1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
19 # Author: Jaroslav Cerny
23 # Author: Korytaacheck
27 # Author: LukasJandera
28 # Author: Marek Pavlica
29 # Author: Martin Urbanec
31 # Author: Matěj Grabovský
32 # Author: Matěj Suchánek
33 # Author: Michaelbrabec
36 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: MrJaroslavik
50 # Author: Veritaslibero
51 # Author: Walter Klosse
59 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
63 prompt: Vyberte soubor
71 create: Přidat komentář
81 create: Vytvořit redakci
82 update: Uložit redakci
88 update: Aktualizovat blok
92 invalid_email_address: není platná e-mailová adresa
93 email_address_not_routable: není routovatelná
94 display_name_is_user_n: nemůže být user_n, pokud n není vaše ID uživatele
97 is_already_muted: již je ztlumen
99 acl: Seznam přístupových práv
101 changeset_tag: Tag sady změn
103 diary_comment: Komentář k deníku
104 diary_entry: Deníkový záznam
112 old_node_tag: Tag starého uzlu
113 old_relation: Stará relace
114 old_relation_member: Člen staré relace
115 old_relation_tag: Tag staré relace
117 old_way_node: Uzel staré cesty
118 old_way_tag: Starý způsob tagu
120 relation_member: Člen relace
121 relation_tag: Tag relace
125 tracepoint: Bod stopy
128 user_preference: Uživatelské nastavení
129 user_token: Uživatelský token
135 name: Jméno (vyžadováno)
136 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
137 callback_url: URL pro zpětné volání
138 support_url: URL s podporou
139 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
140 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
141 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
142 allow_write_api: upravovat mapu
143 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
144 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
145 allow_write_notes: měnit poznámky
152 latitude: Zeměpisná šířka
153 longitude: Zeměpisná délka
155 doorkeeper/application:
157 redirect_uri: URI pro přesměrování
158 confidential: Důvěryhodná aplikace?
168 latitude: Zeměpisná šířka
169 longitude: Zeměpisná délka
172 gpx_file: Nahrát GPX soubor
173 visibility: Viditelnost
184 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
185 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
187 auth_provider: Poskytovatel autentizace
188 auth_uid: Autentizační UID
190 new_email: Nová emailová adresa
192 display_name: Zobrazované jméno
193 description: Popis profilu
194 home_lat: Zeměpisná šířka
195 home_lon: Zeměpisná délka
196 languages: Preferované jazyky
197 preferred_editor: Preferovaný editor
199 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
201 doorkeeper/application:
202 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
203 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
204 takto důvěryhodné nejsou)
205 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
207 tagstring: oddělené čárkou
209 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
210 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
211 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
212 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
214 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
217 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
219 distance_in_words_ago:
221 one: asi před hodinou
222 few: asi před %{count} hodinami
223 many: asi před %{count} hodiny
224 other: asi před %{count} hodinami
226 one: asi před měsícem
227 few: asi před %{count} měsíci
228 many: asi před %{count} měsíce
229 other: asi před %{count} měsíci
232 few: asi před %{count} lety
233 many: asi před %{count} roku
234 other: asi před %{count} lety
236 one: skoro před rokem
237 few: skoro před %{count} lety
238 many: skoro před %{count} roku
239 other: skoro před %{count} lety
240 half_a_minute: před půl minutou
242 one: před méně než sekundou
243 few: před méně než %{count} sekundami
244 many: před méně než %{count} sekundy
245 other: před méně než %{count} sekundami
247 one: před méně než minutou
248 few: před méně než %{count} minutami
249 many: před méně než %{count} minuty
250 other: před méně než %{count} minutami
252 one: před více než před rokem
253 few: před více než %{count} lety
254 many: před více než %{count} roku
255 other: před více než %{count} lety
258 few: před %{count} sekundami
259 many: před %{count} sekundy
260 other: před %{count} sekundami
263 few: před %{count} minutami
264 many: před %{count} minuty
265 other: před %{count} minutami
267 one: před %{count} dnem
268 few: před %{count} dny
269 many: před %{count} dne
270 other: před %{count} dny
273 few: před %{count} měsíci
274 many: před %{count} měsíce
275 other: před %{count} měsíci
278 few: před %{count} lety
279 many: před %{count} roku
280 other: před %{count} lety
282 default: Výchozí (aktuálně %{name})
285 description: iD (editor v prohlížeči)
287 name: Dálkové ovládání
288 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
300 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
301 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
302 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
303 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
304 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
305 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
306 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
307 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
309 title: Poznámky OpenStreetMap
310 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
311 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
312 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
313 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
314 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
315 commented: nový komentář (poblíž %{place})
316 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
317 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
324 title: Smazat můj účet
325 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
326 delete_account: Smazat účet
327 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
328 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
329 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
330 polohy budou odstraněny.
331 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
333 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
334 i po smazání vašeho účtu:'
335 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
336 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
337 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
338 zachovány, ale nebudou viditelné.
339 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
340 zachovány, ale nebudou viditelné.
341 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
342 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
343 recent_editing_html: Vzhledem k tomu, že jste nedávno upravovali váš účet,
344 nelze aktuálně smazat. Smazání bude možné za %{time}.
345 confirm_delete: Jste si jisti?
350 my settings: Moje nastavení
351 current email address: Stávající e-mailová adresa
352 external auth: Externí autentizace
354 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
355 link text: co to znamená?
357 heading: Veřejné editace
358 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
359 enabled link text: co to znamená?
360 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
362 disabled link text: proč nemůžu editovat?
364 heading: Podmínky pro přispěvatele
365 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
366 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
367 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
368 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
369 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
370 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
371 link text: co to znamená?
372 save changes button: Uložit změny
373 delete_account: Smazat účet…
375 heading: Veřejné editace
376 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
377 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
378 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
380 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
382 find_out_why: zjistěte proč
383 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
384 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
385 ve výchozím nastavení veřejní.
386 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
388 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
389 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
390 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
392 success: Účet smazán.
394 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
395 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
397 redacted_version: Upravená verze
398 in_changeset: Sada změn
400 no_comment: (bez komentáře)
403 one: '%{count} relace'
404 few: '%{count} relace'
405 many: '%{count} relace'
406 other: '%{count} relací'
408 one: '%{count} cesta'
409 few: '%{count} cesty'
410 many: '%{count} cesty'
411 other: '%{count} cest'
412 download_xml: Stáhnout XML
413 view_history: Zobrazit historii
414 view_unredacted_history: Zobrazit neredigovanou historii
415 view_details: Zobrazit detaily
416 view_redacted_data: Zobrazit upravená data
417 view_redaction_message: Zobrazit zprávu o revizi
420 title_html: 'Uzel: %{name}'
421 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
423 title_html: 'Cesta: %{name}'
424 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
429 many: '%{count} uzlu'
430 other: '%{count} uzlů'
432 one: patří do cesty %{related_ways}
433 other: patří do cest %{related_ways}
435 title_html: 'Relace: %{name}'
436 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
439 one: '%{count} prvek'
440 few: '%{count} prvky'
441 many: '%{count} prvku'
442 other: '%{count} prvků'
444 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
450 entry_html: Relace %{relation_name}
451 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
454 sorry: 'Je nám líto, ale %{type} #%{id} neexistuje.'
