpine_hut: Альпійская хатка
1499           apartment: Кватэра
1500           artwork: Інсталяцыя
1501           attraction: Цікавосць
1502           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1503           cabin: Турысцкая халупіна
1504           camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1505           camp_site: Турбаза
1506           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1507           chalet: Шале
1508           gallery: Галерэя
1509           guest_house: Гасцявы дом
1510           hostel: Хостэл
1511           hotel: Гатэль
1512           information: Інфармацыя
1513           motel: Матэль
1514           museum: Музей
1515           picnic_site: Месца для пікніка
1516           theme_park: Тэматычны парк
1517           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1518           wilderness_hut: Хаціна
1519           zoo: Заапарк
1520         tunnel:
1521           building_passage: Праезд цераз будынак
1522           culvert: Кульверт
1523           "yes": Тунэль
1524         waterway:
1525           artificial: Штучны вадацёк
1526           boatyard: Верфі
1527           canal: Канал
1528           dam: Плаціна
1529           derelict_canal: Перасохлы канал
1530           ditch: Роў
1531           dock: Док
1532           drain: Дрэнажны канал
1533           lock: Шлюз
1534           lock_gate: Вароты шлюза
1535           mooring: Якарная стаянка
1536           rapids: Парогі
1537           river: Рака
1538           stream: Струмень
1539           wadi: Сухое рэчышча
1540           waterfall: Вадаспад
1541           weir: Плаціна
1542           "yes": Водны маршрут
1543       admin_levels:
1544         level2: Мяжа краіны
1545         level3: Мяжа рэгіёна
1546         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1547         level5: Мяжа рэгіёна
1548         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1549         level7: Мяжа муніцыпалітэта
1550         level8: Мяжа горада
1551         level9: Мяжа раёну н/п
1552         level10: Мяжа прыгараду
1553         level11: Мяжа суседства
1554       types:
1555         cities: Гарады
1556         towns: Мястэчкі
1557         places: Месцы
1558     results:
1559       no_results: Нічога не знойдзена
1560       more_results: Больш вынікаў
1561   issues:
1562     index:
1563       title: Праблемы
1564       select_status: Абярыце статус
1565       select_type: Абярыце тып
1566       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1567       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1568       not_updated: Не абнаўлялася
1569       search: Пошук
1570       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1571       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1572       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1573       status: Статус
1574       reports: Скаргі
1575       last_updated: Апошняе змяненне
1576       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1577       link_to_reports: Глядзець скаргі
1578       reports_count:
1579         one: '%{count} скарга'
1580         few: '%{count} скаргі'
1581         many: '%{count} скаргаў'
1582         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1583       reported_item: Скарга
1584       states:
1585         ignored: Праігнаравана
1586         open: Адкрыта
1587         resolved: Вырашана
1588     show:
1589       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1590       reports:
1591         one: '%{count} скарга'
1592         few: '%{count} скаргі'
1593         many: '%{count} скаргаў'
1594         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1595       no_reports: Няма скаргаў
1596       report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1597       last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1598       last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1599       resolve: Вырашыць
1600       ignore: Ігнараваць
1601       reopen: Пераадчыніць
1602       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1603       read_reports: Чытаць скаргі
1604       new_reports: Новыя скаргі
1605       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1606       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1607       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1608     resolve:
1609       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1610     ignore:
1611       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1612     reopen:
1613       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1614     comments:
1615       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1616       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1617     reports:
1618       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1619     helper:
1620       reportable_title:
1621         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1622         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1623   issue_comments:
1624     create:
1625       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1626       issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1627   reports:
1628     new:
1629       title_html: Скарга %{link}
1630       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1631       disclaimer:
1632         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1633           што:'
1634         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1635         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1636           калег членаў супольнасці
1637         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1638       categories:
1639         diary_entry:
1640           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1641           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1642           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1643           other_label: Іншыя
1644         diary_comment:
1645           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1646           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1647           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1648           other_label: Іншае
1649         user:
1650           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1651           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1652           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1653           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1654           other_label: Іншае
1655         note:
1656           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1657           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1658           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1659           other_label: Іншае
1660     create:
1661       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1662       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1663   layouts:
1664     logo:
1665       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1666     home: Дамоў
1667     logout: Выйсці
1668     log_in: Увайсці
1669     sign_up: Зарэгістравацца
1670     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1671     edit: Правіць
1672     history: Гісторыя
1673     export: Экспарт
1674     issues: Праблемы
1675     data: Даныя
1676     export_data: Экспарт даных
1677     gps_traces: GPS-сляды
1678     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1679     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1680     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1681     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1682     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1683     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1684     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1685       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1686     intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1687     hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1688       іншыя %{partners}.
