1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
68 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
69 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
72 is_already_muted: jam estas silentigita
74 acl: Listo de kontrolo de akiroj
76 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
78 diary_comment: Taglibra komento
79 diary_entry: Taglibra skribaĵo
85 node_tag: Etikedo de nodo
86 old_node: Malnova nodo
87 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
88 old_relation: Malnova rilato
89 old_relation_member: Ano de malnova rilato
90 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
91 old_way: Malnova linio
92 old_way_node: Nodo de malnova linio
93 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
95 relation_member: Ano de rilato
96 relation_tag: Etikedo de rilato
100 tracepoint: Spur-punkto
101 tracetag: Spur-etikedo
103 user_preference: Agordoj de uzanto
104 user_token: Ĵetono de uzanto
106 way_node: Nodo de linio
107 way_tag: Etikedo de linio
111 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
112 callback_url: Revoka retadreso
113 support_url: Subtena retadreso
114 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
115 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
116 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
117 allow_write_api: redakti la mapon
118 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
119 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
120 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 language_code: Lingvo
130 doorkeeper/application:
132 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
133 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
146 description: Priskribo
147 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
148 visibility: Videbleco
157 description: Priskribo
159 category: Elektu kialon de via raporto
160 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
162 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
163 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
165 new_email: Nova retpoŝta adreso
167 display_name: Montra nomo
168 description: Priskribo de profilo
171 languages: Preferataj lingvoj
172 preferred_editor: Preferata redaktilo
174 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
178 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
179 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
181 tagstring: disigitaj per komoj
183 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
184 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
185 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
186 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
187 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
189 new_email: (neniam publike montrita)
191 distance_in_words_ago:
193 one: proksimume antaŭ %{count} horo
194 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} monato
197 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
199 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
200 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
202 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
203 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
204 half_a_minute: antaŭ duonminuto
206 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
207 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
209 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
210 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
212 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
213 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 one: antaŭ %{count} sekundo
216 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 one: antaŭ %{count} minuto
219 other: antaŭ %{count} minutoj
221 one: antaŭ %{count} tago
222 other: antaŭ %{count} tagoj
224 one: antaŭ %{count} monato
225 other: antaŭ %{count} monatoj
227 one: antaŭ %{count} jaro
228 other: antaŭ %{count} jaroj
230 default: Implicita (nune %{name})
233 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
235 name: ekstera redaktilo
236 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
259 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
260 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
262 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
263 commented: nova komento (proksime de %{place})
264 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
265 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
272 title: Forigi mian konton
273 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
274 delete_account: Forigi konton
275 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
276 sube. Estu konscia, ke:'
277 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
278 pozicio – estos forigitaj;
279 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
282 eĉ post forigi konton:'
283 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
284 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
285 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
286 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
287 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
289 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
291 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
292 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
293 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
294 confirm_delete: Ĉu vi certas?
298 title: Redakti konton
299 my settings: Miaj agordoj
300 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
301 external auth: Ekstera aŭtentigo
303 link text: Pliaj informoj
305 heading: Publika redaktado
306 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
307 enabled link text: Pliaj informoj
308 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
310 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
312 heading: Interkonsento pri kontribuado
313 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
316 interkonsenton pri uzado.
317 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
319 link text: Pliaj informoj
320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
321 delete_account: Forigi konton…
323 heading: Publika redaktado
324 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
325 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
326 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
327 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
328 povas redakti map-datumojn.
329 find_out_why: sciiĝu kial
330 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
331 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
333 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
335 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
336 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
337 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
339 success: Via konto estas forigita.
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 redacted_version: Redaktita versio
345 in_changeset: Ŝanĝaro
347 no_comment: (neniu komento)
350 one: '%{count} rilato'
351 other: '%{count} rilatoj'
353 one: '%{count} linio'
354 other: '%{count} linioj'
355 download_xml: Elŝuti XML
356 view_history: Vidi historion
357 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
358 view_details: Montri detalojn
359 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
360 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
363 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
365 title_html: 'Nodo: %{name}'
366 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
368 title_html: 'Linio: %{name}'
369 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
373 other: '%{count} nodoj'
375 one: parto de linio %{related_ways}
376 other: parto de linioj %{related_ways}
378 title_html: 'Rilato: %{name}'
379 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
383 other: '%{count} anoj'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
391 entry_html: Rilato %{relation_name}
392 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
395 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
403 title: Tempolimo atingita
404 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
413 redaction: Redakto %{id}
414 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
415 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
421 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
422 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
423 load_data: Elŝuti datumojn
428 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
429 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
430 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
431 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
432 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
433 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
434 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
435 email_link: Sendi retleteron al %{email}
437 title: Informoj pri objektoj
438 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
439 nearby: Proksimaj objektoj
440 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
443 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
446 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
449 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
451 changeset_paging_nav:
452 showing_page: Paĝo %{page}
457 no_edits: (neniu redakto)
458 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
461 saved_at: Konservita je
467 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
468 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
469 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
470 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
471 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
472 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
473 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
474 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
475 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
476 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
480 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
485 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
486 button: Aboni diskuton
488 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
489 button: Malaboni diskuton
492 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
494 title: Neniu tia ŝanĝaro
495 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
496 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
497 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
499 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
500 created: Kreita je %{when}
501 closed: Fermita je %{when}
502 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
503 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
504 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
505 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
507 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
508 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
509 ŝanĝaro estos fermita.
511 unsubscribe: Malobservi
512 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
513 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
515 unhide_comment: malkaŝi
517 changesetxml: Ŝanĝaro XML
518 osmchangexml: osmŜanĝo XML
520 nodes: Nodoj (%{count})
521 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
522 ways: Linioj (%{count})
523 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
524 relations: Rilatoj (%{count})
525 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
527 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
530 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
531 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
533 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
535 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
536 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
538 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
542 km away: '%{count} km for'
543 m away: '%{count} m for'
544 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
546 your location: Via loko
547 nearby mapper: Proksima uzanto
551 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
552 proksimajn uzantojn.'