462 title: Vypršel časový limit
463 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
471 redaction: Redakce %{id}
472 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
473 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
479 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
480 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
481 load_data: Nahrát data
486 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
487 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
488 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
489 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
490 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
491 telephone_link: Volat %{phone_number}
492 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
493 email_link: Poslat e-mail na %{email}
496 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
498 enclosing: Umístění prvku
501 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
504 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
507 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
509 changeset_paging_nav:
510 showing_page: Stránka %{page}
512 previous: « Předchozí
515 no_edits: (žádné změny)
516 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
525 title_user: Sady změn uživatele %{user}
526 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
527 title_friend: Sady změn mých přátel
528 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
529 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
530 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
531 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
532 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
533 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
534 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
535 load_more: Načíst další
537 title: Sada změn %{id}
538 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
543 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
544 button: Odebírat diskusi
546 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
547 button: Zrušit odběr diskuse
549 title: Sada změn %{id}
550 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
552 title: Taková sada změn neexistuje
553 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
554 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
555 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
557 title: 'Sada změn: %{id}'
558 created: 'Vytvořeno: %{when}'
559 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
560 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
561 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
562 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
563 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
565 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
566 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
569 unsubscribe: Zrušit odebírání
570 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
571 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
573 unhide_comment: odkrýt
575 changesetxml: Sada změn XML
576 osmchangexml: osmChange XML
578 nodes: Uzly (%{count})
579 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
580 ways: Cesty (%{count})
581 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
582 relations: Relace (%{count})
583 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
585 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
588 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
589 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
591 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
593 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
594 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
596 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
600 km away: '%{count} km'
602 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
604 your location: Vaše poloha
605 nearby mapper: Nedaleký uživatel
609 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
610 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
611 edit_your_profile: Upravte si profil
612 my friends: Moji přátelé
613 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
614 nearby users: Další uživatelé poblíž
615 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
617 friends_changesets: sady změn přátel
618 friends_diaries: záznamy v denících přátel
619 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
620 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
623 title: Nový záznam do deníku
626 use_map_link: Použít mapu
628 title: Deníky uživatelů
629 title_friends: Deníky přátel
630 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
631 user_title: Deník uživatele %{user}
632 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
633 new: Nový záznam do deníku
634 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
636 no_entries: Žádné záznamy v deníku
637 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
638 older_entries: Starší záznamy
639 newer_entries: Novější záznamy
641 title: Upravit zápis do deníku
642 marker_text: Místo deníkového záznamu
644 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
645 user_title: Deník uživatele %{user}
648 unsubscribe: Zrušit odběr
649 leave_a_comment: Zanechat komentář
650 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
653 title: Deníkový záznam nenalezen
654 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
655 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
656 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
658 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
659 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
660 comment_link: Okomentovat tento záznam
661 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
663 one: '%{count} komentář'
664 few: '%{count} komentáře'
665 many: '%{count} komentáře'
666 other: '%{count} komentářů'
667 no_comments: Bez komentářů
668 edit_link: Upravit tento záznam
669 hide_link: Skrýt tento záznam
670 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
672 report: Nahlásit tento záznam
674 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
675 hide_link: Skrýt tento komentář
676 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
678 report: Nahlásit tento komentář
685 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
686 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
688 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
689 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
691 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
692 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
694 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
695 button: Odebírat diskusi
697 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
698 button: Zrušit odběr diskuse
701 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
702 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
703 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
704 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
708 newer_comments: Novější komentáře
709 older_comments: Starší komentáře
711 heading: Přidat komentář do následující diskuse k deníkovému záznamu?
715 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
717 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
718 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
719 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
723 notice: Aplikace zaregistrována.
727 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
728 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
729 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
730 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
731 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
732 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
733 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
734 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
735 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
736 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
738 address: Vidět vaši fyzickou adresu
739 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
740 openid: Ztotožnit váš účet
741 phone: Vidět vaše telefonní číslo
742 profile: Vidět informace z vašeho profilu
745 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
747 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
748 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
751 title: Chybný požadavek
752 description: Operace, kterou jste žádali po serveru OpenStreetMap, není platná
756 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
757 pouze správcům (HTTP 403)
758 internal_server_error:
759 title: Chyba aplikace
760 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
761 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
763 title: Soubor nenalezen
764 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
765 API s tímto názvem (HTTP 404)
768 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
769 button: Přidat jako přítele
770 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
771 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
772 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
773 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
774 přátel chvíli počkejte.
776 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
777 button: Odebrat z přátel
778 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
779 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
783 results_from_html: Výsledky z %{results_link}
785 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
786 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
787 search_osm_nominatim:
790 cable_car: Kabinová lanovka
791 chair_lift: Sedačková lanovka
793 gondola: Kabinková lanovka
794 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
795 platter: Talířový vlek
797 station: Stanice lanovky