1689     partners_fastly: Fastly
1690     partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1691     partners_partners: партнёры
1692     tou: Умовы карыстання
1693     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1694       неабходная тэхнічная праца.
1695     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1696       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1697     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1698     help: Даведка
1699     about: Пра праект
1700     copyright: Аўтарскае права
1701     communities: Супольнасці
1702     community: Супольнасьць
1703     community_blogs: Блогі супольнасці
1704     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1705     make_a_donation:
1706       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1707       text: Зрабіць ахвяраванне
1708     learn_more: Даведацца больш
1709     more: Больш падрабязна
1710   user_mailer:
1711     diary_comment_notification:
1712       description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1713       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1714       hi: Вітанні, %{to_user},
1715       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1716         тэмай %{subject}:'
1717       header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1718         з тэмай %{subject}:'
1719       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1720         ці адказаць на %{replyurl}
1721       footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1722         %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1723       footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1724       footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1725         %{unsubscribeurl}
1726     message_notification:
1727       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1728       hi: Прывітанне, %{to_user},
1729       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1730       header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1731       footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1732         адказаць на %{replyurl}
1733       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1734         адказаць на %{replyurl}
1735     friendship_notification:
1736       hi: Прывітанне, %{to_user},
1737       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1738       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1739       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1740         сябра, у адказ, калі хочаце.
1741       see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1742       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1743       befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1744     gpx_description:
1745       description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1746         %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1747       description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1748         %{trace_description} і без тэгаў
1749     gpx_failure:
1750       hi: Прывітанне, %{to_user},
1751       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1752       more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1753         можна знайсці на %{url}.
1754       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1755     gpx_success:
1756       hi: Прывітанне %{to_user},
1757       loaded:
1758         one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1759         few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1760         many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1761         other: ""
1762       all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1763       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1764     signup_confirm:
1765       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1766       greeting: Прывітанне!
1767       created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1768       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1769         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1770         Ваш уліковы запіс:'
1771       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1772         дадатковую інфармацыю.
1773     email_confirm:
1774       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1775       greeting: Добры дзень,
1776       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1777         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1778       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1779         каб пацвердзіць змену.
1780     lost_password:
1781       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1782       greeting: Добры дзень,
1783       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1784         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1785       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1786         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1787     note_comment_notification:
1788       description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1789       anonymous: Ананімны карыстальнік
1790       greeting: Прывітанне,
1791       commented:
1792         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1793         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1794           быць вам цікава'
1795         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1796           %{place}.'
1797         your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1798           %{place}.'
1799         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1800           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1801         commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1802           вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1803       closed:
1804         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1805         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1806           вам цікава'
1807         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1808         your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1809           %{place}.'
1810         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1811           Заўвага каля %{place}.'
1812         commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1813           побач з %{place}.'
1814       reopened:
1815         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1816         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1817           быць вам цікава'
1818         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1819         your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1820           з %{place}.'
1821         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1822           Заўвага каля %{place}.'
1823         commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1824           нататак побач з %{place}.'
1825       details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1826       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1827     changeset_comment_notification:
1828       description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1829       hi: Прывітанне, %{to_user},
1830       greeting: Прывітанне,
1831       commented:
1832         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1833           зменаў'
1834         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1835           зменаў'
1836         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1837           змен, створаных %{time}'
1838         your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1839           вашых набораў зменаў'
1840         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1841           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1842         commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1843           з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1844         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1845         partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1846         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1847       details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1848       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1849       unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1850         набору зменаў праз %{url}.
1851       unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1852         гэтага набору зменаў праз %{url}.
1853   confirmations:
1854     confirm:
1855       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1856       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1857       introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1858         ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1859       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1860       button: Пацвердзіць
1861       success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1862       already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1863       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1864       resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1865         перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1866       click_here: націсніце тут
1867     confirm_resend:
1868       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1869     confirm_email:
1870       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1871       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1872       button: Пацвердзіць
1873       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1874       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1875       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1876     resend_success_flash:
1877       confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1878         пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1879         мець магчымасць правіць мапу.