553 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
554 my friends: Miaj amikoj
555 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
556 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
557 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
558 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
559 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
560 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
561 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
564 title: Nova taglibra afiŝo
567 use_map_link: Montri sur mapo
569 title: Taglibroj de uzantoj
570 title_friends: Taglibroj de amikoj
571 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
572 user_title: Taglibro de %{user}
573 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
574 new: Nova taglibra afiŝo
575 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
576 my_diary: Mia taglibro
577 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
578 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
579 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
580 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
582 title: Redakti Taglibran Afiŝon
583 marker_text: Kie krei afiŝon
585 title: Taglibro de %{user} | %{title}
586 user_title: Taglibro de %{user}
589 unsubscribe: Malobservi
590 leave_a_comment: Komenti
591 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
594 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
595 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
596 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
597 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
599 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
600 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
601 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
602 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
604 one: '%{count} komento'
605 other: '%{count} komentoj'
606 no_comments: Neniu komento
607 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
608 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
609 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
611 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
613 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
614 hide_link: Kaŝi tiun komenton
615 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
617 report: Raporti ĉi tiun komenton
624 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
625 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
627 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
628 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
630 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
631 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
633 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
634 button: Aboni diskuton
636 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
637 button: Malaboni diskuton
640 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
641 heading: Komentoj de %{user}
642 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
643 no_comments: Neniu taglibra komento
647 newer_comments: Pli novaj komentoj
648 older_comments: Pli malnovaj komentoj
650 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
654 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
655 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
656 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
657 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
661 notice: Registris aplikaĵon.
665 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
666 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
667 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
668 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
669 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
670 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
671 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
672 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
673 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
674 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
676 address: legi viajn real-mondajn adresojn
677 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
678 openid: aŭtentigi vian konton
679 phone: legi vian telefonnumeron
680 profile: legi informojn de via profilo
683 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
685 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
686 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
690 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
694 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
695 nur por administrantoj (HTTP 403).
696 internal_server_error:
697 title: Programa eraro
698 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
699 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
701 title: Paĝo ne trovita
702 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
703 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
706 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
707 button: Aldoni kiel amikon
708 success: '%{name} nun estas via amiko.'
709 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
710 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
711 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
712 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
714 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
716 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
717 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
721 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
723 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
724 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
725 search_osm_nominatim:
728 cable_car: Telfero unu-vagoneta
729 chair_lift: Telfero seĝa
730 drag_lift: Skitelfero
731 gondola: Telfero plur-vagoneta
732 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
733 platter: Skitelfero unupersona
735 station: Kablovoja stacio
736 t-bar: Skitelfero dupersona
737 "yes": Kablotransporto
740 airstrip: Provizora aerodromo
741 apron: Aviadil-parkumejo
742 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
744 helipad: Surteriĝejo helikoptera
745 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
746 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
747 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
749 taxilane: Aŭtokur-strateto
750 taxiway: Aŭtokur-strato
752 windsock: Ventmontrilo (maniko)
754 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
755 animal_shelter: Azilo por bestoj
756 arts_centre: Belart-centro
762 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
763 bicycle_rental: Biciklopruntejo
764 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
765 biergarten: Bierĝardeno
766 blood_bank: Sangobanko
767 boat_rental: Boat-pruntejo
769 bureau_de_change: Monŝanĝejo
770 bus_station: Aŭtobus-stacio
772 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
773 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
774 car_wash: Aŭtopurigejo
776 charging_station: Ŝargstacio
777 childcare: Prizorgejo pri infanoj
781 college: Postmezgrada lernejo
782 community_centre: Komunuma centro
783 conference_centre: Konferenca centro
785 crematorium: Kadavro-bruligejo
787 doctors: Kabineto de kuracisto
788 drinking_water: Trinkakvejo
789 driving_school: Stirlernejo
791 events_venue: Domo de ceremonioj
792 fast_food: Rapidmanĝejo
793 ferry_terminal: Pramstacio
794 fire_station: Fajrobrigadejo
795 food_court: Manĝobazaro
798 gambling: Hazardludejo
799 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
800 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
801 hospital: Malsanulejo
802 hunting_stand: Altembusko ĉasada
803 ice_cream: Glaciaĵejo
804 internet_cafe: Retkafejo
805 kindergarten: Infanvartejo
806 language_school: Lingva lernejo
808 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
809 love_hotel: Amor-hotelo
811 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
813 money_transfer: Centro de mon-transigo
814 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
815 music_school: Muzika lernejo
816 nightclub: Noktoklubejo
817 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
819 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
820 parking_space: Parkumeja loko
821 payment_terminal: Pag-terminalo
823 place_of_worship: Preĝejo
826 post_office: Poŝtoficejo
829 public_bath: Banejo (distro)
830 public_bookcase: Publika libroŝranko
831 public_building: Konstruaĵo publika
832 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
833 recycling: Recikligejo
834 restaurant: Restoracio
835 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
839 social_centre: Socia centro
840 social_facility: Socia servejo
842 swimming_pool: Naĝejo
844 telephone: Publika telefono
849 university: Universitato
850 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
851 vending_machine: Vendilo
852 veterinary: Bestokuracistejo
853 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
855 waste_disposal: Rubujego
856 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
857 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
858 water_point: Trinkejo
859 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
862 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
863 administrative: Administra limo
864 census: Popolnombrada limo
865 national_park: Nacia parko
866 political: Limo de balot-distrikto
867 protected_area: Naturprotektejo
871 boardwalk: Ligna trotuaro
872 suspension: Pendoponto
873 swing: Ponto turnebla