802 airstrip: Startovací a přistávací dráha
803 apron: Odbavovací plocha
807 holding_position: Vyčkávací místo
808 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
809 parking_position: Parkovací stání
811 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
812 taxiway: Pojezdová dráha
813 terminal: Letištní terminál
814 windsock: Větrný rukáv
816 animal_boarding: Nakládání zvířat
817 animal_shelter: Zvířecí útulek
818 arts_centre: Kulturní centrum
822 bbq: Místo na grilování
824 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
825 bicycle_rental: Půjčovna kol
826 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
827 biergarten: Zahradní hospoda
828 blood_bank: Krevní banka
829 boat_rental: Půjčovna lodí
831 bureau_de_change: Směnárna
832 bus_station: Autobusové nádraží
834 car_rental: Půjčovna aut
835 car_sharing: Sdílení aut
838 charging_station: Nabíjecí stanice
839 childcare: Péče o děti
844 community_centre: Komunitní centrum
845 conference_centre: Konferenční centrum
847 crematorium: Krematorium
850 drinking_water: Pitná voda
851 driving_school: Autoškola
852 embassy: Velvyslanectví
853 events_venue: Místo konání událostí
854 fast_food: Rychlé občerstvení
855 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
856 fire_station: Hasičská stanice
857 food_court: Občerstvení
859 fuel: Čerpací stanice
860 gambling: Hazardní hry
862 grit_bin: Koš na štěrk
866 internet_cafe: Internetová kavárna
867 kindergarten: Mateřská škola
868 language_school: Jazyková škola
870 loading_dock: Nakládaci dok
871 love_hotel: Hotel pro zamilované
873 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
875 money_transfer: Převod peněz
876 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
877 music_school: Hudební škola
878 nightclub: Noční klub
879 nursing_home: Pečovatelský dům
881 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
882 parking_space: Parkoviště
883 payment_terminal: Platební terminál
885 place_of_worship: Náboženský objekt
887 post_box: Poštovní schránka
891 public_bath: Veřejné lázně
892 public_bookcase: Veřejná knihovnička
893 public_building: Veřejná budova
894 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
895 recycling: Tříděný odpad
896 restaurant: Restaurace
897 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
901 social_centre: Společenské centrum
902 social_facility: Zařízení sociálních služeb
906 telephone: Telefonní automat
910 training: Školicí zařízení
911 university: Univerzita
912 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
913 vending_machine: Prodejní automat
914 veterinary: Veterinární ordinace
915 village_hall: Společenský sál
916 waste_basket: Odpadkový koš
917 waste_disposal: Popelnice
918 waste_dump_site: Skládka odpadků
919 watering_place: Lázně
920 water_point: Vodní zdroj
921 weighbridge: Vážící most
924 aboriginal_lands: Půda domorodců
925 administrative: Administrativní hranice
926 census: Hranice pro potřeby sčítání
927 national_park: Národní park
928 political: Volební hranice
929 protected_area: Chráněné území
933 boardwalk: Dřevěný chodník
934 suspension: Visutý most
940 apartments: Bytový dům
946 civic: Budova občanské vybavenosti
947 college: Budova školy
948 commercial: Komerční budova
949 construction: Budova ve výstavbě
951 detached: Rodinný dům
954 farm: Hospodářská budova
955 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
960 hospital: Nemocniční budova
965 industrial: Průmyslová budova
966 kindergarten: Budova mateřské školy
967 manufacture: Výrobní budova
968 office: Kancelářská budova
969 public: Veřejná budova
970 residential: Obytná budova
971 retail: Maloobchodní budova
973 ruins: Zničená budova
974 school: Školní budova
975 semidetached_house: Částečně oddělený dům
976 service: Servisní budova
979 static_caravan: Karavan
981 temple: Budova chrámu
982 terrace: Terasovitá budova
983 train_station: Železniční stanice
984 university: Univerzitní budova
988 scout: Základna Skautů
989 sport: Sportovní klub
997 confectionery: Cukrovinky
999 electrician: Elektrikář
1000 electronics_repair: Opravy elektroniky
1002 glaziery: Sklenářství
1004 hvac: Výrobce klimatizace
1005 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
1007 photographer: Fotograf
1008 plumber: Instalatérství
1011 shoemaker: Ševcovství
1014 window_construction: Konstrukce oken
1016 "yes": Řemeslná dílna
1018 access_point: Přístupový bod
1019 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
1020 assembly_point: Shromažďovací místo
1021 defibrillator: Defibrilátor
1022 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
1023 fire_water_pond: Požární nádrž
1024 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1025 life_ring: Záchranný kruh
1026 phone: Nouzový telefon
1027 siren: Nouzová siréna
1028 suction_point: Nouzové sací místo
1029 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1031 abandoned: Zrušená silnice
1032 bridleway: Koňská stezka
1033 bus_guideway: Autobusová dráha
1034 bus_stop: Autobusová zastávka
1035 construction: Silnice ve výstavbě
1038 cycleway: Cyklostezka
1040 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1041 emergency_bay: Nouzová zátoka
1044 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1045 living_street: Obytná zóna
1046 milestone: Kilometrovník
1048 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1049 motorway_link: Dálnice
1050 passing_place: Výhybna
1052 pedestrian: Pěší zóna
1053 platform: Nástupiště
1054 primary: Silnice první třídy
1055 primary_link: Silnice první třídy
1056 proposed: Navrhovaná silnice
1057 raceway: Závodní dráha
1059 rest_area: Odpočívadlo
1061 secondary: Silnice druhé třídy
1062 secondary_link: Silnice druhé třídy
1063 service: Účelová komunikace
1064 services: Dálniční odpočívadlo
1067 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1068 street_lamp: Pouliční lampa
1069 tertiary: Silnice třetí třídy
1070 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1072 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1073 traffic_signals: Světelná signalizace
1074 trailhead: Začátek stezky
1075 trunk: Významná silnice
1076 trunk_link: Významná silnice
1077 turning_circle: Místo na otočení
1078 turning_loop: Otočná smyčka
1079 unclassified: Silnice
1082 aircraft: Historické letadlo
1083 archaeological_site: Archeologické naleziště
1084 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1085 battlefield: Bojiště
1086 boundary_stone: Hraniční kámen
1087 building: Historická budova
1089 cannon: Historické dělo
1091 charcoal_pile: Historický milíř
1093 city_gate: Městská brána
1094 citywalls: Městské hradby
1097 hollow_way: Zatopená cesta
1101 milestone: Historický milník
1103 mine_shaft: Důlní šachta
1105 railway: Historická železnice
1106 roman_road: Římská cesta
1108 rune_stone: Runový kámen
1112 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1113 wayside_cross: Boží muka
1114 wayside_shrine: Boží muka
1116 "yes": Historické místo
1120 allotments: Zahrádkářská kolonie
1121 aquaculture: Akvakultura
1123 brownfield: Brownfield
1125 commercial: Komerční zóna
1126 conservation: Chráněné území
1127 construction: Staveniště
1128 farmland: Zemědělská půda
1133 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1134 industrial: Průmyslová zóna
1137 military: Vojenský prostor
1140 plant_nursery: Lesní školka
1143 recreation_ground: Rekreační oblast
1144 religious: Posvátná půda
1145 reservoir: Zásobník na vodu
1146 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1147 residential: Rezidenční oblast
1148 retail: Maloobchodní zóna
1149 village_green: Náves
1151 "yes": Využití krajiny
1153 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1154 amusement_arcade: Hrací automat
1155 bandstand: hudební podium
1157 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1159 bowling_alley: Bowlingová dráha
1162 dog_park: Park pro psy
1164 fishing: Rybářská oblast
1165 fitness_centre: Fitness centrum
1166 fitness_station: Fitness
1168 golf_course: Golfové hřiště
1169 horse_riding: Jezdecké centrum
1172 miniature_golf: Minigolf
1173 nature_reserve: Přírodní rezervace
1174 outdoor_seating: Venkovní posezení
1176 picnic_table: Piknikový stůl
1178 playground: Dětské hřiště
1179 recreation_ground: Rekreační oblast
1183 sports_centre: Sportovní centrum
1185 swimming_pool: Bazén
1186 track: Běžecká dráha
1187 water_park: Aquapark
1191 advertising: Reklamní plocha
1193 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1203 communications_tower: Komunikační věž
1206 dolphin: Kotvicí bod
1209 flagpole: Vlajkový stožár
1217 mineshaft: Důlní šachta
1218 monitoring_station: Měřicí stanice
1219 petroleum_well: Ropný vrt
1222 pumping_station: Benzínka
1223 reservoir_covered: Krytá nádrž
1225 snow_cannon: Sněhové dělo
1226 snow_fence: Sněhový plot
1227 storage_tank: Skladovací nádrž
1228 street_cabinet: Pouliční skříňka
1229 surveillance: Dohled
1232 utility_pole: Telefonní sloup
1233 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1234 watermill: Vodní mlýn
1235 water_tap: Vodovodní kohoutek
1236 water_tower: Vodojem
1238 water_works: Vodárna
1239 windmill: Větrný mlýn
1241 "yes": Lidský výtvor
1243 airfield: Vojenské letiště
1246 checkpoint: Kontrolní bod
1253 bare_rock: Holá skála
1257 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1259 coastline: Pobřežní čára
1270 hot_spring: Horké prameny
1272 isthmus: Pevninská šíje
1278 peninsula: Poloostrov
1283 saddle: Horské sedlo
1298 wood: Neudržovaný les
1299 "yes": Přírodní prvek
1302 administrative: Správa
1303 advertising_agency: Reklamní agentura
1304 architect: Architekt
1305 association: Asociace
1307 diplomatic: Kancelář diplomata
1308 educational_institution: Vzdělávací instituce
1309 employment_agency: Pracovní agentura
1310 energy_supplier: Dodavatel energií
1311 estate_agent: Realitní kancelář
1312 financial: Finanční úřad