1880       whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1881         на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1882         можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1883   messages:
1884     inbox:
1885       title: Уваходныя
1886       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1887       new_messages:
1888         one: '%{count} новае паведамленне'
1889         other: '%{count} новых паведамленняў'
1890       old_messages:
1891         one: '%{count} старое паведамленне'
1892         other: '%{count} старых паведамленняў'
1893       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1894         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1895       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1896     messages_table:
1897       from: Ад
1898       to: Каму
1899       subject: Тэма
1900       date: Дата
1901       actions: Дзеянні
1902     message_summary:
1903       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1904       read_button: Адзначыць як прачытанае
1905       reply_button: Адказаць
1906       destroy_button: Выдаліць
1907       unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1908     new:
1909       title: Даслаць паведамленне
1910       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1911       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1912     create:
1913       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1914       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1915         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1916     no_such_message:
1917       title: Няма такога паведамлення
1918       heading: Няма такога паведамлення
1919       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1920     outbox:
1921       title: Зыходныя
1922       actions: Дзеянні
1923       messages:
1924         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1925         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1926       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1927         з %{people_mapping_nearby_link}?
1928       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1929     muted:
1930       title: Прыглушаныя паведамленні
1931       messages:
1932         one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1933         few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1934         many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1935         other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1936     reply:
1937       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1938         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1939         ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1940     show:
1941       title: Прачытаць паведамленне
1942       reply_button: Адказаць
1943       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1944       destroy_button: Выдаліць
1945       back: Назад
1946       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1947         вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1948         увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1949     sent_message_summary:
1950       destroy_button: Выдаліць
1951     heading:
1952       my_inbox: Мае уваходныя
1953       my_outbox: Мае выходныя
1954       muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1955     mark:
1956       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1957       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1958     unmute:
1959       notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1960       error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1961     destroy:
1962       destroyed: Паведамленне выдалена
1963   passwords:
1964     new:
1965       title: згублены пароль
1966       heading: Забылі пароль?
1967       email address: Адрас электроннай пошты
1968       new password button: Выслаць мне новы пароль
1969       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1970         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1971     create:
1972       send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1973         даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1974         пошты праз некалькі хвілін.
1975     edit:
1976       title: скінуць пароль
1977       heading: Скінуць пароль для %{user}
1978       reset: 'Скінуць пароль:'
1979       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1980     update:
1981       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1982       flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1983   preferences:
1984     show:
1985       title: Параметры
1986       preferred_editor: Пераважны рэдактар
1987       preferred_languages: Пераважныя мовы
1988       edit_preferences: Змяніць параметры
1989     edit:
1990       title: Змяніць параметры
1991       save: Абнавіць параметры
1992       cancel: Скасаваць
1993     update:
1994       failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1995     update_success_flash:
1996       message: Параметры абноўленыя.
1997   profiles:
1998     edit:
1999       title: Рэдагаваць профіль
2000       save: Абнавіць профіль
2001       cancel: Скасаваць
2002       image: Выява
2003       gravatar:
2004         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2005         what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
2006         disabled: Граватар быў адключаны.
2007         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2008       new image: Дадаць выяву
2009       keep image: Захаваць бягучую выяву
2010       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2011       replace image: Замяніць бягучую выяву
2012       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2013       home location: Маё месцазнаходжанне
2014       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2015       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2016       show: Паказаць
2017       delete: Выдаліць
2018       undelete: Адмяніць выдаленне
2019     update:
2020       success: Профіль абноўлены.
2021       failure: Немагчыма абнавіць профіль.
2022   sessions:
2023     new:
2024       title: Уваход
2025       tab_title: Уваход
2026       login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
2027         да %{client_app_name}.
2028       email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
2029       password: Пароль
2030       remember: Памятаць мяне
2031       lost password link: Згубілі пароль?
2032       login_button: Увайсці
2033       register now: Зарэгістравацца зараз
2034       with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
2035       or: або
2036       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2037     destroy:
2038       title: Выйсці
2039       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2040       logout_button: Выйсці
2041     suspended_flash:
2042       suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2043       contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2044         гэта.
2045       support: падтрымка
2046   shared:
2047     markdown_help:
2048       heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2049       headings: Загалоўкі
2050       heading: Загаловак
2051       subheading: Падзагаловак
2052       unordered: Неўпарадкаваны спіс
2053       ordered: Упарадкаваны спіс
2054       first: Першы пункт
2055       second: Другі пункт
2056       link: Спасылка
2057       text: Тэкст
2058       image: Выява
2059       alt: Альтэрнатыўны тэкст
2060       url: URL
2061       codeblock: Блок коду
2062     richtext_field:
2063       edit: Правіць
2064       preview: Перадпаказ
2065   site:
2066     about:
2067       next: Далей
2068       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2069       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2070         праграм і прылад'
2071       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2072         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2073         свеце.