877 apartment: Apartamentaro
878 apartments: Apartamentaro
884 civic: Publika konstruaĵo
885 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
886 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
887 construction: Konstruaĵo dum konstruado
889 detached: Liberstaranta domo
890 dormitory: Studenthejmo
893 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
896 greenhouse: Kultivdomo
898 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
899 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
903 industrial: Industria konstruaĵo
904 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
906 office: Oficejo (konstruaĵo)
907 public: Publika konstruaĵo
908 residential: Loĝeja konstruaĵo
909 retail: Komerca konstruaĵo
911 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
912 school: Lernejo (konstruaĵo)
913 semidetached_house: Ĝemela domo
914 service: Serva konstruaĵeto
917 static_caravan: Movdomo (nemovata)
919 temple: Templo (konstruaĵo)
920 terrace: Envicaj domoj
921 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
922 university: Universitato (konstruaĵo)
926 scout: Skolta klubejo
927 sport: Sporta klubejo
933 carpenter: Ĉarpentistejo
934 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
935 confectionery: Sukeraĵejo
936 dressmaker: Laborejo de tajloro
937 electrician: Elektristejo
938 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
939 gardener: Ĝardenistejo
940 glaziery: Laborejo de vitristo
941 handicraft: Laborejo de manmetisto
942 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
943 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
945 photographer: Fotistejo
947 roofer: Oficejo de tegmentisto
950 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
952 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
956 access_point: Vivsava rekonebla signo
957 ambulance_station: Ambulanca stacio
958 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
959 defibrillator: Defibrililo
960 fire_extinguisher: Fajestingilo
961 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
962 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
964 phone: Alarma telefono
966 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
967 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
969 abandoned: Forlasita vojo
971 bus_guideway: Aŭtobus-trako
972 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
973 construction: Vojo konstruata
976 cycleway: Bicikla vojo
978 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
979 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
982 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
983 living_street: Ĉedoma strato
984 milestone: Mejloŝtono
986 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
987 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
988 passing_place: Preterpasejo
990 pedestrian: Piedirada strato
992 primary: Vojo unua-ranga
993 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
994 proposed: Vojo proponita
995 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
996 residential: Vojo loka
997 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
999 secondary: Vojo dua-ranga
1000 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1002 services: Servejo de vojaĝantoj
1003 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1005 stop: Trafiksigno STOP
1006 street_lamp: Stratlampo
1007 tertiary: Vojo tria-ranga
1008 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1010 traffic_mirror: Trafika spegulo
1011 traffic_signals: Trafiklumoj
1012 trailhead: Komenco de turisma kurso
1013 trunk: Vojo ekspresa
1014 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1015 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1016 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1017 unclassified: Vojo kvara-ranga
1020 aircraft: Aviadilo historia
1021 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1022 bomb_crater: Kratero eksploda
1023 battlefield: Batalejo historia
1024 boundary_stone: Limŝtono
1025 building: Konstruaĵo historia
1026 bunker: Bunkro armea
1027 cannon: Pafilego historia
1029 charcoal_pile: Karbigejo historia
1031 city_gate: Pordego urba
1032 citywalls: Muro urba
1034 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1035 hollow_way: Voja kavo
1037 manor: Palaceto historia
1038 memorial: Memorigaĵo
1039 milestone: Mejloŝtono historia
1043 railway: Historia fervoja objekto
1044 roman_road: Romia ŝoseo
1045 ruins: Ruinoj historiaj
1046 rune_stone: Runŝtono
1047 stone: Ŝtonego historia
1050 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1051 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1052 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1053 wreck: Ruinoj de ŝipo
1058 allotments: Familiaj ĝardenoj
1059 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1061 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1063 commercial: Oficeja tereno
1064 conservation: Natur-konservejo
1065 construction: Konstruejo
1066 farmland: Agrokultura tereno
1068 forest: Kultiv-arbaro
1071 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1072 industrial: Industria tereno
1073 landfill: Rubodeponejo
1074 meadow: Kultiv-herbejo
1075 military: Armea tereno
1077 orchard: Fruktoĝardeno
1078 plant_nursery: Arb-plantejo
1079 quarry: Minejo subĉiela
1081 recreation_ground: Ripoza tereno
1082 religious: Religia tereno
1083 reservoir: Lago artefarita
1084 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1085 residential: Privatdoma tereno
1087 village_green: Verda tereno
1088 vineyard: Vinberĝardeno
1091 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1092 amusement_arcade: Salono de ludoj
1093 bandstand: Orkestrejo
1094 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1095 bird_hide: Bird-observejo
1097 bowling_alley: Kegloludejo
1098 common: Publika ripoza tereno
1100 dog_park: Hund-parko
1101 firepit: Lignofajrejo
1102 fishing: Fiŝkaptadejo
1103 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1104 fitness_station: Ekzerco-parko
1106 golf_course: Golfludejo
1107 horse_riding: Rajdadejo
1108 ice_rink: Glitkurejo
1110 miniature_golf: Minigolfludejo
1111 nature_reserve: Naturrezervejo
1112 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1114 picnic_table: Piknika tablo
1116 playground: Infana ludejo
1117 recreation_ground: Ripoza tereno
1118 resort: Turisma centro
1121 sports_centre: Sporta centro
1123 swimming_pool: Naĝejo
1125 water_park: Akvoparko
1128 adit: Minejo horizontala
1129 advertising: Reklamo
1131 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1135 breakwater: Ond-rompilo
1137 bunker_silo: Bunkro armea
1140 clearcut: Hakita arbaro
1141 communications_tower: Turo telekomunikada
1146 embankment: Surŝutaĵo
1149 groyne: Ond-rompileto
1150 kiln: Forno industria
1152 manhole: Stratkanala kovrilo
1156 monitoring_station: Observada stacio
1157 petroleum_well: Naftoŝakto
1159 pipeline: Konduktubo
1160 pumping_station: Pump-stacio
1161 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1163 snow_cannon: Neĝokanono
1164 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1165 storage_tank: Rezervujo
1166 street_cabinet: Ŝranko distribua
1167 surveillance: Supergardo
1168 telescope: Teleskopo
1171 wastewater_plant: Akvopurigejo
1172 watermill: Muelejo akva
1173 water_tap: Akvokrano
1174 water_tower: Akvoturo
1176 water_works: Akvotrinkebligejo
1177 windmill: Muelejo venta
1179 "yes": Artefarita objekto
1181 airfield: Aerbazo armea
1183 bunker: Bunkro armea
1184 checkpoint: Kontrolejo armea
1185 trench: Tranĉeo armea
1191 bare_rock: Roka areo
1195 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1204 glacier: Glacirivero
1208 hot_spring: Tervarma akvofonto
1212 marsh: Aluvia grundo
1216 peninsula: Duoninsulo
1221 saddle: Sela punkto (intermonto)
1225 shingle: Sablega tereno
1239 accountant: Oficejo de kontisto
1240 administrative: Administra oficejo
1241 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1242 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1243 association: Oficejo de asocio
1244 company: Oficejo de firmao
1245 diplomatic: Oficejo diplomata
1246 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1247 employment_agency: Dungoficejo
1248 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1249 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1250 financial: Oficejo financa
1251 government: Registara oficejo
1252 insurance: Asekurkompaniejo
1253 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1254 lawyer: Oficejo de leĝisto
1255 logistics: Oficejo de ekspedo
1256 newspaper: Oficejo de redakto
1257 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1258 notary: Oficejo de notario
1259 religion: Kancelario religia
1260 research: Oficejo de scienca esplorado
1261 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1262 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1263 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1266 allotments: Familiaj ĝardenoj
1267 archipelago: Insularo
1269 city_block: Dombloko
1278 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1280 municipality: Municipo
1281 neighbourhood: Najbaraĵo
1289 subdivision: Kvartalo
1295 abandoned: Eksa fervojlinio
1296 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1297 construction: Fervojlinio konstruata
1298 disused: Forlasita fervojlinio
1299 funicular: Funikularo
1300 halt: Haltejo fervoja
1301 junction: Fervojnodo
1302 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1303 light_rail: Fervojo malpeza