1313 government: Vládní úřad
1314 insurance: Pojišťovna
1315 it: Počítačová kancelář
1316 lawyer: Právní kancelář
1317 logistics: Kancelář přepravce
1318 newspaper: Redakce novin
1319 ngo: Úřad nevládní organizace
1321 religion: Kancelář náboženské organizace
1322 research: Výzkumná kancelář
1323 tax_advisor: Daňový poradce
1324 telecommunication: Telekomunikační firma
1325 travel_agent: Cestovní kancelář
1328 allotments: Zahrádkářská kolonie
1329 archipelago: Souostroví
1331 city_block: Městský blok
1340 isolated_dwelling: Samota
1342 municipality: Obecní úřad
1343 neighbourhood: Čtvrť
1351 subdivision: Parcely
1352 suburb: Městská část
1357 abandoned: Zrušená železniční trať
1358 buffer_stop: Zarážedlo
1359 construction: Železnice ve výstavbě
1360 disused: Nepoužívaná železniční trať
1361 funicular: Lanová dráha
1362 halt: Železniční zastávka
1363 junction: Kolejové rozvětvení
1364 level_crossing: Železniční přejezd
1365 light_rail: Rychlodráha
1366 miniature: Zahradní železnice
1367 monorail: Jednokolejka
1368 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1369 platform: Železniční nástupiště
1370 preserved: Historická železnice
1371 proposed: Navrhovaná železnice
1373 spur: Železniční vlečka
1374 station: Železniční stanice
1375 stop: Železniční zastávka
1377 subway_entrance: Vstup do metra
1379 tram: Tramvajová trať
1380 tram_stop: Tramvajová zastávka
1384 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1385 alcohol: Prodej alkoholu
1386 antiques: Starožitnosti
1387 appliance: Obchod se spotřebiči
1389 baby_goods: Dětské zboží
1390 bag: Obchod s taškami
1392 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1395 beverages: Prodej nápojů
1396 bicycle: Cykloobchod
1397 bookmaker: Sázková kancelář
1401 car: Prodej automobilů
1402 car_parts: Prodej autodílů
1403 car_repair: Autoservis
1404 carpet: Obchod s koberci
1405 charity: Charitativní obchod
1406 cheese: Obchod se sýry
1408 chocolate: Prodejna čokolády
1409 clothes: Prodej oděvů
1410 coffee: Prodejna kávy
1411 computer: Prodej počítačů
1412 confectionery: Cukrárna
1413 convenience: Smíšené zboží
1414 copyshop: Copycentrum
1415 cosmetics: Parfumerie
1416 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1417 curtain: Obchod se závěsy
1420 department_store: Obchodní dům
1421 discount: Diskontní prodejna
1422 doityourself: Obchod pro kutily
1423 dry_cleaning: Chemická čistírna
1424 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1425 electronics: Prodej elektroniky
1426 erotic: Erotický obchod
1427 estate_agent: Realitní kancelář
1428 fabric: Obchod s látkami
1429 farm: Prodej zemědělských výrobků
1430 fashion: Módní salón
1431 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1432 florist: Květinářství
1434 frame: Obchod s rámy
1435 funeral_directors: Pohřební služba
1436 furniture: Prodej nábytku
1437 garden_centre: Zahradnictví
1438 gas: Prodej plynových nádob
1439 general: Smíšené zboží
1441 greengrocer: Ovoce–zelenina
1443 hairdresser: Kadeřnictví
1444 hardware: Železářství
1445 health_food: Obchod se zdravou výživou
1446 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1449 houseware: Domácí potřeby
1450 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1451 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1452 jewelry: Klenotnictví
1454 kitchen: Kuchyňský obchod
1458 mall: Nákupní centrum
1460 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1461 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1462 money_lender: Peněžní půjčky
1463 motorcycle: Prodej motocyklů
1464 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1466 musical_instrument: Hudební nástroje
1467 newsagent: Novinový stánek
1468 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1469 optician: Oční optika
1470 organic: Prodej biopotravin
1471 outdoor: Outdoorový obchod
1472 paint: Obchod s barvami
1474 pawnbroker: Zastavárník
1475 perfumery: Parfumerie
1476 pet: Prodejna pro chovatele
1477 pet_grooming: Psí salon
1478 photo: Prodejna foto
1479 seafood: Mořské plody
1481 sewing: Obchod se šicími potřebami
1483 sports: Prodejna pro sportovce
1484 stationery: Papírnictví
1485 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1486 supermarket: Supermarket
1488 tattoo: Tetovací salon
1490 ticket: Obchod s lístky
1493 travel_agency: Cestovní kancelář
1495 vacant: Volný obchod
1496 variety_store: Levné zboží
1497 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1498 video_games: Prodejna počítačových her
1499 wholesale: Velkoobchod
1503 alpine_hut: Vysokohorská chata
1505 artwork: Umělecké dílo
1506 attraction: Turistická atrakce
1507 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1508 cabin: Turistická útulna
1509 camp_pitch: Místo pro kempování
1510 camp_site: Tábořiště, kemp
1511 caravan_site: Autokemping
1514 guest_house: Penzion
1517 information: Informace
1520 picnic_site: Piknikové místo
1521 theme_park: Zábavní park
1523 wilderness_hut: Chata v divočině
1526 building_passage: Stavební průchod
1530 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1534 derelict_canal: Opuštěný kanál
1535 ditch: Meliorační kanál
1537 drain: Odvodňovací kanál
1539 lock_gate: Vrata plavební komory
1549 level2: Státní hranice
1550 level3: Hranice regionu
1551 level4: Hranice země, provincie či regionu
1552 level5: Hranice regionu
1553 level6: Hranice okresu
1554 level7: Hranice obce
1555 level8: Hranice obce
1556 level9: Hranice vesnice
1557 level10: Hranice městské části
1558 level11: Hranice sousedství
1564 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1565 more_results: Další výsledky
1569 select_status: Vybrat status
1570 select_type: Vybrat Typ
1571 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1572 reported_user: Nahlášený uživatel
1573 not_updated: Neaktualizováno
1575 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1576 user_not_found: Uživatel neexistuje
1577 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1580 last_updated: Poslední změna
1581 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1582 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1584 one: '%{count} Hlášení'
1585 few: '%{count} Hlášení'
1586 many: '%{count} Hlášení'
1587 other: '%{count} Hlášení'
1588 reported_item: Hlášená položka
1594 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1596 one: '%{count} hlášení'
1597 few: '%{count} hlášení'
1598 many: '%{count} hlášení'
1599 other: '%{count} hlášení'
1600 no_reports: Žádná hlášení
1601 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1602 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1603 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1606 reopen: Znovu otevřít
1607 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1608 read_reports: Číst hlášení
1609 new_reports: Nové hlášení
1610 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1611 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1612 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1614 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1616 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1618 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1620 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1621 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1623 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1626 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1627 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1630 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1631 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1634 title_html: Hlášení %{link}
1635 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1637 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1638 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1639 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1640 pomocí ostatních uživatelů.
1641 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1644 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1645 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1646 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1647 other_label: Ostatní
1649 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1650 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1651 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1652 other_label: Ostatní
1654 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1655 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1656 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1657 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1658 other_label: Ostatní
1660 spam_label: Tato poznámka je spam
1661 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1662 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1663 other_label: Ostatní
1665 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1666 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1669 alt_text: Logo OpenStreetMap
1672 log_in: Přihlásit se
1673 sign_up: Zaregistrovat se
1674 start_mapping: Začít mapovat
1680 export_data: Export dat
1681 gps_traces: GPS stopy
1682 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1683 user_diaries: Deníky uživatelů
1684 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1685 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1686 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1687 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1688 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1689 pod otevřenou licencí.
1690 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1691 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1693 partners_fastly: Fastly
1694 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1695 partners_partners: partneři
1697 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1699 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1700 údržbě pouze pro čtení.