2074       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2075       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2076         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2077         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
2078         актуальнымі.
2079       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2080       community_driven_1_html: |-
2081         Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2082         Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2083         Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2084       community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2085       community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2086       community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2087       community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2088       open_data_title: Адкрытыя даныя
2089       open_data_1_html: |-
2090         OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2091         патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2092         па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2093       open_data_open_data: адкрытыя даныя
2094       open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2095       legal_title: Прававыя пытанні
2096       partners_title: Партнёры
2097     copyright:
2098       title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2099       foreign:
2100         title: Пра гэты пераклад
2101         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2102           англійская старонка павінна мець прыярытэт
2103         english_link: англійскім арыгіналам
2104       native:
2105         title: Пра гэту старонку
2106         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2107           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2108           правы і %{mapping_link}.
2109         native_link: беларуская версія
2110         mapping_link: пачаць маляваць карту
2111       legal_babble:
2112         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2113         credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2114           выканаць наступныя дзве рэчы:'
2115         attribution_example:
2116           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2117           title: Прыклад спасылкі
2118         more_title_html: Даведацца больш
2119         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2120         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2121           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
2122           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2123         contributors_at_austria: |2-
2124            Пераключыць змест
2125
2126           Аўстрыя
2127         contributors_au_australia: |2-
2128            Пераключыць змест
2129
2130           Аўстралія
2131         contributors_ca_canada: Канада
2132         contributors_cz_czechia: Чэхія
2133         contributors_fi_finland: Фінляндыя
2134         contributors_fr_france: Францыя
2135         contributors_hr_croatia: Харватыя
2136         contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2137         contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2138         contributors_rs_serbia: Сербія
2139         contributors_si_slovenia: Славенія
2140         contributors_es_spain: Іспанія
2141         contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2142         contributors_footer_2_html: |-
2143           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
2144           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2145           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2146         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2147         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2148           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
2149           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2150     index:
2151       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2152       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2153       license:
2154         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2155           адкрытай ліцэнзіі.
2156       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2157         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2158     edit:
2159       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2160       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2161         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2162       user_page_link: старонка карыстальніка
2163       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2164       id_not_configured: iD не быў настроены
2165       no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
2166         для гэтай функцыі.
2167     export:
2168       title: Экспарт
2169       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2170       licence: Ліцэнзія
2171       too_large:
2172         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2173           адной з наступных крыніц:'
2174         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
2175           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2176           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
2177         planet:
2178           title: Планета OSM
2179           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
2180         overpass:
2181           title: Overpass API
2182           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2183             базы дадзеных OpenStreetMap
2184         geofabrik:
2185           title: Загрузкі Geofabrik
2186           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2187             гарадоў
2188         other:
2189           title: Іншыя крыніцы
2190           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2191       export_button: Экспарт
2192     fixthemap:
2193       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2194       how_to_help:
2195         title: Як дапамагчы
2196         join_the_community:
2197           title: Далучыцца да супольнасці
2198           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
2199             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
2200             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2201             дадзеныя самастойна.
2202       other_concerns:
2203         title: Іншыя перасцярогі
2204     help:
2205       title: Атрыманне дапамогі
2206       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2207         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2208         дакументацыі па картаграфаванні.
2209       welcome:
2210         url: /welcome
2211         title: Вітаем у OpenStreetMap
2212         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2213           OpenStreetMap.
2214       beginners_guide:
2215         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2216         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2217       mailing_lists:
2218         title: Рассылкі
2219         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2220           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2221       irc:
2222         title: IRC
2223         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2224       switch2osm:
2225         title: switch2osm
2226         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2227           і іншыя паслугі.
2228       welcomemat:
2229         title: Для арганізацый
2230         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2231           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2232       wiki:
2233         title: Вікі OpenStreetMap
2234         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2235     any_questions:
2236       title: Ёсць пытанні?
2237     sidebar:
2238       search_results: Вынікі пошуку
2239       close: Закрыць
2240     search:
2241       search: Пошук
2242       get_directions: Пракласці маршрут
2243       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2244       from: Старт
2245       to: Фініш
2246       where_am_i: Дзе гэта?