1304 miniature: Miniatura fervojo
1305 monorail: Fervojo unurela
1306 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1307 platform: Kajo fervoja
1308 preserved: Fervojo historia
1309 proposed: Fervojo proponita
1312 station: Stacidomo fervoja
1313 stop: Haltejo fervoja
1315 subway_entrance: Metro-enirejo
1318 tram_stop: Haltejo trama
1319 turntable: Turnoplato
1320 yard: Stacio fervoja vara
1322 agrarian: Agrokultura vendejo
1323 alcohol: Alkohol-vendejo
1324 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1325 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1327 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1328 bag: Saka/valiza vendejo
1330 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1332 bed: Lita/matraca vendejo
1333 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1334 bicycle: Bicikl-vendejo
1335 bookmaker: Vetperisto
1336 books: Libro-vendejo
1337 boutique: Mod-butiko
1338 butcher: Viand-vendejo
1339 car: Aŭtomobil-vendejo
1340 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1341 car_repair: Aŭtoriparejo
1342 carpet: Tapiŝ-vendejo
1343 charity: Almoza vendejo
1344 cheese: Fromaĝa vendejo
1345 chemist: Purigaĵ-vendejo
1346 chocolate: Ĉokolada vendejo
1347 clothes: Vesta vendejo
1348 coffee: Kafa vendejo
1349 computer: Komputil-vendejo
1350 confectionery: Sukeraĵejo
1351 convenience: Butiko oportuna
1352 copyshop: Fotokopiilejo
1353 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1354 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1355 curtain: Kurtena vendejo
1356 dairy: Laktaĵa vendejo
1357 deli: Delikataĵ-vendejo
1358 department_store: Ĉiovendejo
1359 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1360 doityourself: Memfaradil-vendejo
1361 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1362 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1363 electronics: Elektronik-vendejo
1364 erotic: Seksumila vendejo
1365 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1366 fabric: Teksaĵa vendejo
1367 farm: Terfrukt-vendejo
1368 fashion: Vesta vendejo
1369 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1370 florist: Florvendejo
1372 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1373 funeral_directors: Tombistejo
1374 furniture: Mebl-vendejo
1375 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1377 general: Ĝeneral-vendejo
1378 gift: Suvenir-vendejo
1379 greengrocer: Legom-butiko
1380 grocery: Manĝovendejo
1381 hairdresser: Frizejo
1382 hardware: Laboril-vendejo
1383 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1384 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1385 herbalist: Herba vendejo
1386 hifi: Altfidel-son-vendejo
1387 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1388 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1389 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1390 jewelry: Juvel-vendejo
1392 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1393 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1394 locksmith: Laborejo de seruristo
1395 lottery: Loteri-vendejo
1397 massage: Kabineto de masaĝo
1398 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1399 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1400 money_lender: Mon-pruntejo
1401 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1402 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1403 music: Muzik-vendejo
1404 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1405 newsagent: Gazet-vendejo
1406 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1407 optician: Optikbutiko
1408 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1409 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1412 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1413 perfumery: Parfumejo
1414 pet: Dombest-vendejo
1415 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1417 seafood: Marfrukt-vendejo
1418 second_hand: Brokantejo
1419 sewing: Kudrilar-vendejo
1421 sports: Sportovendejo
1422 stationery: Papervaro-vendejo
1423 storage_rental: Magazena spaco por lui
1424 supermarket: Superbazaro
1426 tattoo: Salono de tatuado
1428 ticket: Bilet-vendejo
1429 tobacco: Tabak-vendejo
1431 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1433 vacant: Forlasita vendejo
1434 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1436 video_games: Videoluda vendejo
1437 wholesale: Pogranda vendejo
1441 alpine_hut: Montara kabano
1442 apartment: Apartamento feria
1444 attraction: Vidindaĵo
1445 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1447 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1448 camp_site: Kampadejo
1449 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1450 chalet: Dometo feria
1452 guest_house: Pensiono
1455 information: Informejo
1458 picnic_site: Piknika ejo
1459 theme_park: Amuzparko
1460 viewpoint: Belvidejo
1461 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1464 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1465 culvert: Subvoja konduktilo
1468 artificial: Akvovojo artefarita
1469 boatyard: Ŝipkonstruejo
1472 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1473 ditch: Fosaĵeto defluiga
1475 drain: Fosaĵo defluiga
1476 lock: Kluzo (baseno)
1477 lock_gate: Kluzo (pordego)
1478 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1479 rapids: Rivero rapida
1487 level2: Limo de lando (niv.2)
1489 level4: Limo de provinco (niv.4)
1490 level5: Limo de regiono (niv.5)
1491 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1492 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1493 level8: Limo de urbo (niv.8)
1494 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1495 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1496 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1502 no_results: Neniu rezulto trovita
1503 more_results: Pliaj rezultoj
1507 select_status: Elekti staton
1508 select_type: Elekti tipon
1509 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1510 reported_user: Raporti uzanton
1511 not_updated: Ne aktualigita
1513 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1514 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1515 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1518 last_updated: Laste aktualigita
1519 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1520 link_to_reports: Montri raportojn
1522 one: '%{count} raporto'
1523 other: '%{count} raportoj'
1524 reported_item: Objekto raportita
1530 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1532 one: '%{count} raporto'
1533 other: '%{count} raportoj'
1534 no_reports: Neniu raporto
1535 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1536 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1537 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1541 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1542 read_reports: Legi raportojn
1543 new_reports: Novaj raportoj
1544 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1545 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1546 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1548 resolved: Problemo estas solvita
1550 ignored: Problemo estas ignorita
1552 reopened: Problemo estas malfermita
1554 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1555 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1557 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1560 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1561 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1564 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1565 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1568 title_html: Raporti %{link}
1569 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1571 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1572 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1573 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1574 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1577 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1578 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1579 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1582 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1583 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1584 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1587 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1588 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1589 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1590 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1593 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1594 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1595 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1598 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1599 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1602 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1603 home: Iri al la hejmloko
1607 start_mapping: Ekigi mapigadon
1613 export_data: Elporti datumojn
1614 gps_traces: GPS-spuroj
1615 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1616 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1617 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1618 edit_with: Redakti per %{editor}
1619 tag_line: La libera viki-mondmapo
1620 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1621 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1622 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1623 intro_2_create_account: Krei konton
1624 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1625 kaj aliaj %{partners}.