1701 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1704 copyright: Autorská práva
1705 communities: Komunity
1707 community_blogs: Komunitní blogy
1708 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1710 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1711 text: Pošlete příspěvek
1712 learn_more: Více informací
1715 diary_comment_notification:
1716 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1717 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1718 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1719 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1721 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1723 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1724 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1725 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1726 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1727 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1728 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1729 message_notification:
1730 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1731 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1732 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1734 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1735 s předmětem %{subject}:'
1736 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1738 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1739 autorovi na %{replyurl}
1740 friendship_notification:
1741 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1742 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1743 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1744 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1745 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1746 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1747 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1749 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1750 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1751 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1752 popisem %{trace_description} a bez značek
1754 hi: Ahoj, %{to_user},
1755 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1756 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1758 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1759 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1761 hi: Ahoj %{to_user},
1763 one: úspěšně načteno s %{trace_points} z možného %{count} bodu.
1764 few: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1765 many: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodu.
1766 other: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1767 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1768 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1770 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1772 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1773 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1774 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1775 svůj účet potvrdili:'
1776 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1779 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1780 greeting: Dobrý den,
1781 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1783 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1786 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1788 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1789 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1790 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1792 note_comment_notification:
1793 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1794 anonymous: Anonymní uživatel
1797 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1798 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1800 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1802 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1804 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1805 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1806 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1807 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1809 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1810 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1812 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1813 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1815 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1816 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1817 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1818 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1820 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1821 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1823 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1825 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1827 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1828 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1829 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1830 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1831 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1832 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1833 changeset_comment_notification:
1834 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1835 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1836 greeting: Dobrý den,
1838 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1840 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1842 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1844 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1846 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1847 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1848 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1849 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1850 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1851 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1852 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1853 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1854 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1855 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1856 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1859 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1860 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1861 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1863 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1865 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1866 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1867 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1868 resend_html: Pokud potřebujete, abychom znovu poslali potvrzovací e-mail, %{reconfirm_link}.
1869 click_here: klikněte zde
1871 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1873 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1874 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1877 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1878 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1879 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1880 resend_success_flash:
1881 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1882 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1883 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1884 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1888 title: Doručená pošta
1889 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1891 few: '%{count} nové zprávy'
1892 one: '%{count} novou zprávu'
1893 other: '%{count} nových zpráv'
1895 few: '%{count} staré zprávy'
1896 one: '%{count} starou zprávu'
1897 other: '%{count} starých zpráv'
1898 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1899 %{people_mapping_nearby_link}?
1900 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1908 unread_button: Označit jako nepřečtené
1909 read_button: Označit jako přečtené
1910 reply_button: Odpovědět
1911 destroy_button: Smazat
1912 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
1914 title: Odeslat zprávu
1915 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1916 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1918 message_sent: Zpráva odeslána
1919 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1922 title: Zpráva neexistuje
1923 heading: Zpráva neexistuje
1924 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1926 title: Odeslaná pošta
1929 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1930 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1931 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1932 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1933 %{people_mapping_nearby_link}?
1934 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1936 title: Ztlumené zprávy
1938 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
1939 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
1940 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
1941 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
1943 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1944 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1948 reply_button: Odpovědět
1949 unread_button: Označit jako nepřečtené
1950 destroy_button: Smazat
1952 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1953 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1954 se pod správným účtem.
1955 sent_message_summary:
1956 destroy_button: Smazat
1958 my_inbox: Má doručená pošta
1959 my_outbox: Moje odchozí
1960 muted_messages: Ztlumené zprávy
1962 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1963 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1965 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1966 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1968 destroyed: Zpráva smazána
1971 title: Ztracené heslo
1972 heading: Zapomněli jste heslo?
1973 email address: E-mailová adresa
1974 new password button: Resetovat heslo
1975 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1976 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1978 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
1979 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
1981 title: Obnovit heslo
1982 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1983 reset: Resetovat heslo
1984 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1986 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1987 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1990 title: Moje preference
1991 preferred_editor: Preferovaný editor
1992 preferred_languages: Preferované jazyky
1993 edit_preferences: Změnit preference
1995 title: Změnit preference
1996 save: Nastavit preference
1999 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
2000 update_success_flash:
2001 message: Preference nastaveny.
2004 title: Upravit profil
2005 save: Nastavit profil
2009 gravatar: Používat Gravatar
2010 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2011 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
2012 disabled: Gravatar byl zakázán.
2013 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2014 new image: Přidat obrázek
2015 keep image: Zachovat stávající obrázek
2016 delete image: Odstranit stávající obrázek
2017 replace image: Nahradit stávající obrázek
2018 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2019 home location: Poloha domova
2020 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2021 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2024 undelete: Vrátit smazání
2026 success: Profil nastaven.
2027 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2031 tab_title: Přihlášení
2032 login_to_authorize_html: Pro přístup k %{client_app_name} se přihlaste do OpenStreetMap.
2033 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2035 remember: Zapamatuj si mě
2036 lost password link: Ztratili jste heslo?
2037 login_button: Přihlásit se
2038 register now: Zaregistrujte se
2039 with external: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2041 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2044 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2045 logout_button: Odhlásit se
2047 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2048 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2052 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2053 kramdown: kramdownem
2056 subheading: Podnadpis
2057 unordered: Neseřazený seznam
2058 ordered: Číslovaný seznam
2059 first: První položka
2060 second: Druhá položka
2064 alt: Alternativní text
2066 codeblock: Blok kódu
2073 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2074 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2075 aplikací a hardwarových zařízení'
2076 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2077 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2079 local_knowledge_title: Místní znalost
2080 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2081 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2082 je přesné a aktuální.
2083 community_driven_title: Řízeno komunitou
2084 community_driven_1_html: |-
2085 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2086 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2087 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2088 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2089 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2090 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2091 open_data_title: Otevřená data
2092 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2093 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2094 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2095 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2096 open_data_open_data: otevřená data
2097 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2098 legal_title: Právní informace
2099 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2100 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2101 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2102 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2103 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2104 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2105 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2106 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2107 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2108 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2109 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2110 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2111 partners_title: Partneři
2113 title: Autorská práva a licence
2115 title: O tomto překladu
2116 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2117 má přednost anglická stránka.
2118 english_link: anglickým originálem
2120 title: O této stránce
2121 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2122 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2123 právech a %{mapping_link}.
2124 native_link: českou verzi
2125 mapping_link: začít mapovat
2127 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2128 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2130 introduction_1_open_data: otevřená data
2131 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2132 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2133 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2134 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2135 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2136 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2137 v plném %{legal_code_link}.
2138 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2139 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2141 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2143 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2144 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2145 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2146 následující dvě věci:'
2147 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2149 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2151 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2152 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2153 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2154 informace k požadavkům naleznete
2155 v %{attribution_guidelines_link}.
2156 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2158 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2159 Database License, můžete odkázat na
2160 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2161 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2162 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2163 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2164 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2165 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2166 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2167 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2168 attribution_example:
2169 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2170 title: Příklad uvedení autorství
2171 more_title_html: Další informace
2172 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2173 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2174 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2176 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2177 bezplatné mapové API.
2178 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2179 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2180 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2181 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2182 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2183 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2184 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2186 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2187 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2188 contributors_at_austria: Rakousko
2189 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2190 contributors_at_cc_by: CC BY
2191 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2192 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2193 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2194 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2195 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2196 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2197 contributors_au_australia: Austrálie
2198 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2199 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2201 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2202 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2203 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2204 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2205 contributors_ca_canada: Kanada
2206 contributors_cz_credit_html: |-
2207 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2208 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2209 contributors_cz_czechia: Česko
2210 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2212 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2213 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2214 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2215 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2216 contributors_fi_finland: Finsko
2217 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2218 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2219 Générale des Impôts.'
2220 contributors_fr_france: Francie
2221 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Obsahuje data od %{dgu_link} a z
2222 %{open_data_portal} (chorvatská veřejná data).'
2223 contributors_hr_croatia: Chorvatsko
2224 contributors_hr_dgu: Státní geodetické správy Chorvatska
2225 contributors_hr_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2226 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2228 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2229 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2230 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2231 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2232 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2233 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2234 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2235 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2236 (srbská otevřená data), 2018.'
2237 contributors_rs_serbia: Srbsko
2238 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2239 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2240 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2241 (veřejné informace Slovinska).'
2242 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2243 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2244 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2245 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2246 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2247 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2248 contributors_es_spain: Španělsko
2249 contributors_es_ign: IGN
2250 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2251 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2252 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2253 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2254 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2255 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2256 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2257 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2258 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2259 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2260 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2261 na wiki OpenStreetMap.
2262 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2263 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2264 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2265 jakoukoli zodpovědnost.
2266 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2267 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2268 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2269 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2270 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2271 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2272 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2273 %{online_filing_page_link}.
2274 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2275 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2276 trademarks_title: Ochranné známky
2277 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2278 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2279 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2280 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2282 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2284 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2286 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2287 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2288 a je zapnuto dálkové ovládání
2290 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2291 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2292 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2293 user_page_link: uživatelské stránce
2294 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2295 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2296 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2297 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2300 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2302 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2303 odbl: Open Data Commons Open Database License
2305 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2307 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2308 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2309 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2312 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2315 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2317 title: Soubory Geofabrik
2318 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2322 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2323 export_button: Export
2325 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2329 title: Přidejte se ke komunitě
2330 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2331 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2332 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2334 instructions_1_html: |-
2335 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2336 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2338 title: Jiné problémy
2339 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2340 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2341 příslušnou %{working_group_link}.
2342 copyright: stránce o autorských právech
2343 working_group: pracovní skupinu OSMF
2346 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2347 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2350 title: Vítejte v OpenStreetMap
2351 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2353 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2354 title: Průvodce začátečníka
2355 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2357 title: Nápověda a komunitní fórum
2358 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2360 title: E-mailové konference
2361 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2362 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2365 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2368 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2369 služby založené na OpenStreetMap.
2371 title: Pro organizace
2372 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2373 se na uvítací průvodce.
2375 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2376 title: OpenStreetMap Wiki
2377 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2379 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2380 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2382 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2383 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2384 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2385 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2386 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2388 title: Nějaké dotazy?
2389 paragraph_1_html: |-
2390 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2391 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2392 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2393 get_help_here: Získejte pomoc zde
2394 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2396 search_results: Výsledky hledání
2400 get_directions: Najít trasu
2401 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2404 where_am_i: Kde je toto?
2405 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2407 reverse_directions_text: Obrátit směr
2412 main_road: Hlavní silnice
2413 trunk: Významná silnice
2414 primary: Silnice první třídy
2415 secondary: Silnice druhé třídy
2416 unclassified: Silnice
2417 pedestrian: Cesta pro pěší
2418 track: Lesní a polní cesta
2419 bridleway: Koňská stezka
2420 cycleway: Cyklostezka
2421 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2422 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2423 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2424 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2430 light_rail: Rychlodráha
2432 trolleybus: Trolejbus
2435 chair_lift: sedačková lanovka
2436 runway: Vzletová a přistávací dráha
2437 taxiway: pojezdová dráha
2438 apron: Letištní odbavovací plocha
2439 admin: Administrativní hranice
2440 capital: Hlavní město
2449 bare_rock: Holá skála
2451 golf: Golfové hřiště
2454 built_up: Zastavěná plocha
2455 resident: Obytná oblast
2456 retail: Nákupní oblast
2457 industrial: Průmyslová oblast
2458 commercial: Kancelářská oblast
2459 heathland: Vřesoviště
2463 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2468 brownfield: Zbořeniště
2470 allotments: Zahrádkářská kolonie
2471 pitch: Sportovní hřiště
2472 centre: Sportovní centrum
2474 reserve: Přírodní rezervace
2475 military: Vojenský prostor
2477 university: univerzita
2479 building: Významná budova
2483 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2484 bridge: Černé obrysy = most
2485 private: Soukromý pozemek
2486 destination: Průjezd zakázán
2487 construction: Cesta ve výstavbě
2488 bus_stop: Autobusová zastávka
2490 bicycle_shop: Cykloobchod
2491 bicycle_rental: Půjčovna kol
2492 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2493 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2497 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2498 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2499 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2501 title: Co patří do mapy
2502 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2503 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2504 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2505 real_and_current: skutečné a aktuální
2506 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2507 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2508 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2511 title: Základní pojmy pro mapování
2512 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2513 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2514 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2515 můžete upravovat mapu.'
2516 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2518 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2520 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2521 nebo rychlostní limit silnice.'
2529 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2530 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2531 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2533 automated_edits: Automatizované úpravy
2534 start_mapping: Začít mapovat
2535 continue_authorization: Pokračovat v autorizaci
2537 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2538 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2539 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2541 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2542 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2543 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2548 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2549 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2550 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2551 Mohou být formální i neformální.
2553 title: Lokální zastoupení
2555 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2556 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2557 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2558 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2560 title: Další skupiny
2561 other_groups_html: |-
2562 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2563 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2564 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2565 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2566 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2569 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2570 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2571 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2572 s časovými značkami)
2573 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2574 uspořádané body s časovou značkou)
2576 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2577 visibility_help: co tohle znamená?
2578 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2580 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2582 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2583 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2584 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2585 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2586 správce. Zkuste to prosím znovu
2588 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2589 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2590 frontu dalším uživatelům.
2591 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2592 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2594 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2595 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2596 frontu dalším uživatelům.
2599 title: Úprava stopy %{name}
2600 heading: Úprava stopy %{name}
2601 visibility_help: co tohle znamená?
2602 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2604 updated: Stopa nahrána
2608 title: Zobrazení stopy %{name}
2609 heading: Zobrazení stopy %{name}
2610 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2611 filename: 'Název souboru:'
2613 uploaded: 'Nahráno v:'
2615 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2616 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2620 description: 'Popis:'
2623 edit_trace: Upravit tuto stopu
2624 delete_trace: Smazat tuto stopu
2625 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2626 visibility: 'Viditelnost:'
2627 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2630 newer: Novější stopy
2632 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2635 few: '%{count} body'
2636 many: '%{count} bodu'
2637 other: '%{count} bodů'
2639 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2640 view_map: Zobrazit mapu
2641 edit_map: Upravit mapu
2643 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2645 trackable: STOPOVATELNÁ
2646 details_with_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user} v %{tags}'
2647 details_without_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
2649 public_traces: Veřejné GPS stopy
2650 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2651 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2652 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2653 tagged_with: se štítky %{tags}
2654 empty_title: Tady zatím nic není
2655 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2656 upload_new: Nahrajte novou stopu
2657 wiki_page: wiki stránce
2658 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2659 upload_trace: Nahrát stopu
2660 all_traces: Všechny stopy
2661 my_traces: Moje stopy
2662 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2663 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2665 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2667 made_public: Stopa zveřejněna
2669 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2671 heading: GPX úložiště offline
2672 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2674 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2676 description_with_count:
2677 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2678 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2679 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2681 basic_auth_disabled: 'HTTP Basic autentizace je zakázaná: %{link}'
2682 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 a 1.0a jsou zakázané: %{link}'
2683 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2685 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2686 v prohlížeči zapněte.
2688 not_an_admin: Tuto akci může provést jen správce.
2690 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2691 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2692 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2693 do webového rozhraní.
2694 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2695 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2696 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2698 account_settings: Nastavení účtu
2699 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2700 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2701 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2702 muted_users: Ztlumení uživatelé
2704 openid_url: OpenID URL
2705 openid_login_button: Pokračovat
2707 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2710 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2713 title: Přihlásit se přes Facebook
2716 title: Přihlásit se přes Microsoft
2717 alt: Logo Microsoftu
2719 title: Přihlásit se přes GitHub
2722 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2726 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2727 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2728 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2729 jich zvolit libovolný počet.
2730 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2731 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2732 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2733 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2734 allow_write_api: upravovat mapu.
2735 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2736 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2737 allow_write_notes: měnit poznámky.
2738 grant_access: Udělit přístup
2740 title: Požadavek na autorizaci povolen
2741 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2742 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2744 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2745 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2746 invalid: Autorizační token je neplatný.
2748 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2750 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2752 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2753 read_prefs: Číst preference uživatele
2754 write_prefs: Měnit preference uživatele
2755 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2756 write_api: Upravovat mapu
2757 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2758 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2759 write_notes: Měnit poznámky
2760 write_redactions: Upravte mapová data
2761 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2762 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2764 moderator: Toto oprávnění je pro akce dostupné pouze moderátorům
2767 title: Registrace nové aplikace
2768 disabled: Registrace aplikací OAuth 1 byla zakázána
2770 title: Upravit aplikaci
2772 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2773 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2774 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2775 url: 'URL tokenu požadavku:'
2776 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2777 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2778 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2779 edit: Upravit podrobnosti
2780 delete: Smazat klienta
2782 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2784 title: Moje nastavení OAuth
2785 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2786 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2787 application: Název aplikace
2790 my_apps: Mé klientské aplikace
2791 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2792 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2793 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2795 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2796 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2798 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2800 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2802 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2804 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2806 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2807 oauth2_applications:
2809 title: Mé klientské aplikace
2810 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2811 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2812 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2813 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2815 permissions: Oprávnění
2819 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2821 title: Registrace nové aplikace
2823 title: Úprava vaší aplikace
2827 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2828 client_id: ID klienta
2829 client_secret: Tajemství klienta
2830 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2832 permissions: Oprávnění
2833 redirect_uris: URI pro přesměrování
2835 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2836 oauth2_authorizations:
2838 title: Vyžadována autorizace
2839 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2840 přistupovala k vašemu účtu?
2841 authorize: Autorizovat
2844 title: Došlo k chybě
2846 title: Autorizační kód
2847 oauth2_authorized_applications:
2849 title: Mé autorizované aplikace
2850 application: Aplikace
2851 permissions: Oprávnění
2852 last_authorized: Poslední autorizace
2853 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2855 revoke: Odebrat přístup
2856 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2859 title: Zaregistrovat se
2860 tab_title: Registrace
2861 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte se pomocí OpenStreetMap pro přístup
2862 k %{client_app_name}.
2863 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2865 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2866 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2869 header: Svobodná a editovatelná.
2870 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2871 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2873 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat.
2874 welcome: Vítejte v OpenStreetMap
2875 duplicate_social_email: Pokud již máte účet OpenStreetMap a chcete používat
2876 poskytovatele identity třetí strany, přihlaste se pomocí svého hesla a upravte
2877 nastavení svého účtu.
2878 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2879 si ho později změnit ve svém nastavení.
2881 html: Registrací souhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link} a
2882 %{contributor_terms_link}.
2883 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2884 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2885 e-mailových adresách
2886 contributor_terms: podmínkami pro přispěvatele
2887 tou: podmínkami užití
2888 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2889 continue: Zaregistrovat se
2890 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2892 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2893 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2894 e-mailových adresách
2895 html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte na stránce
2896 s našimi %{privacy_policy_link}.
2897 consider_pd_html: Své příspěvky považuji za %{consider_pd_link}.
2898 consider_pd: volné dílo
2900 use external auth: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2904 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2905 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2906 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2907 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2908 a budoucí příspěvky.
2909 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2911 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2912 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2914 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2915 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2916 consider_pd_why: co to znamená?
2917 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
2918 a nějaké %{informal_translations_link}'
2919 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
2920 informal_translations: neoficiální překlady
2921 continue: Pokračovat
2922 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2923 decline: Nesouhlasím
2924 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2925 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2926 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2930 rest_of_world: Zbytek světa
2931 terms_declined_flash:
2932 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2933 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2934 terms_declined_link: této wikistránce
2935 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2937 title: Uživatel nenalezen
2938 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2939 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2940 jste možná klikli na chybný odkaz.
2944 my edits: Moje úpravy
2945 my traces: Moje stopy
2946 my notes: Moje poznámky k mapě
2947 my messages: Moje zprávy
2948 my profile: Můj profil
2949 my settings: Moje nastavení
2950 my comments: Moje komentáře
2951 my_preferences: Moje preference
2952 my_dashboard: Moje nástěnka
2953 blocks on me: Moje zablokování
2954 blocks by me: Zablokování mnou
2955 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2956 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2957 edit_profile: Upravit profil
2958 send message: Poslat zprávu
2962 notes: Poznámky k mapě
2963 remove as friend: Odebrat z přátel
2964 add as friend: Přidat do přátel
2965 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2966 last map edit: 'Poslední úprava mapy:'
2967 no activity yet: Zatím žádná činnost
2968 uid: 'ID uživatele:'
2969 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2970 ct undecided: Nerozhodnuto
2971 ct declined: Odmítnuty
2972 email address: 'E-mailová adresa:'
2973 created from: 'Vytvořeno od:'
2975 spam score: 'Spam skóre:'
2977 administrator: Tento uživatel je správce
2978 moderator: Tento uživatel je moderátor
2979 importer: Tento uživatel je importér
2981 administrator: Přidělit práva správce
2982 moderator: Přidělit práva moderátora
2983 importer: Udělit přístup importérům
2985 administrator: Odebrat práva správce
2986 moderator: Odebrat práva moderátora
2987 importer: Zrušit přístup importéra
2988 block_history: Účinná zablokování
2989 moderator_history: Udělená zablokování
2990 revoke_all_blocks: Zrušit všechny bloky
2992 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2993 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2994 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2995 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2996 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2997 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2998 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2999 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
3001 report: Nahlásit tohoto uživatele
3003 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
3007 older: Starší uživatelé
3008 newer: Novější uživatelé
3010 one: Nalezen %{count} uživatel
3011 few: Nalezeni %{count} uživatelé
3012 many: Nalezeno %{count} uživatele
3013 other: Nalezeno %{count} uživatelů
3014 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
3015 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
3016 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
3017 hide: Skrýt vybrané uživatele
3018 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
3020 title: Účet pozastaven
3021 heading: Účet pozastaven
3023 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
3025 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
3026 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
3028 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
3029 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
3030 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
3031 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
3032 invalid_scope: Neplatný rozsah
3033 unknown_error: Ověření selhalo
3035 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
3036 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
3037 níže zobrazeného formuláře.
3038 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
3039 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
3042 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
3043 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
3044 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
3045 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
3048 title: Potvrdit přidělení role
3049 heading: Potvrdit přidělení role
3050 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
3052 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
3053 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
3055 title: Potvrdit odebrání role
3056 heading: Potvrdit odebrání role
3057 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
3059 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
3060 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
3063 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
3064 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
3066 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
3067 back: Zpět na seznam
3069 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3070 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3071 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
3072 back: Zobrazit všechny bloky
3074 title: Upravit blok na uživatele %{name}
3075 heading_html: Úprava bloku na %{name}
3076 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
3077 show: Zobrazit tento blok
3078 back: Zobrazit všechny bloky
3080 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
3082 flash: Uživatel %{name} zablokován.
3084 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
3085 success: Blok aktualizován.
3087 title: Bloky uživatele
3088 heading: Seznam bloků uživatele
3089 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
3091 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
3092 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
3093 time_future_html: Tento blok skončí v %{time}.
3094 past_html: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
3095 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
3097 flash: Tento blok byl zrušen.
3099 title: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3100 heading_html: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3101 empty: Uživatel %{name} nemá žádné aktivní bloky.
3102 confirm: Opravdu chcete zrušit %{active_blocks}?
3104 one: '%{count} aktivní bloky'
3105 few: '%{count} aktivní bloky'
3106 many: '%{count} aktivního bloku'
3107 other: '%{count} aktivních bloků'
3109 flash: Všechny aktivní bloky byly zrušeny.
3111 time_future_html: Končí za %{time}.
3112 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
3113 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3114 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3117 one: '%{count} hodina'
3118 few: '%{count} hodiny'
3119 many: '%{count} hodiny'
3120 other: '%{count} hodin'
3124 many: '%{count} dne'
3125 other: '%{count} dnů'
3127 one: '%{count} týden'
3128 few: '%{count} týdny'
3129 many: '%{count} týdne'
3130 other: '%{count} týdnů'
3132 one: '%{count} měsíc'
3133 few: '%{count} měsíce'
3134 many: '%{count} měsíce'
3135 other: '%{count} měsíců'
3138 few: '%{count} roky'
3139 many: '%{count} roku'
3140 other: '%{count} let'
3142 title: Zablokování uživatele %{name}
3143 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
3144 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
3146 title: Bloky od %{name}
3147 heading_html: Blokace od %{name}
3148 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
3150 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3151 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3152 created: 'Vytvořeno:'
3153 duration: 'Doba trvání:'
3158 confirm: Jste si jistý?
3159 reason: 'Důvod bloku:'
3161 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
3163 not_revoked: (nezrušeno)
3168 display_name: Zablokovaný uživatel
3170 reason: Důvod pro blok
3172 revoker_name: Zrušil
3174 newer: Novější bloky
3176 all_blocks: Všechny bloky
3177 blocks_on_me: Moje zablokování
3178 blocks_on_user: Bloky uživatele %{user}
3179 blocks_by_me: Zablokování mnou
3180 blocks_by_user: Bloky od uživatele %{user}
3181 block: 'Blok #%{id}'
3184 title: Ztlumení uživatelé
3185 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3186 you_have_muted_n_users:
3187 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3188 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3189 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3190 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3191 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3192 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3193 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3194 zprávy nebudou ztlumeny.
3197 muted_user: Ztlumený uživatel
3200 unmute: Zrušit ztlumení
3201 send_message: Poslat zprávu
3203 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3204 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3206 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3207 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3210 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3211 heading: Poznámky uživatele %{user}
3212 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3213 subheading_submitted: vytvořené
3214 subheading_commented: okomentované
3215 no_notes: Bez poznámek
3219 created_at: Vytvořeno
3220 last_changed: Poslední změna
3222 title: 'Poznámka: %{id}'
3224 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3225 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3226 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3227 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3228 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3229 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3230 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3231 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3232 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3233 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3234 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3235 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3236 report: nahlásit tuto poznámku
3237 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3238 by se měly nezávisle ověřit.
3241 reactivate: Reaktivovat
3242 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3243 comment: Okomentovat
3244 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3245 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3246 odstranit, můžete %{link}.
3247 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3248 komentář a označte ji za vyřešenou.
3249 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3250 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3252 title: Nová poznámka
3253 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3254 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3255 vysvětlující problém.
3256 anonymous_warning_html: Nejste přihlášeni. Pokud chcete získávat aktualizace
3257 k vaší poznámce, %{log_in} nebo %{sign_up}.
3258 anonymous_warning_log_in: přihlaste se
3259 anonymous_warning_sign_up: se zaregistrujte
3260 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3261 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3262 add: Přidat poznámku
3269 link: Odkaz nebo HTML
3271 short_link: Krátký odkaz
3274 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3277 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat vrstvu %{layer} v %{width} × %{height}
3279 short_url: Krátké URL
3280 include_marker: Vložit značku
3281 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3282 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3283 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3284 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen vrstvy Standardní, Cyklomapa
3287 report_problem: Nahlásit problém
3291 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3297 title: Ukázat moji polohu
3299 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3300 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3301 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3302 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3304 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3305 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3306 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3307 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3309 standard: Standardní
3310 cycle_map: Cyklomapa
3311 transport_map: Dopravní mapa
3312 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3315 header: Mapové vrstvy
3316 notes: Poznámky k mapě
3318 gps: Veřejné GPS stopy
3319 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3321 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3322 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3323 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3324 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3325 osm_france: OpenStreetMap Francie
3326 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3327 andy_allan: Andyho Allana
3328 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3329 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3330 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3332 edit_tooltip: Upravit mapu
3333 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3334 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3335 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3336 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3337 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3338 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3339 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3340 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3341 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3346 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3347 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3348 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3349 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3350 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3351 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3352 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
3353 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
3354 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
3357 distance: Vzdálenost
3358 distance_m: '%{distance} m'
3359 distance_km: '%{distance} km'
3361 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3362 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3364 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3365 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3366 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3367 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3368 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3369 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3371 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3372 %{name}, směrem na %{directions}
3373 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3374 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3375 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3377 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3378 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3379 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3381 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3382 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3383 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3384 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3385 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3386 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3387 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3388 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3389 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3390 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3391 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3392 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3393 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3394 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3396 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3397 směrem na %{directions}
3398 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3399 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3400 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3402 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3403 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3404 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3406 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3407 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3408 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3409 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3410 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3411 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3412 via_point_without_exit: (zastávka)
3413 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3414 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3415 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3416 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3417 start_without_exit: Začněte na %{name}
3418 destination_without_exit: Jste v cíli
3419 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3420 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3421 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3422 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3424 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3425 unnamed: nepojmenovaná cesta
3426 courtesy: Trasa díky %{link}
3443 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3444 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3445 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3447 directions_from: Navigovat odtud
3448 directions_to: Navigovat sem
3449 add_note: Přidat sem poznámku
3450 show_address: Zobrazit adresu
3451 query_features: Průzkum prvků
3452 centre_map: Zde vystředit mapu
3455 heading: Upravit redakci
3456 title: Upravit redakci
3458 empty: Žádné opravy k ukázání.
3459 heading: Seznam oprav
3462 heading: Zadejte informace k nové redakci
3463 title: Tvorba nové redakce
3465 description: 'Popis:'
3466 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3467 title: Zobrazení redakce
3469 edit: Upravit tuto redakci
3470 destroy: Odstranit tuto redakci
3473 flash: Redakce vytvořena.
3475 flash: Změny uloženy.
3477 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3478 verzí patřících do této redakce.
3479 flash: Redakce zničena.
3480 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3482 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3483 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3484 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3485 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})