2247       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2248       submit_text: Знайсці
2249       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2250     key:
2251       table:
2252         entry:
2253           motorway: Аўтамагістраль
2254           main_road: Галоўная дарога
2255           trunk: Шаша
2256           primary: Асноўная дарога
2257           secondary: Другасная дарога
2258           unclassified: Некласіфікаваная дарога
2259           track: Палявая дарога
2260           bridleway: Дарога для коней
2261           cycleway: Веласіпедная дарожка
2262           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2263           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2264           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2265           footway: Пешаходная дарожка
2266           rail: Чыгунка
2267           train: Цягнік
2268           subway: Метро
2269           ferry: Паром
2270           tram: Трамвай
2271           trolleybus: Тралейбус
2272           bus: Аўтобус
2273           cable_car: Канатная дарога
2274           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2275           runway: Узлетна-пасадачная паласа
2276           taxiway: рулёжная дарожка
2277           apron: Перон аэрапорта
2278           admin: Адміністрацыйная мяжа
2279           capital: Сталіца
2280           city: Горад
2281           forest: Лес
2282           wood: пушча
2283           sand: Пясок
2284           golf: Поле для гольфа
2285           park: Парк
2286           common: Агульныя
2287           resident: Жылы раён
2288           retail: Гандлевая плошча
2289           industrial: Прамысловая зона
2290           commercial: Камерцыйная зона
2291           heathland: Пустка
2292           lake: Возера
2293           reservoir: вадасховішча
2294           glacier: Ляднік
2295           farm: Ферма
2296           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2297           cemetery: Могілкі
2298           allotments: Сады-агароды
2299           pitch: Спартыўная пляцоўка
2300           centre: Спартыўны цэнтр
2301           reserve: Запаведнік
2302           military: Ваенная зона
2303           school: Школа
2304           university: Універсітэт
2305           hospital: Бальніца
2306           building: Значны будынак
2307           station: Чыгуначны вакзал
2308           summit: Вяршыня
2309           peak: Пік
2310           tunnel: Тунэль (пункцірам)
2311           bridge: Мост (суцэльная лінія)
2312           private: Прыватны доступ
2313           destination: Мэтавы доступ
2314           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2315           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2316           bicycle_shop: Крама ровараў
2317           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2318           toilets: Прыбіральні
2319     welcome:
2320       title: Вітаем!
2321       introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2322         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2323         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2324       whats_on_the_map:
2325         title: Што змяшчае карта
2326       basic_terms:
2327         title: Невялікі слоўнік картографа
2328         paragraph_1: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2329           слоў, якія могуць быць карыснымі.
2330       rules:
2331         title: Правілы!
2332       start_mapping: Пачаць маляваць карту
2333       add_a_note:
2334         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2335         para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2336           час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2337           заўвагу на карту.
2338     communities:
2339       title: Супольнасці
2340       lede_text: |-
2341         Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2342         Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2343         Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2344         Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2345       local_chapters:
2346         title: Мясцовыя аддзяленні
2347         about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2348           якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2349           асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2350           ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2351           (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2352         list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2353       other_groups:
2354         title: Іншыя супольнасці
2355         other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2356           аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2357           сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2358           яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2359   traces:
2360     visibility:
2361       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2362       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2363       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2364       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2365         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2366     new:
2367       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2368       visibility_help: што гэта значыць?
2369       help: Даведка
2370       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2371     create:
2372       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2373       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
2374         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
2375         працэсу па электроннай пошце.
2376       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2377         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2378       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2379         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2380     edit:
2381       cancel: Скасаваць
2382       title: Рэдагаванне следу %{name}
2383       heading: Рэдагаванне следу %{name}
2384       visibility_help: што гэта значыць?
2385     update:
2386       updated: След абноўлены
2387     trace_optionals:
2388       tags: Тэгі
2389     show:
2390       title: Прагляд следу %{name}
2391       heading: Прагляд следу %{name}
2392       pending: У ЧАРЗЕ
2393       filename: 'Назва файла:'
2394       download: спампаваць
2395       uploaded: 'Прысланы:'
2396       points: 'Пункты:'
2397       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2398       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2399       map: карта
2400       edit: правіць
2401       owner: 'Уладальнік:'
2402       description: 'Апісанне:'
2403       tags: 'Тэгі:'
2404       none: Няма
2405       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2406       delete_trace: Выдаліць гэты след
2407       trace_not_found: След не знойдзены!
2408       visibility: 'Бачнасць:'
2409       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2410     trace_paging_nav:
2411       older: Даўнейшыя сляды
2412       newer: Свежыя сляды
2413     trace:
2414       pending: У ЧАРЗЕ
2415       count_points:
2416         one: 1 пункт
2417         few: '%{count} пункты'
2418         many: '%{count} пунктаў'
2419         other: '%{count} пункты(аў)'
2420       more: яшчэ
2421       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2422       view_map: Прагледзець карту
2423       edit_map: Правіць карту
2424       public: ПУБЛІЧНЫ
2425       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2426       private: ПРЫВАТНЫ
2427       trackable: TRACKABLE
2428     index:
2429       public_traces: Агульныя GPS-сляды
2430       my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2431       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2432       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2433       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2434       empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2435       empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2436         на %{wiki_link}.'