1626 partners_fastly: Fastly
1627 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1628 partners_partners: kunlaborantoj
1630 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1631 laboroj de prizorgado.
1632 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1634 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1637 copyright: Aŭtorrajto
1638 communities: Komunumoj
1640 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1641 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1643 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1645 learn_more: Ekscii pli
1648 diary_comment_notification:
1649 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1650 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1651 hi: Saluton %{to_user},
1652 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1654 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1655 la temo %{subject}:'
1656 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1657 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1658 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1659 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1660 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1661 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1662 message_notification:
1663 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1664 hi: Saluton %{to_user},
1665 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1666 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1668 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1669 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1670 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1671 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1672 friendship_notification:
1673 hi: Saluton %{to_user},
1674 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1675 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1676 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1677 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1678 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1679 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1681 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1682 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1683 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1684 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1686 hi: Saluton %{to_user},
1687 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1688 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1690 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1692 hi: Saluton %{to_user},
1694 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1695 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1696 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1697 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1699 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1701 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1702 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1703 sube por konfirmi vian konton.
1704 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1706 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1708 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1710 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1713 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1715 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1716 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1717 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1719 note_comment_notification:
1720 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1721 anonymous: Anonimulo
1724 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1725 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1727 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1728 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1729 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1730 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1731 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1732 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1734 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1736 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1737 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1738 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1739 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1740 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1741 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1743 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1744 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1746 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1747 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1748 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1749 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1750 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1751 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1752 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1753 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1754 changeset_comment_notification:
1755 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1756 hi: Saluton %{to_user},
1759 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1760 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1762 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1763 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1764 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1765 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1766 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1767 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1768 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1769 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1770 partial_changeset_without_comment: sen komento
1771 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1772 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1773 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1774 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1777 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1778 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1779 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1780 poste vi povos komenci mapigadon.
1781 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1783 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1784 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1785 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1786 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1787 click_here: alklaku tie ĉi
1789 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1791 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1792 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1794 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1795 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1796 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1797 resend_success_flash:
1798 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1799 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1800 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1801 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1802 respondi al konfirmpetoj.
1806 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1808 one: '%{count} novan mesaĝon'
1809 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1811 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1812 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1813 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1814 el %{people_mapping_nearby_link}?
1815 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1823 unread_button: Marki kiel nelegitan
1824 read_button: Marki kiel legitan
1825 reply_button: Respondi
1826 destroy_button: Forigi
1827 unmute_button: Movi al ricevujo
1829 title: Sendi mesaĝon
1830 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1831 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1833 message_sent: Mesaĝo sendita
1834 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1835 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1837 title: Neekzistanta mesaĝo
1838 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1839 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1844 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1845 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1846 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1847 el %{people_mapping_nearby_link}?
1848 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1850 title: Silentigitaj mesaĝoj
1852 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1853 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1855 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1856 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1860 reply_button: Respondi
1861 unread_button: Marki kiel nelegitan
1862 destroy_button: Forigi
1864 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1865 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1867 sent_message_summary:
1868 destroy_button: Forigi
1871 my_outbox: Senditujo
1872 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1874 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1875 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1877 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1878 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1880 destroyed: Mesaĝo forigita
1883 title: Perdita pasvorto
1884 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1885 email address: Retpoŝta adreso
1886 new password button: Nuligi pasvorton
1887 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1888 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1890 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1891 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1893 title: Nuligi pasvorton
1894 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1895 reset: Nuligi pasvorton
1896 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1898 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1899 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1902 title: Miaj preferoj
1903 preferred_editor: Preferata redaktilo
1904 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1905 edit_preferences: Redakti preferojn
1907 title: Redakti preferojn
1908 save: Konservi preferojn
1911 failure: Ne povis konservi preferojn.
1912 update_success_flash:
1913 message: Konservis preferojn.
1916 title: Redakti profilon
1917 save: Aktualigi profilon
1921 gravatar: Uzi “Gravataron”
1922 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1923 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1924 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1925 new image: Aldoni bildon
1926 keep image: Konservi la aktualan bildon
1927 delete image: Forigi la aktualan bildon
1928 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1929 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1930 home location: Hejma pozicio
1931 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1932 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1938 success: Aktualigis profilon.
1939 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1944 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1945 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1947 remember: Memori min
1948 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1949 login_button: Ensaluti
1950 register now: Registriĝi
1951 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
1953 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1956 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1957 logout_button: Elsaluti
1959 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1960 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1962 support: subtenan teamon
1965 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1968 subheading: Subtitolo
1969 unordered: Malordigita listo
1970 ordered: Ordigita listo
1971 first: Unua elemento
1972 second: Dua elemento
1978 codeblock: Bloko de kodo
1985 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1986 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1987 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1988 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1989 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1991 local_knowledge_title: Loka scio
1992 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1993 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1994 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1995 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1996 community_driven_1_html: |-
1997 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1998 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1999 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2000 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2001 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2002 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2003 open_data_title: Malfermaj datumoj
2004 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2005 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2006 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2007 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2009 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2010 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2011 legal_title: Leĝaj demandoj
2012 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2013 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2014 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2015 kaj %{privacy_policy_link}.
2016 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2017 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2018 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2019 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2020 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2021 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2022 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2023 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2024 %{registered_trademarks_link}.
2025 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2026 partners_title: Kunlaborantoj
2028 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2030 title: Pri ĉi tiu traduko
2031 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2032 la angla paĝo estas preferata.
