1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
27 description: Deskrivadur
37 description: Deskrivadur
38 display_name: Anv diskouezet
41 pass_crypt: Ger-tremen
43 acl: Roll kontroll moned
44 changeset: Strollad kemmoù
45 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
47 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48 diary_entry: Enmoned en deizlevr
53 node_tag: Balizenn skoulm
56 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57 old_relation: Darempred kozh
58 old_relation_member: Ezel darempred kozh
59 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
61 old_way_node: Skoulm an hent kozh
62 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
64 relation_member: Ezel an darempred
65 relation_tag: Balizenn darempred
68 tracepoint: Poent eus ar roud
69 tracetag: Balizenn roud
71 user_preference: Penndibaboù Implijer
72 user_token: Jedouer an implijer
74 way_node: Skoulm eus an hent
75 way_tag: Balizenn hent
78 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
80 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
81 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
84 changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
85 changesetxml: Strollad kemmoù XML
86 download: Pellgargañ %{changeset_xml_link} pe %{osmchange_xml_link}
88 title: Strollad kemmoù %{id}
89 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
91 title: Strollad kemmoù
94 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
96 closed_at: "Serret d'an :"
97 created_at: "Krouet d'an :"
99 one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
100 other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
102 one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
103 other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
105 one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
106 other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
107 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
108 show_area_box: Diskouez boest an takad
110 changeset_comment: "Addispleg :"
111 deleted_at: "Diverket d'an :"
112 deleted_by: "Diverket gant :"
113 edited_at: "Aozet d'an :"
114 edited_by: "Aozet gant :"
115 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
118 entry: Darempred %{relation_name}
119 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
124 node: Aozañ ar skoulm
125 relation: Aozañ an darempred
128 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
129 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
130 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
131 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
135 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
136 next_node_tooltip: Neud da-heul
137 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
138 next_way_tooltip: Hent da-heul
139 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
140 prev_node_tooltip: Neud kent
141 prev_relation_tooltip: Darempred kent
142 prev_way_tooltip: Hent kent
144 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
145 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
148 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
149 download_xml: Pellgargañ XML
152 node_title: "Skoulm : %{node_name}"
153 view_history: gwelet an istor
155 coordinates: "Daveennoù :"
156 part_of: "Lodenn eus :"
158 download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
159 download_xml: Pellgargañ XML
160 node_history: Istor ar skoulmoù
161 node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
162 view_details: gwelet ar munudoù
164 sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
166 changeset: strollad kemmoù
172 showing_page: O tiskouez ar bajenn
174 download: "%{download_xml_link} pe %{view_history_link}"
175 download_xml: Pellgargañ XML
177 relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
178 view_history: gwelet an istor
181 part_of: "Lodenn eus :"
183 download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
184 download_xml: Pellgargañ XML
185 relation_history: Istor an darempred
186 relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
187 view_details: gwelet ar munudoù
189 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
195 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
196 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
198 data_frame_title: Roadennoù
199 data_layer_name: Roadennoù
201 drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
202 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
203 hide_areas: Kuzhat an takadoù
204 history_for_feature: Istor evit [[feature]]
205 load_data: Kargañ ar roadennoù
206 loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
208 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
210 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
211 back: Diskwel roll an traezoù
213 heading: Roll traezoù
225 private_user: implijer prevez
226 show_areas: Diskouez an takadoù
227 show_history: Diskouez an istor
228 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
230 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
234 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
235 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
236 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
238 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
240 changeset: strollad kemmoù
245 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
246 download_xml: Pellgargañ XML
248 view_history: gwelet an istor
250 way_title: "Hent : %{way_name}"
253 one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
254 other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
256 part_of: "Lodenn eus :"
258 download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
259 download_xml: Pellgargañ XML
260 view_details: gwelet ar munudoù
261 way_history: Istor an hent
262 way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
267 no_comment: (hini ebet)
268 no_edits: (aozadenn ebet)
269 show_area_box: diskouez takad ar voest
270 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
271 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
272 changeset_paging_nav:
275 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
280 saved_at: Enrollet da
283 description: Kemmoù graet nevez zo
284 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
285 description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
286 description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
287 description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
288 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
289 heading: Hollad kemmoù
290 heading_bbox: Hollad kemmoù
291 heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
292 heading_nearby: Hollad kemmoù
293 heading_user: Hollad kemmoù
294 heading_user_bbox: Hollad kemmoù
296 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
297 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
298 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
299 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
300 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
302 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
307 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
308 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
311 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
313 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
317 other: "%{count} addispleg"
318 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
320 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
321 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
322 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
323 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
328 location: "Lec'hiadur :"
329 longitude: "Hedred :"
330 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
331 save_button: Enrollañ
333 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
334 use_map_link: implijout ar gartenn
337 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
338 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
340 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
341 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
343 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
344 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
346 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
347 new: Enmoned nevez en deizlevr
348 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
349 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
350 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
351 older_entries: Enmonedoù koshañ
352 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
353 title: Deizlevrioù an implijerien
354 title_friends: Marilhoù ar vignoned
355 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
356 user_title: Deizlevr %{user}
359 location: "Lec'hiadur :"
362 title: Enmoned nevez en deizlevr
364 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
365 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
366 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
368 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
369 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
370 title: N'eus implijer ebet evel-se
372 leave_a_comment: Lezel un addispleg
374 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
375 save_button: Enrollañ
376 title: Deizlevr %{user} | %{title}
377 user_title: Deizlevr %{user}
379 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
381 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
384 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
387 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
391 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
392 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
393 embeddable_html: HTML enkorfadus
394 export_button: Ezporzhiañ
395 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
397 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
398 image_size: Ment ar skeudenn
400 licence: Aotre implijout
402 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
405 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
407 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
410 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
411 heading: Zonenn re vras
414 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
415 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
416 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
417 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
419 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
420 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
424 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425 osm_namefinder: "%{types} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
426 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
431 description_osm_namefinder:
432 prefix: "%{distance} %{direction} eus %{type}"
444 other: war-dro %{count} km
445 zero: nebeutoc'h eget 1 km
447 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
448 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
451 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
452 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
454 osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
455 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
456 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
457 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
458 search_osm_namefinder:
459 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} eus %{parentname})"
460 suffix_place: " %{distance} %{direction} diouzh %{placename}"
461 search_osm_nominatim:
465 arts_centre: Kreizenn arz
471 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
472 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
474 bureau_de_change: Burev eskemm
475 bus_station: Arsav bus
477 car_rental: Feurmiñ kirri
478 car_sharing: Leur genweturañ
479 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
484 college: Skol-veur pe skol-uhel
485 community_centre: Sal liezimplij
487 crematorium: Krematoriom
491 drinking_water: Dour mat da evañ
492 driving_school: Skol bleinañ
494 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
496 ferry_terminal: Porzh karrlistri
497 fire_hydrant: Dour evit an tan
498 fire_station: Kazarn pomperien
502 gym: Fitness/embregerezh-korf
504 health_centre: Kreizenn yec'hed
507 hunting_stand: Stand tennañ
508 ice_cream: Dienn skorn
509 kindergarten: Liorzh ar vugale
512 marketplace: Marc'hallac'h
513 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
516 nursing_home: Ti yec'hed
520 pharmacy: Apotikerezh
521 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
523 post_box: Boest-lizheroù
528 public_building: Savadur foran
529 public_market: Marc'had foran
530 reception_area: Takad degemer
531 recycling: Lec'h adaozañ
533 retirement_home: Ti-retredidi
538 shopping: Prenadennoù
539 social_club: Klub sokial
541 supermarket: Gourmarc'had
543 telephone: Pellgomzer foran
547 university: Skol-veur
548 vending_machine: Ingaler emgefre
549 veterinary: Surjianerezh evit al loened
550 village_hall: Sal ar gumun