2437       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2438       my_traces: Мае GPS-сляды
2439     destroy:
2440       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2441     make_public:
2442       made_public: След апублікаваны
2443     offline_warning:
2444       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2445     offline:
2446       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2447       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2448     georss:
2449       title: GPS-сляды OpenStreetMap
2450     description:
2451       description_with_count:
2452         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2453         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2454       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2455   application:
2456     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2457     require_cookies:
2458       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2459         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2460     require_admin:
2461       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2462     setup_user_auth:
2463       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2464         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2465       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2466         каб даведацца больш.
2467       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2468         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2469         вам варта праглядзець іх.
2470     auth_providers:
2471       openid:
2472         title: Уваход праз OpenID
2473         alt: Уваход праз OpenID URL
2474       google:
2475         title: Уваход праз Google
2476         alt: Уваход праз Google OpenID
2477       facebook:
2478         title: Увайсці праз Facebook
2479         alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2480       microsoft:
2481         title: Увайсці праз Microsoft
2482         alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2483       github:
2484         title: Уваход праз GitHub
2485         alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2486       wikipedia:
2487         title: Увайсці праз Вікіпедыю
2488         alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2489   oauth:
2490     authorize:
2491       title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
2492       request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
2493         запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
2494         мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
2495       allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
2496       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2497       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2498       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2499       allow_write_api: змяняць карту.
2500       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2501       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2502       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2503       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2504     authorize_success:
2505       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2506       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2507       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2508     authorize_failure:
2509       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2510       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2511       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2512     revoke:
2513       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2514     permissions:
2515       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2516   oauth_clients:
2517     new:
2518       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2519     edit:
2520       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2521     show:
2522       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2523       key: 'Ключ спажыўца:'
2524       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2525       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2526       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2527       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2528       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2529       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2530       delete: Выдаліць кліента
2531       confirm: Вы ўпэўненыя?
2532       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2533     index:
2534       title: Мае падрабязнасці OAuth
2535       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2536       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2537       application: Назва дастасаваньня
2538       issued_at: 'Выпісаны:'
2539       revoke: Адазваны!
2540       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2541       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2542         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2543         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2544       oauth: OAuth
2545       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2546       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2547     form:
2548       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2549     not_found:
2550       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2551     create:
2552       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2553     update:
2554       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2555     destroy:
2556       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2557   oauth2_applications:
2558     index:
2559       new: Зарэгістраваць новую праграму
2560       name: Назва
2561       permissions: Дазволы
2562     application:
2563       edit: Рэдагаваць
2564       delete: Выдаліць
2565     new:
2566       title: Зарэгістраваць новую праграму
2567     show:
2568       edit: Правіць
2569       delete: Выдаліць
2570   users:
2571     new:
2572       title: Зарэгістравацца
2573       tab_title: Зарэгістравацца
2574       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2575         аўтаматычна.
2576       about:
2577         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2578         paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2579           ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2580         paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2581         welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2582       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2583         яго потым ў вашых параметрах.
2584       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2585       continue: Зарэгістравацца
2586       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2587       email_help:
2588         privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2589         html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2590           звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2591       consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2592       consider_pd: грамадскага набытку
2593       or: або
2594       use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2595     terms:
2596       title: Умовы
2597       heading: Умовы
2598       heading_ct: Умовы ўдзелу
2599       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2600         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2601         "Працягнуць".
2602       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2603         ўкладу.
2604       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2605       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2606         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2607       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2608       consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2609         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2610       consider_pd_why: што гэта?