2033 english_link: la originalo en la angla
2035 title: Pri ĉi tiu paĝo
2036 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2037 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2038 native_link: Esperanta versio
2039 mapping_link: ekigi mapigadon
2041 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2042 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2044 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2045 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2046 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2047 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2048 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2049 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2050 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2052 introduction_2_legal_code: jura teksto
2053 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2055 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2056 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2057 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2058 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2060 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2061 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2063 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2064 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2065 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2066 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2068 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2069 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2070 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2071 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2072 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2073 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2074 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2075 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2076 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2077 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2078 attribution_example:
2079 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2080 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2081 more_title_html: Pliaj informoj
2082 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2083 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2084 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2085 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2086 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2087 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2088 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2089 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2090 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2091 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2092 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2093 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2094 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2095 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2096 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2097 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2098 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2099 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2100 contributors_at_cc_by: CC BY
2101 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2102 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2103 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2104 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2105 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2106 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2107 contributors_au_australia: Aŭstralio
2108 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2109 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2110 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2111 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2112 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2113 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2114 Statistikoj Kanado).'
2115 contributors_ca_canada: Kanado
2116 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2117 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2118 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2119 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2120 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2121 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2122 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2123 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2124 contributors_fi_finland: Finnlando
2125 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2126 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2127 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2128 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2129 contributors_fr_france: Francujo
2130 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2131 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2132 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2133 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2134 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2135 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2136 2007 (%{and_link}).'
2137 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2138 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2139 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2140 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2141 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2142 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2143 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2144 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2145 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2146 contributors_rs_serbia: Serbujo
2147 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2148 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2149 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2150 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2151 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2152 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2153 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2154 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2155 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2156 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2157 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2158 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2159 contributors_es_spain: Hispanujo
2160 contributors_es_ign: IGN
2161 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2162 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2163 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2164 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2165 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2166 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2167 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2168 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2169 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2170 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2171 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2172 la OpenStreetMap-vikio.
2173 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2174 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2175 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2177 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2178 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2179 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2180 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2181 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2182 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2183 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2184 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2185 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2186 trademarks_title: Varmarkoj
2187 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2188 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2189 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2190 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2192 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2193 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2195 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2196 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2197 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2199 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2200 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2201 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2202 user_page_link: uzantpaĝo
2203 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2204 id_not_configured: iD ne estas agordita
2205 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2209 manually_select: Permane elektu alian areon.
2211 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2213 odbl: Open Data Commons Open Database License
2215 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2216 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2217 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2218 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2221 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2224 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2226 title: Elŝuti el Geofabrik
2227 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2231 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2232 export_button: Elporti
2234 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2238 title: Aliĝi al la komunumo
2239 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2240 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2241 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2243 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2244 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2245 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2249 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2250 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2251 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2252 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2253 working_group: OSMF-laborgrupo
2256 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2257 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2260 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2261 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2263 title: Manlibro por komencantoj
2264 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2266 title: Helpo kaj forumoj
2267 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2269 title: Dissendolistoj
2270 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2271 regionaj dissendolistoj.
2274 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2277 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2278 servoj de OpenStreetMap.
2280 title: Por organizaĵoj
2281 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2282 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2284 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2285 title: OpenStreetMap-vikio
2286 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2288 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2289 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2291 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2292 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2293 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2294 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2295 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2297 title: Iaj demandoj?
2298 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2299 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2300 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2301 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2302 get_help_here: tie ĉi
2303 welcome_mat: Welcome Mat
2305 search_results: Serĉrezultoj
2309 get_directions: Difini la kurson
2310 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2313 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2314 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2316 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2321 main_road: Ĉefa vojo
2322 trunk: Vojo ekspresa
2323 primary: Vojo unua-ranga
2324 secondary: Vojo dua-ranga
2325 unclassified: Vojo kvara-ranga
2326 pedestrian: Piedirada strato
2328 bridleway: Ĉevalvojo
2329 cycleway: Bicikla vojo
2330 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2331 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2332 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2333 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2339 light_rail: Malpeza vagonaro
2341 trolleybus: Trolebuso
2343 cable_car: Kablovojo
2344 chair_lift: Telfero seĝa
2346 taxiway: Aŭtokur-strato
2347 apron: Aviadil-parkumejo
2348 admin: Administra limo
2351 orchard: Fruktoĝardeno
2352 vineyard: Vinberĝardeno
2353 forest: Kultiv-arbaro
2355 farmland: Agrokultura tereno
2358 bare_rock: Roka areo
2362 common: Publika ripoza tereno
2363 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2364 resident: Privatdoma tereno
2366 industrial: Industria areo
2367 commercial: Oficeja tereno
2369 scrubland: Arbustaro
2371 reservoir: Lago artefarita
2372 intermittent_water: Sezona akvujo
2373 glacier: Glacirivero
2377 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2379 allotments: Familiaj ĝardenoj
2381 centre: Sporta centro
2383 reserve: Naturrezervejo
2384 military: Armea tereno
2386 university: Universitato
2387 hospital: Malsanulejo
2388 building: Grava konstruaĵo
2392 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2393 bridge: Nigra konturo - ponto
2394 private: Privata aliro
2395 destination: Aliro nur al celo
2396 construction: Vojoj konstruataj
2397 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2399 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2400 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2401 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2402 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2406 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2407 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2408 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2410 title: Kio estas sur la mapo
2411 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2412 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2413 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2415 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2416 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2417 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2418 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2420 doesnt: malpermesate
2422 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2423 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2425 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2427 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2428 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2429 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2430 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2437 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2438 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2439 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2440 kaj %{automated_edits_link}.
2441 imports: enportoj de datumoj
2442 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2443 start_mapping: Ekigi mapigadon
2444 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2446 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2447 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2448 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2449 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2450 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2451 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2456 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2457 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2458 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2459 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2462 title: Lokaj sekcioj
2463 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2464 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2465 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2466 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2467 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2468 tenanta aŭtorrajtojn.
2469 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2473 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2474 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2475 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2476 sur %{communities_wiki_link}.
2477 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2480 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2481 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2482 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2483 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2484 punktoj kun tempstampo)
2486 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2487 visibility_help: kion tio signifas?
2489 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2491 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2492 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2493 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2494 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2495 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2497 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2498 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2499 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2500 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2504 title: Redaktado de spuro %{name}
2505 heading: Redaktado de spuro %{name}
2506 visibility_help: kion tio signifas?