551 waste_basket: Pod-lastez
553 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
555 administrative: Bevennoù melestradurel
563 commercial: Savadur kenwerzhel
565 entrance: Antre ar savadur
566 faculty: Kevrenn skol-veur
571 hospital: Savadur ospital
574 industrial: Savadur greantel
575 office: Savadur burevioù
576 public: Savadur foran
577 residential: Savadur annez
585 train_station: Porzh-houarn
586 university: Savadur Skol-Veur
588 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
589 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
592 construction: Chanter gourhent
593 cycleway: Roudenn divrodegoù
594 distance_marker: Bonn kilometrek
595 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
596 footway: Gwenodenn evit an droadeien
599 living_street: Straed annez
602 motorway_junction: Kengej gourhent
603 motorway_link: Gourhent
605 pedestrian: Hent evit an droadeien
607 primary: Hent kentañ renk
608 primary_link: Pennhent
610 residential: Takad annezet
612 secondary: Hent eil renk
613 secondary_link: Hent a eil renk
615 services: Servijoù gourhent
618 tertiary: Hent trede renk
622 trunk_link: Hent-tizh
623 unclassified: Hent dirumm
624 unsurfaced: Hent dizolo
626 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
627 battlefield: Tachenn emgann
628 boundary_stone: Bonn harzoù
642 wayside_shrine: Ti-pediñ
645 allotments: Liorzhoù familh
647 brownfield: Tachenn rezet
649 commercial: Takad kenwerzh
650 conservation: Takad gwarezet
651 construction: Savadur
653 farmland: Douaroù-labour
657 greenfield: Tachenn da sevel tiez
658 industrial: Takad greantel
661 military: Takad milourel
664 nature_reserve: Gwarezva natur
670 recreation_ground: Leur c'hoari
672 residential: Takad annez
674 village_green: Takad natur foran
676 wetland: Takad gleborek
679 beach_resort: Kêr-gouronkañ
680 common: Tachennoù foran
681 fishing: Takad pesketa
683 golf_course: Tachenn golf
684 ice_rink: Poull-ruzikat
686 miniature_golf: Golfig
687 nature_reserve: Gwarezva Natur
690 playground: Tachenn c'hoari
691 recreation_ground: Tachenn c'hoari
693 sports_centre: Kreizenn sport
695 swimming_pool: Poull-neuial
697 water_park: Kreizenn dour
702 cave_entrance: Treuzoù mougev
734 wetland: Takad gleborek
735 wetlands: Takadoù gleborek
758 unincorporated_area: Takad diaoz
761 abandoned: Hent-houarn dilezet
762 construction: Hent-houarn war sevel
763 disused: Hent-houarn dilezet
764 disused_station: Porzh-houarn dilezet
765 funicular: Hent-houarn fundren
767 historic_station: Arsav tren istorel
768 junction: Kej hent-houarn
769 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
770 light_rail: Hent-houarn bihan
771 monorail: Hent-houarn unroud
772 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
773 platform: Savenn hent-houarn
774 preserved: Hent-houarn miret
775 spur: Hent-houarn kevreañ
776 station: Porzh-houarn
778 subway_entrance: Antre metro
779 switch: Hentoù-houarn heñchañ
781 tram_stop: Arsav tramgarr
784 alcohol: Gwezher alkool
788 beauty: Stal produioù kened
789 beverages: Stal evajoù
790 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
794 car_dealer: Gwerzher kirri
795 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
796 car_repair: Dresañ kirri
797 carpet: Stal pallennoù
798 charity: Stal garitez
799 chemist: Stal produioù yec'hederezh
801 computer: Stal urzhiataerioù
802 confectionery: Koñfizerezh
803 convenience: Ispiserezh
804 copyshop: Stal luc'heilañ
805 cosmetics: Stal produioù kened
806 department_store: Gourstal
807 discount: Stal discount
808 doityourself: Stal bitellat
809 drugstore: Apotikerezh
810 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
811 electronics: Stal traoù eletronek
812 estate_agent: Kourater tiez
813 farm: Stal evit al labour-douar
818 funeral_directors: Kañvlidoù
819 furniture: Stal arrebeuri
821 garden_centre: Stal liorzhañ
824 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
826 hairdresser: Perukenner
827 hardware: Stal urzhiataerezh
833 mall: Palier kenwerzh
835 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
836 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
838 newsagent: Gwerzher kazetennoù
840 organic: Stal boued bio
841 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
843 photo: Stal luc'hskeudenniñ
846 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
848 stationery: Paperaerezh
849 supermarket: Gourmarc'had
850 toys: Stal c'hoarielloù
851 travel_agency: Ajañs-veaj
855 alpine_hut: Bod menez
857 attraction: Tra zedennus
858 bed_and_breakfast: Bod ha boued
860 camp_site: Tachenn gampiñ
861 caravan_site: Tachenn karavanennoù
863 guest_house: Ti herberc'h
866 information: Titouroù
870 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
871 theme_park: Park tematek
876 boatyard: Chanter bigi
878 connector: Kevreadur dourredennoù
880 derelict_canal: Kanol dilezet
886 mineral_spring: Mammenn dour melar
899 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
900 mapquest: MapQuest digor
902 transport_map: Kartenn treuzdougen
904 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
905 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
906 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
907 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
908 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
909 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
911 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
912 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
913 copyright: Copyright & Aotre-implijout
914 documentation: Teuliadur
915 documentation_title: Teuliadur ar raktres
916 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
917 donate_link_text: oc'h ober un donezon
919 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
921 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
922 foundation: Diazezadur
923 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
924 gps_traces: Roudoù GPS
925 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
927 help_centre: Kreizenn skoazell
928 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
931 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
932 inbox: boest resev (%{count})
934 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
935 other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
936 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
937 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
938 intro_2: Gant OpenStreetMap e c'hallit gwelet, aozañ hag implijout roadennoù douaroniel eus forzh pelec'h er bed.
939 intro_3: Herberc'hiet eo OpenStreetMap a drugarez da %{ucl} ha %{bytemark}. Skoazellerien all eus ar raktres zo rollet war ar %{partners}.
940 intro_3_ic: Skolaj impalaerel Londrez
941 intro_3_partners: wiki
943 title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
945 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
947 alt_text: Logo OpenStreetMap
949 logout_tooltip: Digevreañ
951 text: Ober un donezon
952 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
953 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
954 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
955 sign_up: En em enskrivañ
956 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
957 sotm2011: Kemerit perzh e kendalc'h OpenStreetMap 2011, Stad ar gartenn, d'an 11 a viz Gwengolo e Denver !
958 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
959 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
960 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
962 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
963 welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
964 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
966 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
969 english_link: orin e Saozneg
970 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
971 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
972 legal_babble: "<h2>Copyright hag aotre-implijout</h2>\n<p>\n OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">destenn reolennoù\n klok</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù.\n</p>\n\n<h3>Penaos reiñ kred da OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Ma'z implijit skeudennoù OpenStreetMap, e c'houlennomp diganeoc'h\n lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap\n CC-BY-SA”. Ma ne implijit nemet roadennoù ar c'hartennoù,\n e c'houlennomp diganeoc'h lakaat “Roadennoù ar gartenn © kenlabourerien OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC-BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Titouroù ouzhpenn</h3>\n<p>\n Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>.\n</p>\n<p>\n Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\n eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\n ezpleg ar re zo ar gwirioù-azer ganto.\n</p>\n<p>\n Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Hor c'henlabourerien</h3>\n<p>\n Hervez hon aotre-implijout CC-BY-SA e tleit “reiñ kred a-walc'h \n d'an aozer orin diouzh ar media a implijit”.\n Kartennourien hiniennel OSM ne c'houlennont ket\n kred panevet “kenlabourerien OpenStreetMap”,\n met pa vez ebarzhet roadennoù eus un ajañs kartennañ broadel\n pe ur vammenn veur all en OpenStreetMap,\n e c'hall bezañ fur reiñ kred dezho war-eeun\n en doare a c'houlennont pe dre ul liamm war-du ar bajenn-mañ.\n</p>\n\n<!--\nTitouroù evit ar re a gemm ar bajenn-mañ\n\nEr roll-mañ ne gaver nemet an aozadurioù a c'houlenn an dereiñ\nevit ma vefe o roadennoù en OpenStreetMap. N'eo ket ur\nc'hatalog hollek eus an ouzhpennadennoù, ha ne zle ket bezañ implijet,\nnemet pa vez ret an dereiñ evit doujañ da aotre-implijout ar roadennoù enporzhiet.\n\nKement ouzhpennadenn graet amañ a zle bezañ breutaet a-raok gant merourien OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù\n diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Aostria</strong>: Ennañ roadennoù eus\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> dindan\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Frañs</strong>: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù.</li>\n <li><strong>Zeland-Nevez</strong>: Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Polonia</strong>: Ennañ roadennoù eus <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">kartennoù UMP-pcPL</a>. Copyright\n kenlabourerien UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Rouantelezh-Unanet</strong>: Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Ebarzhiñ roadennoù en OpenStreetMap ne dalvez ket eo aprouet OpenStreetMap gant ar bourchaserien orin na egasont tamm gwarant, atebegezh pe asant ebet.\n</p>"
974 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
975 native_link: Stumm brezhonek
976 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
977 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
980 deleted: Kemennadenn dilamet
984 messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
985 my_inbox: Ma boest resev
987 one: "%{count} gemennadenn nevez"
988 other: "%{count} kemennadenn nevez"
989 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
991 one: "%{count} gemennadenn gozh"
992 other: "%{count} kemennadenn gozh"
994 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
998 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
999 as_unread: Merkañ evel anlennet
1001 delete_button: Dilemel
1002 read_button: Merkañ evel lennet
1003 reply_button: Respont
1004 unread_button: Merkañ evel anlennet
1006 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1008 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1009 message_sent: Kemennadenn kaset
1011 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1013 title: Kas ur gemennadenn
1015 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1016 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1017 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1019 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet gant an anv.
1020 heading: N'eus implijer ebet evel-se
1021 title: N'eus implijer ebet evel-se
1026 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1027 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1028 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1029 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1031 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1036 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1037 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1040 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1041 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1042 reply_button: Respont
1044 title: Lenn ar gemennadenn
1046 unread_button: Merkañ evel anlennet
1047 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1049 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1050 sent_message_summary:
1051 delete_button: Dilemel
1053 diary_comment_notification:
1054 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1055 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1056 hi: Demat %{to_user},
1057 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1059 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1061 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1063 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1064 email_confirm_plain:
1065 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1067 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1068 hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1069 friend_notification:
1070 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1071 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1072 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1073 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1075 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1076 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1078 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1079 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1080 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1081 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1084 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1085 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1086 with_description: gant an deskrivadur
1087 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1089 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1091 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1093 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1094 lost_password_plain:
1095 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1097 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1098 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1099 message_notification:
1100 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1101 footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1102 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1103 hi: Demat %{to_user},
1105 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1106 signup_confirm_html:
1107 ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1108 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1109 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1110 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1112 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1113 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1114 more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1115 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1116 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1117 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1118 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1119 signup_confirm_plain:
1120 ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1121 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1122 click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1123 click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1124 current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1125 current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1127 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1128 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1129 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1130 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1131 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1132 user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1133 user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1134 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1137 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1138 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1139 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1140 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1141 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1142 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1143 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1144 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1146 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1149 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1151 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1154 title: Aozañ hoc'h arload
1156 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1157 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1158 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1159 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1160 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1161 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1162 callback_url: URL gervel en-dro
1164 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1166 support_url: URL skoazell
1167 url: URL pennañ an arload
1169 application: Anv an arload
1171 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1172 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1173 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1174 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1175 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1176 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1178 title: Ma munudoù OAuth
1181 title: Marilhañ un arload nevez
1183 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1185 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1186 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1187 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1188 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1189 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1190 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1191 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1192 authorize_url: "URL aotren :"
1193 edit: Aozañ ar munudoù
1194 key: "Alc'hwez implijer :"
1195 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1196 secret: "Sekred an implijer :"
1197 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1198 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1199 url: "URL ar jedouer reked :"
1201 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1204 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1205 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1206 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1207 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1208 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1209 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1210 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1211 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1212 user_page_link: pajenn implijer
1214 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1215 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1216 js_3: Ma ne c'hallit ket gweredekaat JavaScrip e c'hallit esaeañ gant ar <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">merdeer statek Tiles@Home</a>.
1218 license_name: Creative Commons Deroadenn Kenrannañ heñvel 2.0
1219 notice: Dindan aotre-implijout %{license_name} gant an %{project_name} hag e genobererien.
1220 project_name: raktres OpenStreetMap
1221 permalink: Peurliamm
1222 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1223 shortlink: Liamm berr
1225 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1226 map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1229 admin: Bevenn velestradurel
1230 allotments: Lodennaouegoù
1234 bridge: Bord du = pont
1235 bridleway: Hent evit kezeg
1236 brownfield: Takad greanterezh
1237 building: Savadur pouezus
1243 centre: Kreizenn sport
1244 commercial: Takad kenwerzhel
1248 construction: Hentoù war ar stern
1249 cycleway: Roudenn divrodegoù
1250 destination: Moned d'ar pal
1252 footway: Hent evit an dud war droad
1256 industrial: Takad greantel
1260 military: Takad milourel
1263 permissive: Moned aotreüs
1264 pitch: Tachenn sport
1266 private: Moned prevez
1268 reserve: Gwarezva natur
1269 resident: Takad annez
1270 retail: Takad kenwerzh
1272 - Roudenn evit an taksioù
1273 - Roudenn evit an taksioù
1277 secondary: Hent bihan
1278 station: Porzh-houarn
1279 subway: Linenn vetro
1283 tourist: Diduañs evit an douristed
1289 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1290 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1291 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1295 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1297 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1298 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1301 search_results: Disoc'hoù enklask
1304 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1307 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1308 upload_trace: Kas ar roud GPS
1310 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1312 description: "Deskrivadur :"
1313 download: pellgargañ
1315 filename: "Anv ar restr :"
1316 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1318 owner: "Perc'henn :"
1320 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1321 start_coord: "Daveennoù orin :"
1322 tags: "Balizennoù :"
1323 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1324 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1325 uploaded_at: "Kaset da :"
1326 visibility: "Gwelusted :"
1327 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1329 public_traces: Roudoù GPS foran
1330 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1331 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1332 your_traces: Ho roudoù GPS
1334 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1336 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mar, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1337 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1338 title: Implijer ebet evel-se
1340 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1341 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1343 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1345 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1347 count_points: "%{count} poent"
1349 edit_map: Aozañ ar gartenn
1350 identifiable: ANAVEZADUS
1354 pending: WAR C'HORTOZ
1357 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1358 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1359 view_map: Gwelet ar gartenn
1361 description: "Deskrivadur :"
1363 tags: "Balizennoù :"
1364 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1365 upload_button: Enporzhiañ
1366 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1367 visibility: "Gwelusted :"
1368 visibility_help: Petra a dalvez ?
1370 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1371 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1372 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1373 upload_trace: Kas ur roud
1379 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1381 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1382 description: "Deskrivadur :"
1383 download: pellgargañ
1385 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1386 filename: "Anv ar restr :"
1387 heading: O welet ar roud %{name}
1391 pending: WAR C'HORTOZ
1393 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1394 tags: "Balizennoù :"
1395 title: O welet ar roud %{name}
1396 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1397 uploaded: "Karget da :"
1398 visibility: "Gwelusted :"
1400 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1401 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1402 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1403 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1407 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1408 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1409 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1410 link text: Petra eo se ?
1411 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1412 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1413 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1414 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1415 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1416 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1417 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1418 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1420 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1421 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1422 latitude: "Ledred :"
1423 longitude: "Hedred :"
1424 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1425 my settings: Ma arventennoù
1426 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1427 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1428 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1430 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1431 link text: petra eo se ?
1433 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1434 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1435 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1437 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1438 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1439 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1440 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1441 enabled link text: Petra eo se ?
1442 heading: "Aozañ foran :"
1443 public editing note:
1445 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1446 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1447 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1448 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1449 title: Aozañ ar gont
1450 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1452 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1453 before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1455 heading: Kadarnaat kont un implijer
1456 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1457 reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1458 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1459 unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1462 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1463 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1464 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1465 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1467 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1468 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1470 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1472 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1474 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1475 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1476 heading: Implijerien
1477 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1479 one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1480 other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1481 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1482 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1485 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1486 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1487 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1488 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1489 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1491 login_button: Kevreañ
1492 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1493 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1494 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1495 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Gouzout hiroc'h diwar-benn ar cheñchamant aotre-implijout da zont gant OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">troidigezhioù</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">kendiviz</a>)
1496 notice_terms: Embannet e vo OpenStreetMap dindan un aotre-implijout nevez adalek ar 1añ a viz Ebrel 2012. Ken frank a wirioù e vo hag an hini zo bremañ nemet e tegouezho gwelloc'h an termenoù gwir ouzh hon diaz roadennoù kartennaouel. Plijet e vefemp o virout ho tegasadennoù da OpenStreetMap, met n'hallimp en ober nemet mard embannit bezañ a-du d'hor lezel o skignañ diouzh termenoù an aotre nevez. A-hend-all e rankimp lemel anezho kuit eus an diaz.<br /><br />Kevreit evit gwelet an termenoù nevez hag asantiñ dezho. Ne dap nemet un un nebeud eilennoù. Ho trugarekaat !
1497 openid: "%{logo} OpenID :"
1498 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1499 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1500 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1503 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1504 title: Kevreañ gant AOL
1506 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1507 title: Keverañ gant Google
1509 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1510 title: Kevreañ gant myOpenID
1512 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1513 title: Kevreañ gant OpenID
1515 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1516 title: Kevreañ gant Wordpress
1518 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1519 title: Kevreañ gant Yahoo
1520 password: "Ger-tremen :"
1521 register now: En em enskrivañ bremañ
1522 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1524 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1525 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1526 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1528 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1529 logout_button: Digevreañ
1532 email address: "Chomlec'h postel :"
1533 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1534 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1535 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1536 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1537 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1538 title: Ger-tremen kollet
1540 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1541 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1542 success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1544 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1545 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1546 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1547 continue: Kenderc'hel
1548 display name: "Anv diskwelet :"
1549 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1550 email address: "Chomlec'h postel :"
1551 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1552 flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1553 heading: Krouiñ ur gont implijer
1554 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1555 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1556 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1557 openid: "%{logo} OpenID :"
1558 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1559 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1560 password: "Ger-tremen :"
1561 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1562 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1563 title: Krouiñ ur gont
1564 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1566 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1567 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1568 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1571 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1572 your location: Ho lec'hiadur
1574 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1575 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1577 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1578 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1579 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1580 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1581 password: "Ger-tremen :"
1582 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1583 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1585 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1587 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1588 heading: Kont arsavet
1590 webmaster: webmaster
1593 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1594 consider_pd_why: petra eo se ?
1596 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1597 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1601 rest_of_world: Peurrest ar bed
1602 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1603 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1604 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1605 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1607 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1608 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1609 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1610 block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1611 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1612 blocks on me: Stankadurioù evidon
1613 comments: evezhiadennoù
1615 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1616 create_block: stankañ an implijer-mañ
1617 created from: "Krouet diwar :"
1618 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1619 ct declined: Nac'het
1620 ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1621 ct undecided: En entremar
1622 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1623 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1624 description: Deskrivadur
1627 email address: "Chomlec'h postel :"
1628 friends_changesets: Furchal dre an holl gemmoù degaset gant ho mignoned
1629 friends_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant e vignoned
1630 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1631 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1632 km away: war-hed %{count} km
1633 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1634 m away: war-hed %{count} m
1635 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1636 moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1637 my comments: ma evezhiadennoù
1638 my diary: ma deizlevr
1639 my edits: ma aozadennoù
1640 my settings: ma arventennoù
1641 my traces: ma roudoù
1642 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1643 nearby_changesets: Furchal an holl holladoù kemmoù gant an implijerien a-dost
1644 nearby_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant implijerien a-dost
1645 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1646 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1647 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1648 oauth settings: arventennoù oauth
1649 remove as friend: Lemel evel mignon
1651 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1653 administrator: Reiñ ar moned merour
1654 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1655 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1657 administrator: Terriñ ar moned merour
1658 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1659 send message: Kas ur gemennadenn
1660 settings_link_text: arventennoù
1661 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1664 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1665 user location: Lec'hiadur an implijer
1666 your friends: Ho mignoned
1669 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1670 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1671 title: Stankadurioù gant %{name}
1673 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1674 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1675 title: Stankadurioù evit %{name}
1677 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1678 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1679 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1681 back: Gwelet an holl stankadurioù
1682 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1683 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1684 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1685 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1686 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1687 submit: Hizivaat ar stankadur
1688 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1690 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1691 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1692 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1694 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1695 time_past: Echuet %{time} zo.
1696 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1698 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1699 heading: Roll stankadurioù an implijer
1700 title: Stankadurioù an implijer
1702 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1703 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1705 back: Gwelet an holl stankadurioù
1706 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1707 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1708 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1709 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1710 submit: Krouiñ ur stankadur
1711 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1712 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1713 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1715 back: Distreiñ d'ar meneger
1716 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1718 confirm: Ha sur oc'h ?
1719 creator_name: Krouer
1720 display_name: Implijer stanket
1722 not_revoked: (n'eo ket torret)
1723 reason: Abeg evit stankañ
1725 revoker_name: Torret gant
1730 other: "%{count} eurvezh"
1732 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1733 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1734 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1735 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1737 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1738 title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1740 back: Gwelet an holl stankadurioù
1741 confirm: Ha sur oc'h ?
1743 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1744 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1745 reason: "Abeg ar stankadur :"
1750 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1751 time_past: Echuet %{time} zo
1752 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1754 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1755 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1758 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1759 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1760 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1761 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1763 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1765 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1766 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1767 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1769 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1771 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1772 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1773 title: Kadarnaat torridigezh ar roll