2611       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2612       continue: Працягнуць
2613       decline: Адхіліць
2614       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2615         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2616       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2617       legale_names:
2618         france: Францыя
2619         italy: Італія
2620         rest_of_world: Астатні свет
2621     no_such_user:
2622       title: Няма такога карыстальніка
2623       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2624       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2625         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2626       deleted: выдалены
2627     show:
2628       my diary: Мой дзённік
2629       my edits: Мае змены
2630       my traces: Мае сляды
2631       my notes: Мае заўвагі
2632       my messages: Паведамленні
2633       my profile: Мой профіль
2634       my settings: Мае налады
2635       my comments: Мае каментары
2636       blocks on me: Мае блакіроўкі
2637       blocks by me: Заблакавана мною
2638       send message: Адаслаць паведамленне
2639       diary: Дзённік
2640       edits: Змены
2641       traces: Сляды
2642       notes: Заўвагі на карце
2643       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2644       add as friend: Пасябраваць
2645       mapper since: 'Малюе карту з:'
2646       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2647       ct undecided: Нявырашана
2648       ct declined: Адхіленыя
2649       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2650       created from: 'Створана з:'
2651       status: 'Статус:'
2652       spam score: 'Адзнака спаму:'
2653       role:
2654         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2655         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2656         grant:
2657           administrator: Надаць правы адміністратара
2658           moderator: Надаць правы мадэратара
2659         revoke:
2660           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2661           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2662       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2663       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2664       comments: Каментары
2665       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2666       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2667       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2668       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2669       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2670       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2671       confirm: Пацвердзіць
2672       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2673     go_public:
2674       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2675     index:
2676       title: Удзельнікі
2677       heading: Удзельнікі
2678       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2679       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2680       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2681       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2682       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2683     suspended:
2684       title: Уліковы запіс прыпынены
2685       heading: Уліковы запіс прыпынены
2686     auth_failure:
2687       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2688       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2689       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2690       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2691       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2692     auth_association:
2693       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2694       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2695         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2696       option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2697         запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2698         запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2699   user_role:
2700     filter:
2701       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2702       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2703       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2704       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2705         карыстальніка.
2706     grant:
2707       title: Пацвердзіць наданне ролі
2708       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2709       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2710       confirm: Пацвердзіць
2711       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2712         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2713     revoke:
2714       title: Пацвердзіць адмену ролі
2715       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2716       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2717       confirm: Пацвердзіць
2718       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2719         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2720   user_blocks:
2721     model:
2722       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2723       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2724     not_found:
2725       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2726       back: Вярнуцца да пераліку
2727     new:
2728       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2729       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2730       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2731         доступ да API.
2732       back: Паказаць усе блакіроўкі
2733     edit:
2734       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2735       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2736       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2737         доступ да API.
2738       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2739       back: Паказаць усе блакіроўкі
2740     filter:
2741       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2742         спісу.
2743     create:
2744       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2745     update:
2746       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2747       success: Блакіроўка абноўлена.
2748     index:
2749       title: Блакіроўкі карыстальніка
2750       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2751       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2752     revoke:
2753       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2754       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2755       time_future_html: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2756       past_html: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2757       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2758       revoke: Адазваць!
2759       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2760     helper:
2761       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2762       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2763       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2764         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2765       time_past_html: Скончылася %{time}.
2766       block_duration:
2767         hours:
2768           one: 1 гадзіна
2769           other: '%{count} гадзін'
2770         days:
2771           one: 1 дзень
2772           few: '%{count} дні'
2773           other: '%{count} дзён'
2774         weeks:
2775           one: 1 тыдзень
2776           few: '%{count} тыдні'
2777           other: '%{count} тыдняў'
2778         months:
2779           one: 1 месяц
2780           few: '%{count} месяцы'
2781           other: '%{count} месяцаў'
2782         years:
2783           one: 1 год
2784           few: '%{count} гады'
2785           other: '%{count} гадоў'
2786     blocks_on:
2787       title: Блакіроўкі для %{name}
2788       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2789       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2790     blocks_by:
2791       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2792       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2793       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2794     show:
2795       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2796       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2797       created: Створаны
2798       status: 'Статус:'
2799       show: Паказаць
2800       edit: Рэдагаваць
2801       revoke: Адазваць!
2802       confirm: Вы ўпэўненыя?
2803       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2804       revoker: 'Адклікаўшы:'
2805       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2806         будзе знята.
2807     block:
2808       not_revoked: (не адкліканы)
2809       show: Паказаць
2810       edit: Рэдагаваць
2811       revoke: Адазваць!
2812     blocks:
2813       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2814       creator_name: Стваральнік
2815       reason: Прычына блакіроўкі
2816       status: Статус
2817       revoker_name: Адкліканы
2818   notes:
2819     index:
2820       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2821       heading: Заўвагі %{user}'а
2822       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2823       id: Id
2824       creator: Стваральнік
2825       description: Апісанне
2826       created_at: Створаны ў
2827       last_changed: Апошнія змены
2828     show:
2829       title: 'Заўвага: %{id}'
2830       description: Апісанне
2831       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2832       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2833       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2834       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2835       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2836         што павінны быць незалежна правераны.
2837       hide: Схаваць
2838       resolve: Вырашыць
2839       reactivate: Актываваць паўторна
2840       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2841       comment: Каментаваць
2842     new:
2843       title: Новая заўвага
2844       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2845         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2846         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2847       anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2848       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2849         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2850         правам карт або рэестраў.
2851       add: Дадаць заўвагу
2852   javascripts:
2853     close: Закрыць
2854     share:
2855       title: Падзяліцца
2856       cancel: Скасаваць
2857       image: Выява
2858       link: Спасылка ці HTML
2859       long_link: Спасылка
2860       short_link: Кароткая спасылка
2861       geo_uri: Геа URI
2862       embed: HTML
2863       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2864       format: 'Фармат:'
2865       scale: 'Маштаб:'
2866       download: Спампаваць
2867       short_url: Кароткі URL-адрас
2868       include_marker: Дадаць маркер
2869       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2870       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2871       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2872       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2873         выявы
2874     embed:
2875       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2876     key:
2877       title: Умоўныя абазначэнні
2878       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2879       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2880     map:
2881       zoom:
2882         in: Павялічыць
2883         out: Паменшыць
2884       locate:
2885         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2886         metersPopup:
2887           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2888           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2889           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2890           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2891         feetPopup:
2892           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2893           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2894           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2895           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2896       base:
2897         standard: Звычайная карта
2898         cycle_map: Веласіпедная карта
2899         transport_map: Транспартная карта
2900         hot: Гуманітарная карта
2901       layers:
2902         header: Слаі карты
2903         notes: Заўвагі на карце
2904         data: Даныя карт
2905         gps: Агульныя GPS-сляды
2906         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2907         title: Слаі
2908     site:
2909       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2910       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2911       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2912       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2913       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2914       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2915       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2916       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2917     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2918       націсніце тут.
2919     directions:
2920       ascend: Угору
2921       engines:
2922         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2923         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2924         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2925         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2926         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2927         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2928       descend: Уніз
2929       directions: Маршрут
2930       distance: Адлегласць
2931       errors:
2932         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2933         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2934       instructions:
2935         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2936         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2937         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2938         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2939         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2940         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2941           %{directions}
2942         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2943           на %{name} у кірунку %{directions}
2944         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2945         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2946         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2947           кірунку %{directions}
2948         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2949         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2950         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2951           %{directions}
2952         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2953         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2954         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2955         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2956         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2957         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2958         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2959         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2960         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2961         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2962         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2963         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2964         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2965         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2966           %{directions}
2967         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2968           %{name} у кірунку %{directions}
2969         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2970         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2971         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2972           %{directions}
2973         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2974         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2975         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2976           %{directions}
2977         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2978         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2979         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2980         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2981         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2982         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2983         via_point_without_exit: (праз кропку)
2984         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2985         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2986         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2987         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2988         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2989         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2990         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2991         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2992         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2993         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2994           на %{name}
2995         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2996         unnamed: без назвы
2997         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2998         exit_counts:
2999           first: 1-ы
3000           second: 2-і
3001           third: 3-і
3002           fourth: 4-ы
3003           fifth: 5-ы
3004           sixth: 6-ы
3005           seventh: 7-ы
3006           eighth: 8-ы
3007           ninth: 9-ы
3008           tenth: 10-ы
3009       time: Час
3010     query:
3011       node: Пункт
3012       way: Лінія
3013       relation: Дачыненне
3014       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
3015       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
3016       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
3017     context:
3018       directions_from: Маршрут адсюль
3019       directions_to: Маршрут сюды
3020       add_note: Дадаць заўвагу тут
3021       show_address: Паказаць адрас
3022       query_features: Пошук аб’ектаў
3023       centre_map: Цэнтраваць карту
3024   redactions:
3025     edit:
3026       heading: Праўка рэдакцыі
3027       title: Праўка рэдакцыі
3028     index:
3029       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
3030       heading: Спіс рэдакцый
3031       title: Спіс рэдакцый
3032     new:
3033       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
3034       title: Стварэнне новай рэдакцыі
3035     show:
3036       description: 'Апісанне:'
3037       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
3038       title: Паказваецца рэдакцыя
3039       user: 'Стваральнік:'
3040       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
3041       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
3042       confirm: Вы ўпэўненыя?
3043     create:
3044       flash: Рэдакцыя створана.
3045     update:
3046       flash: Змены былі захаваныя.
3047     destroy:
3048       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
3049         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
3050       flash: Рэдакцыя знішчана.
3051       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
3052   validations:
3053     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
3054     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
3055     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3056     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
3057 ...