2508 updated: Alŝutis spuron
2512 title: Montrado de spuro %{name}
2513 heading: Montrado de spuro %{name}
2515 filename: 'Dosiernomo:'
2517 uploaded: 'Alŝutita je:'
2519 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2520 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2524 description: 'Priskribo:'
2527 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2528 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2529 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2530 visibility: 'Videbleco:'
2531 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2533 older: Pli malnovaj spuroj
2534 newer: Pli novaj spuroj
2538 one: '%{count} punkto'
2539 other: '%{count} punktoj'
2541 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2542 view_map: Vidi mapon
2543 edit_map: Redakti mapon
2545 identifiable: IDENTIGEBLA
2548 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2549 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2551 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2552 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2553 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2554 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2555 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2556 empty_title: Nenio tie ĉi
2557 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2558 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2560 upload_trace: Alŝuti spuron
2561 all_traces: Ĉiuj spuroj
2562 my_traces: Miaj spuroj
2563 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2564 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2566 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2568 made_public: Publikigita spuro
2570 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2572 heading: GPX-konservejo malaktiva
2573 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2575 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2577 description_with_count:
2578 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2579 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2580 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2582 basic_auth_disabled: 'Baza alira aŭtentigo estas malaktiva: %{link}'
2583 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 kaj 1.0a estas malaktivaj: %{link}'
2584 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2586 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2587 en via foliumilo por pluigi.
2589 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2591 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2592 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2593 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2595 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2596 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2597 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2599 account_settings: Agordoj pri konto
2600 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2601 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2602 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2603 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2605 openid_url: OpenID-retadreso
2606 openid_login_button: Daŭrigi
2608 title: Ensaluti per OpenID
2609 alt: markemblemo de OpenID
2611 title: Ensaluti per Google
2612 alt: markemblemo de Google
2614 title: Ensaluti per Facebook
2615 alt: markemblemo de Facebook
2617 title: Ensaluti per Microsoft
2618 alt: markemblemo de Microsoft
2620 title: Ensaluti per GitHub
2621 alt: markemblemo de GitHub
2623 title: Ensaluti per Vikipedio
2624 alt: markemblemo de Vikipedio
2627 title: Rajtigi aliron al via konto
2628 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2629 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2631 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2632 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2633 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2634 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2635 allow_write_api: redakti la mapon.
2636 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2637 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2638 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2639 grant_access: Permesi aliron
2641 title: Rajtiga peto akceptita
2642 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2643 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2645 title: Rajtiga peto malakceptita
2646 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2647 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2649 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2651 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2653 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2654 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2655 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2656 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2657 write_api: redakti la mapon
2658 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2659 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2660 write_notes: modifi rimarkojn
2661 write_redactions: Redakti map-datumojn
2662 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2663 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2664 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2665 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2667 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2670 title: Registri novan aplikaĵon
2671 disabled: Registrado de aplikaĵoj OAuth 1 estas malŝaltita
2673 title: Modifi vian aplikaĵon
2675 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2676 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2677 secret: 'Klienta sekreto:'
2678 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2679 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2680 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2681 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2682 edit: Redakti detalojn
2683 delete: Forigi klienton
2684 confirm: Ĉu vi certas?
2685 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2687 title: Miaj OAuth-detaloj
2688 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2689 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2690 application: Nomo de aplikaĵo
2691 issued_at: Eldonita je
2692 revoke: Malvalidigi!
2693 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2694 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2695 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2698 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2699 register_new: Registri vian aplikaĵon
2701 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2703 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2705 flash: Sukcese registrita la informon
2707 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2709 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2710 oauth2_applications:
2712 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2713 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2714 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2715 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2716 new: Registri novan aplikaĵon
2718 permissions: Permesoj
2722 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2724 title: Registri novan aplikaĵon
2726 title: Modifi vian aplikaĵon
2730 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2731 client_id: Klient-identigilo
2732 client_secret: Klient-sekreto
2733 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2735 permissions: Permesoj
2736 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2738 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2739 oauth2_authorizations:
2741 title: Rajtigo postulata
2742 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2750 oauth2_authorized_applications:
2752 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2753 application: Aplikaĵo
2754 permissions: Permesoj
2755 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2756 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2758 revoke: Senrajtigi aliron
2759 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2763 tab_title: Registriĝi
2764 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2765 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2767 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2768 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2769 support: subtenan teamon
2771 header: Libera kaj redaktebla.
2772 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2773 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2774 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2775 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2776 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2777 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2779 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2780 poste per la agordoj.
2782 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2783 kaj %{contributor_terms_link}.'
2784 privacy_policy: Privateca politiko
2785 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2787 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2788 tou: Kondiĉoj de uzado
2789 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2790 continue: Registriĝi
2791 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2793 privacy_policy: privatecan politikon
2794 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2796 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2797 por pli da informoj.
2798 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2799 consider_pd: publika havaĵo
2801 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2805 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2806 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2807 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2809 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2810 kaj estontaj kontribuoj.
2811 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2812 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2813 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2814 kaj konsenti la tekston.
2815 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2816 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2817 al la publika havaĵo
2818 consider_pd_why: Pliaj informoj
2819 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2820 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2821 readable_summary: konciza sumiĝo
2822 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2825 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2826 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2827 legale_select: 'Loĝlando:'
2831 rest_of_world: Resto de la mondo
2832 terms_declined_flash:
2833 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2834 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2835 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2837 title: Neekzistanta uzanto
2838 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2839 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2840 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2843 my diary: Mia taglibro
2844 my edits: Miaj redaktoj
2845 my traces: Miaj spuroj
2846 my notes: Miaj rimarkoj
2847 my messages: Mesaĝoj
2849 my settings: Agordoj
2850 my comments: Miaj komentoj
2851 my_preferences: Preferoj
2852 my_dashboard: Panelo
2853 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2854 blocks by me: Blokitaj de mi
2855 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2856 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2857 edit_profile: Redakti profilon
2858 send message: Sendi mesaĝon
2863 remove as friend: Eksamikigi
2864 add as friend: Aldoni kiel amikon
2865 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2866 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2867 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2868 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2869 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2870 ct undecided: ne decidita
2871 ct declined: malakceptita
2872 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2873 created from: 'Kreita de:'
2875 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2877 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2878 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2879 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2881 administrator: Permesi aliron de administranto
2882 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2883 importer: Permesi aliron de enportisto
2885 administrator: Nuligi aliron de administranto
2886 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2887 importer: Nuligi aliron de enportisto
2888 block_history: Blokadoj aktivaj
2889 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2890 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2892 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2893 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2894 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2895 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2896 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2897 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2898 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2899 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2901 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2903 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2907 older: Pli malnovaj uzantoj
2908 newer: Pli novaj uzantoj
2910 one: '%{count} trovita uzanto'
2911 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2912 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2913 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2914 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2915 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2916 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2918 title: Konto haltigita
2919 heading: Konto haltigita
2920 support: subtena teamo
2921 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2923 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2924 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2926 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2927 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2928 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2929 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2930 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2931 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2933 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2934 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2936 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2937 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2940 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2941 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2942 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2943 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2946 title: Konfirmi donadon de rolo
2947 heading: Konfirmi donadon de rolo
2948 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2950 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2951 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2953 title: Konfirmi nuligo de rolo
2954 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2955 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2957 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2958 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2961 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2962 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2964 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2965 back: Reen al indekso
2967 title: Kreado de blokado de %{name}
2968 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2969 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2970 back: Montri ĉiujn blokadojn
2972 title: Redaktado de blokado por %{name}
2973 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2974 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2975 show: Montri ĉi tiun blokadon
2976 back: Montri ĉiujn blokadojn
2978 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2980 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2982 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2984 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
2985 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
2986 success: Blokado ĝisdatigita.
2988 title: Blokadoj de uzanto
2989 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2990 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2992 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2993 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2994 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2995 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2996 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2998 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
3000 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
3001 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
3002 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
3003 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
3004 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
3006 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
3008 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
3009 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
3010 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
3011 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3014 one: '%{count} horo'
3015 other: '%{count} horoj'
3017 one: '%{count} tago'
3018 other: '%{count} tagoj'
3020 one: '%{count} semajno'
3021 other: '%{count} semajnoj'
3023 one: '%{count} monato'
3024 other: '%{count} monatoj'
3026 one: '%{count} jaro'
3027 other: '%{count} jaroj'
3029 title: Blokadoj por %{name}
3030 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
3031 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
3033 title: Blokadoj de %{name}
3034 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
3035 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
3037 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3038 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3045 confirm: Ĉu vi certas?
3046 reason: 'Kialo de blokado:'
3047 revoker: 'Malblokanto:'
3048 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
3050 not_revoked: (ne nuligita)
3055 display_name: Blokita uzanto
3056 creator_name: Kreinto
3057 reason: Kialo de blokado
3059 revoker_name: Nuligita de
3060 older: Pli malnovaj blokadoj
3061 newer: Pli novaj blokadoj
3063 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3064 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3065 blocks_on_user: Blokadoj por %{user}
3066 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3067 blocks_by_user: Blokadoj de %{user}
3068 block: 'Blokado #%{id}'
3071 title: Silentigitaj uzantoj
3072 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3073 you_have_muted_n_users:
3074 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3075 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3076 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3077 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3078 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3079 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3082 muted_user: Silentigita uzanto
3085 unmute: Malsilentigi
3086 send_message: Sendi mesaĝon
3088 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3089 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3091 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3092 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3095 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3096 heading: Rimarkoj de %{user}
3097 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3098 subheading_submitted: kreitaj
3099 subheading_commented: komentitaj
3100 no_notes: Neniu rimarko
3103 description: Priskribo
3104 created_at: Kreita je
3105 last_changed: Laste ŝanĝita
3107 title: 'Rimarko: %{id}'
3108 description: Priskribo
3109 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3110 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3111 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3112 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3113 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3114 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3115 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3116 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3117 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3118 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3119 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3120 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3121 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3122 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3123 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3124 esti kontrolitaj sendepende.
3127 reactivate: Remalfermi
3128 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3130 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3131 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3132 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3133 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3134 ilin mem kaj skribi komenton.
3135 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3136 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3139 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3140 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3141 rimarkon priskribantan la problemon.
3142 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3143 ricevi sciigojn pri via rimarko.
3144 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3145 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3146 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3147 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3149 add: Aldoni rimarkon
3156 link: Ligilo aŭ HTML
3158 short_link: Ligileto
3161 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3162 format: 'Dosiertipo:'
3164 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3166 short_url: Mallonga retadreso
3167 include_marker: Inkludi markon
3168 center_marker: Centrigi mapon al marko
3169 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3170 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3171 only_standard_layer: Nur la tavoloj Norma, Biciklada kaj Transporta estas elporteblaj
3174 report_problem: Raporti problemon
3178 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3184 title: Montri mian pozicion
3186 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3187 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3189 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3190 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3192 standard: Norma mapo
3193 cycle_map: Biciklada mapo
3194 transport_map: Transporta mapo
3195 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3198 header: Tavoloj de mapo
3201 gps: Publikaj GPS-spuroj
3202 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3204 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3205 make_a_donation: Donaci
3206 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3207 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3208 osm_france: OpenStreetMap France
3209 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3210 andy_allan: Andy ALLAN
3211 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3212 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3215 edit_tooltip: Redakti la mapon
3216 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3217 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3218 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3219 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3220 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3221 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3222 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3223 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3224 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3229 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3230 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3231 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3232 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3233 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3234 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3235 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3236 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3237 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3238 descend: Malsupreniro
3241 distance_m: '%{distance} m'
3242 distance_km: '%{distance} km'
3244 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3245 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3247 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3248 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3249 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3250 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3251 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3253 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3254 direkte al %{directions}
3255 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3256 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3257 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3258 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3260 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3261 direkte al %{directions}
3262 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3263 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3264 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3266 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3267 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3268 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3269 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3270 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3271 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3272 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3273 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3274 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3275 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3276 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3277 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3278 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3280 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3281 direkte al %{directions}
3282 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3283 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3284 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3285 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3287 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3288 direkte al %{directions}
3289 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3290 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3291 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3293 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3294 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3295 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3297 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3298 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3299 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3300 via_point_without_exit: (tra punkto)
3301 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3302 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3303 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3304 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3305 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3306 destination_without_exit: Celo atingita
3307 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3308 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3309 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3310 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3311 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3312 unnamed: sennoma vojo
3313 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3330 nothing_found: Neniu objekto trovita
3331 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3332 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3334 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3335 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3336 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3337 show_address: Montri adreson
3338 query_features: Informoj pri objektoj
3339 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3342 heading: Redakti korekton
3343 title: Redakti korekton
3345 empty: Neniu korekto por montri.
3346 heading: Listo de korektoj
3347 title: Listo de korektoj
3349 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3350 title: Kreado de nova korekto
3352 description: 'Priskribo:'
3353 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3354 title: Montrado de korekto
3356 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3357 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3358 confirm: Ĉu vi certas?
3360 flash: Korekto kreita.
3362 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3364 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3365 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3366 flash: Korekto forigita.
3367 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3369 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3370 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3371 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3372 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn