1 # Messages for Lower Sorbian (Dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
25 description: Wopisanje
35 description: Wopisanje
36 display_name: Wužywarske mě
41 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42 changeset: Sajźba změnow
43 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
45 diary_comment: Komentar dnjownika
46 diary_entry: Zapisk dnjownika
51 node_tag: Atribut suka
54 old_node_tag: Atribut starego suka
55 old_relation: Stara relacija
56 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
59 old_way_node: Suk starego puśa
60 old_way_tag: Atribut starego puśa
62 relation_member: Cłonk relacije
63 relation_tag: Atribut relacije
66 tracepoint: Slědowy dypk
67 tracetag: Atribut slěda
69 user_preference: Wužywarske nastajenje
70 user_token: Wužywarske znamuško
73 way_tag: Puśowy atribut
76 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
78 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
79 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
82 changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
83 changesetxml: Sajźbu změnow XML
84 download: "%{changeset_xml_link} abo %{osmchange_xml_link} ześěgnuś"
86 title: Sajźba změnow %{id}
87 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
88 osmchangexml: osmChange XML
91 belongs_to: "Słuša k:"
92 bounding_box: "Wobłuk:"
94 closed_at: "Zacynjony:"
95 created_at: "Napórany:"
97 few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
98 one: "Ma slědujucy suk:"
99 other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
100 two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
102 few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
103 one: "Ma slědujucu relaciju:"
104 other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
105 two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
107 few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
108 one: "Ma slědujucy puś:"
109 other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
110 two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
111 no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
112 show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
114 changeset_comment: "Komentar:"
115 deleted_at: "Wulašowany:"
116 deleted_by: "Wulašowany wót:"
117 edited_at: "Wobźěłany:"
118 edited_by: "Wobźěłany wót:"
119 in_changeset: "W sajźbje změnow:"
122 entry: Relacija %{relation_name}
123 entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
127 area: Wobcerk wobźěłaś
129 relation: Relaciju wobźěłaś
132 area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
133 node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
134 relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
135 way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
136 loading: Zacytujo se...
139 next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
140 next_node_tooltip: Pśiducy suk
141 next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
142 next_way_tooltip: Pśiducy puś
143 prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
144 prev_node_tooltip: Pśiducy suk
145 prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
146 prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
148 name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
149 next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
150 prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
152 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
153 download_xml: XML ześěgnuś
156 node_title: "Suk: %{node_name}"
157 view_history: historiju pokazaś
159 coordinates: "Koordinaty:"
162 download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
163 download_xml: XML ześěgnuś
164 node_history: Historija suka
165 node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
166 view_details: drobnostki pokazaś
168 sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
170 changeset: sajźba změnow
176 showing_page: Pokazujo se bok
178 download: "%{download_xml_link} abo %{view_history_link}"
179 download_xml: XML ześěgnuś
181 relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
182 view_history: historiju pokazaś
187 download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
188 download_xml: XML ześěgnuś
189 relation_history: Historija relacije
190 relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
191 view_details: drobnostki pokazaś
193 entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
199 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
200 view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
202 data_frame_title: Daty
203 data_layer_name: Daty
205 drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
206 edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót [[user]] [[timestamp]]
207 hide_areas: Wobcerki schowaś
208 history_for_feature: Historija za [[feature]]
209 load_data: Daty zacytaś
210 loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo [[num_features]] elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako 100 elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
211 loading: Zacytujo se...
212 manually_select: Drugi wurězk wubraś
214 api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
215 back: Lisćinu objektow zwobrazniś
217 heading: Lisćina objektow
229 private_user: priwatny wužywaŕ
230 show_areas: Wobcerki pokazaś
231 show_history: Historiju pokazaś
232 unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka [[bbox_size]] jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
234 zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
238 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
239 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
240 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
242 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
244 changeset: sajźba změnow
249 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
250 download_xml: XML ześěgnuś
252 view_history: Historiju pokazaś
254 way_title: "Puś: %{way_name}"
257 few: teke źěl puśow %{related_ways}
258 one: teke źěl puśa %{related_ways}
259 other: teke źěl puśow %{related_ways}
260 two: teke źěl puśowu %{related_ways}
264 download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
265 download_xml: XML ześěgnuś
266 view_details: drobnostki pokazaś
267 way_history: Historija puśa
268 way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
274 no_edits: (žedne změny)
275 show_area_box: wobłuk pokazaś
276 still_editing: (wobźěłujo se)
277 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
278 changeset_paging_nav:
280 previous: « Pjerwjejšny
281 showing_page: Pokazujo se bok %{page}
286 saved_at: Datum składowanja
289 description: Aktualne změny
290 description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
291 description_friend: Změny twójich pśijaśelow
292 description_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
293 description_user: Sajźby změnow wót %{user}
294 description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
295 heading: Sajźby změnow
296 heading_bbox: Sajźby změnow
297 heading_friend: Sajźby změnow
298 heading_nearby: Sajźby změnow
299 heading_user: Sajźby změnow
300 heading_user_bbox: Sajźby změnow
302 title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
303 title_friend: Změny twójich pśijaśelow
304 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
305 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
306 title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
308 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
313 has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
314 newer_comments: Nowše komentary
315 older_comments: Starše komentary
319 comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
321 hide_link: Toś ten komentar schowaś
324 few: "%{count} komentary"
326 other: "%{count} komentarow"
327 two: "%{count} komentara"
328 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
330 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
331 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
332 posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
333 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
339 longitude: "Dlinina:"
340 marker_text: Městno zapiska dnjownika
341 save_button: Składowaś
342 subject: "Temowe nadpismo:"
343 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
344 use_map_link: kórtu wužywaś
347 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
348 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
350 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
351 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
353 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
354 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
356 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
357 new: Nowy zapisk dnjownika
358 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
359 newer_entries: Nowše zapiski
360 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
361 older_entries: Starše zapiski
362 recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
363 title: Dnjowniki wužywarjow
364 title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
365 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
366 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
372 title: Nowy zapisk dnjownika
374 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
375 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
376 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
378 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo płaśiwy.
379 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo.
380 title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
382 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
384 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
385 save_button: Składowaś
386 title: Dnjownik %{user} | %{title}
387 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
389 default: Standard (tuchylu %{name})
391 description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
394 description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
397 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
401 add_marker: Kórśe marku pśidaś
402 area_to_export: Wurězk za eksport
403 embeddable_html: Zasajźujobny HTML
404 export_button: Eksport
405 export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
407 format_to_export: Format za eksport
408 image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
411 longitude: "Dlinina:"
412 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
413 map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
416 osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
418 paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
421 body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
422 heading: Wobłuk pśewjeliki
425 add_marker: Kórśe marku pśidaś
426 change_marker: Poziciju marki změniś
427 click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
428 drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
430 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
431 view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
435 geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436 osm_namefinder: "%{types} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
437 osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
439 cities: Wjelike města
442 description_osm_namefinder:
443 prefix: "%{distance} %{direction} wót %{type}"
447 north_east: dłujke zajtšo
448 north_west: dłujki wjacor
450 south_east: krotke zajtšo
451 south_west: krotki wjacor
455 other: mjenjej ako %{count} km
456 zero: mjenjej ako 1 km
458 more_results: Dalšne wuslědki
459 no_results: Žedne wuslědki namakane
462 ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
463 geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
464 latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
465 osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
466 osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
467 uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
468 us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
469 search_osm_namefinder:
470 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} wót %{parentname})"
471 suffix_place: ", %{distance} %{direction} wót %{placename}"
472 search_osm_nominatim:
476 arts_centre: Kulturny centrum
477 atm: Pjenjezny awtomat
478 auditorium: Awditorium
482 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
483 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
485 bureau_de_change: Zaměnjarnja
486 bus_station: Busowe dwórnišćo
488 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
489 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
490 car_wash: Awtomyjarnja
496 community_centre: Komunikaciski centrum
497 courthouse: Sudnistwo
498 crematorium: Krematorium
502 drinking_water: Pitna wóda
503 driving_school: Jězdna šula
504 embassy: Wjelikopósłaństwo
505 emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
506 fast_food: Pójědankarnja
507 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
508 fire_hydrant: Hydrant
509 fire_station: Wognjarnja
513 gym: Fitnesowy centrum
515 health_centre: Strowotniski centrum
518 hunting_stand: Góntwarske sedło
520 kindergarten: Źiśownja
523 marketplace: Wikowanišćo
524 mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
525 nightclub: Nocny klub
527 nursing_home: Wótwardowarnja
530 parking: Parkowanišćo
532 place_of_worship: Bóžy dom
534 post_box: Listowy kašćik
539 public_building: Zjawne twarjenje
540 public_market: Zjawny mark
541 reception_area: Wobcerk pśidostaśa
542 recycling: Zběranišćo starowinow
544 retirement_home: Starcownja
549 shopping: Nakupowanišćo
550 social_club: Towarišliwostny klub
552 supermarket: Supermark
553 taxi: Taksijowe městno
554 telephone: Zjawny telefon
558 university: Uniwersita
559 vending_machine: Awtomat
560 veterinary: Skótny gójc
561 village_hall: Gmejnski centrum
562 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
564 youth_centre: Młoźinski centrum
566 administrative: Zastojnstwowa granica
568 apartments: Bydleński blok
569 block: Blok twarjenjow
574 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
576 entrance: Zachod do twarjenja
577 faculty: Twarjenje fakulty
585 industrial: Industrijowe twarjenje
586 office: Běrowowe twarjenje
587 public: Zjawne twarjenje
588 residential: Bydleńske twarjenje
589 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
590 school: Šulske twarjenje
596 train_station: Dwórnišćo
597 university: Uniwersitne twarjenje
599 bridleway: Rejtarska drožka
600 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
601 bus_stop: Busowe zastanišćo
602 byway: Pódlańska droga
603 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
604 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
605 distance_marker: Kilometrownik
606 emergency_access_point: Nuzowa słužba
610 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
613 motorway_junction: Kśica awtodrogi
614 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
616 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
618 primary: Droga prědnego rěda
619 primary_link: Droga prědnego rěda
620 raceway: Wuběgowanišćo
621 residential: Bydleńska droga
623 secondary: Droga drugego rěda
624 secondary_link: Droga drugego rěda
625 service: Paralelna droga
626 services: Gósćeńc pśi awtodroze
628 stile: Płotowy pśestup
629 tertiary: Droga tśeśego rěda
632 trunk: Dalokowobchadowa droga
633 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
634 unclassified: Njezarědowana droga
635 unsurfaced: Njewobtwarźona droga
637 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
638 battlefield: Bitwišćo
639 boundary_stone: Granicny kamjeń
652 wayside_cross: Kśica drogi
653 wayside_shrine: Lodka drogi
658 brownfield: Industrijowe lědo
660 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
661 conservation: Pśirodošćit
662 construction: Twarnišćo
668 greenfield: njewobtwarjona zemja
669 industrial: Industrijowy wobcerk
670 landfill: Wótchytanišćo
672 military: Militarny wobcerk
675 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
681 recreation_ground: Wódychańske strony
682 reservoir: Gaśeński jazor
683 residential: Bydleński wobcerk
684 retail: Drobne wikowanje
685 village_green: Wejsny najs
686 vineyard: Winowe kubło
690 beach_resort: Mórske kupjele
694 golf_course: Golfowišćo
695 ice_rink: Lodowa hala
696 marina: Jachtowy pśistaw
697 miniature_golf: Minigolf
698 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
701 playground: Grajkanišćo
702 recreation_ground: Wódychańske strony
703 slipway: Łoźowa suwanka
704 sports_centre: Sportowy centrum
706 swimming_pool: Swimmingpool
707 track: Wuběgowánska cera
708 water_park: Wódowy park
713 cave_entrance: Jamowy zachod
716 coastline: Pśibrjozna linija
723 heath: Wrjosate strony
733 ridge: Górski grjebjeń
740 strait: Mórska wuscyna
746 wetlands: Ługowe łuki
762 postcode: Postowa licba
766 subdivision: Trabantowe město
769 unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
772 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
773 construction: Zeleznicowa cera se twari
774 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
775 disused_station: Njewužywane dwórnišćo
776 funicular: Powrjozowa zeleznica
777 halt: Zeleznicowe zastanišćo
778 historic_station: Historiske dwórnišćo
779 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
780 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
781 light_rail: Měsćańska zeleznica
782 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
783 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
784 platform: Pśistupnišćo
785 preserved: Wuchowana zeleznica
786 spur: Kólejowy wótstawk
788 subway: Zastanišćo pódzemskeje
789 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
792 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
793 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
795 alcohol: Wobchod za spirituoze
797 art: Wobchod wuměłskich twórbow
800 beverages: Piśowy mark
801 bicycle: Wobchod za kólasa
806 car_parts: Awtowe narownanki
807 car_repair: Pórěźarnja awtow
808 carpet: Tepichowy wobchod
809 charity: Dobrotnostny wobchod
812 computer: Computerowy wobchod
813 confectionery: Konditarnja
814 convenience: Kšamarska loda
815 copyshop: Kopěrowański wobchod
816 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
817 department_store: Kupnica
819 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
821 dry_cleaning: Cysćarnja
822 electronics: Elektronikowy wobchod
823 estate_agent: Maklaŕ gruntow
824 farm: Žywnosćowy wobchod
825 fashion: Modowy wobchod
826 fish: Wobchod za ryby
828 food: Wobchod za žywidła
829 funeral_directors: Zakopowański institut
830 furniture: Meblowy wobchod
832 garden_centre: Zagrodowy center
833 general: Wobchod za měšane wóry
834 gift: Wobchod za dary
835 greengrocer: Zeleninarski wobchod
836 grocery: Wobchod za žywidła
837 hairdresser: Frizerski salon
838 hardware: Twarski mark
840 insurance: Zawěsćarnja
841 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
846 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
847 motorcycle: Wobchod za motorske
848 music: Wobchod za muzikalije
849 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
851 organic: Wobchod za biocarobu
852 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
853 pet: Coologiska pśedawarnja
856 shoes: Wobchod za crjeje
857 shopping_centre: Kupowański centrum
858 sports: Sportowy wobchod
859 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
860 supermarket: Supermark
861 toys: Wobchod za grajki
862 travel_agency: Drogowański běrow
864 wine: Wobchod za spirituoze
866 alpine_hut: Górski chromcyk
867 artwork: Wuměłska twórba
868 attraction: Atrakcija
869 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
871 camp_site: Campingowanišćo
872 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
873 chalet: Prozninski domcyk
874 guest_house: Góstny dom
877 information: Informacije
881 picnic_site: Piknikowanišćo
882 theme_park: Rozwjaseleński park
884 viewpoint: Rozglědanišćo
889 connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
891 derelict_canal: Zanjerózony kanal
894 drain: Wótwódowy kanal
896 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
897 mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
901 riverbank: Rěcyny brjog
904 water_point: Wódne městno
910 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
911 mapquest: MapQuest Open
913 transport_map: Wobchadowa kórta
915 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
916 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
917 edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
918 history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
919 history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
920 history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
922 community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
923 community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
924 copyright: Awtorske pšawo a licenca
925 documentation: Dokumentacija
926 documentation_title: Dokumentacija za projekt
927 donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
928 donate_link_text: dar
930 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
932 export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
934 foundation_title: Załožba OpenStreetMap
935 gps_traces: GPS-slědy
936 gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
938 help_centre: Centrum pomocy
939 help_title: Sedło pomocy za projekt
942 home_tooltip: K stojnišćoju
943 inbox: post (%{count})
945 few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
946 one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
947 other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
948 two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
949 zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
950 intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
951 intro_2: OpenStreetMap śi dowólujo, geografiske daty wóte wšuźi na zemi zgromadnje se woglědaś, wobźěłaś a wužywaś.
952 intro_3: Hostowanje serwerow OpenStreetMap pśijaznosću pódpěra se wót %{ucl}, %{ic} a %{bytemark}. Druge pódpěrarje projekta su w %{partners} nalicone.
953 intro_3_ic: Imperial College London
954 intro_3_partners: wiki
956 title: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
958 log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
960 alt_text: Logo OpenStreetMap
962 logout_tooltip: Wótzjawiś
965 title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
966 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
967 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
968 sign_up: registrěrowaś
969 sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
970 sotm2011: Dojź ku konference OpenStreetMap 2011, "the State of the Map", 9 - 11. septembra w Denverje!
971 tag_line: Licha wikikórta swěta
972 user_diaries: Dnjowniki
973 user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
975 view_tooltip: Kórtu se woglědaś
976 welcome_user: Witaj, %{user_link}
977 welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
979 wiki_title: Wikisedło za projekt
982 english_link: engelskim originalom
983 text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
984 title: Wó toś tom pśełožku
985 legal_babble: "<h2>Awtorske pšawo a licenca</h2>\n<p> \nOpenStreetMap wobstoj ze <i>zjawnych datow</i>, licencěrowanych pód licencu <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA). </p> <p> Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.</p>\n\n<h3>Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap</h3>\n<p> Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy se, až nanejmjenjej pódawaš “© OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC BY-SA”. Jolic wužywaš jano kórtowe daty, musyš “kórtowe daty © OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC BY-SA” pódaś. </p> <p> Źož jo móžno, OpenStreetMap by měł wótkaz do <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> a CC BY-SA do <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na www.openstreetmap.org a na www.creativecommons.org.</p>\n\n<h3>Dalšne informacije</h3>\n<p>Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Ceste pšawniske pšašenja</a>.</p><p> Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow. </p> <p> Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwiwarjow třeśich póbitowaś. \n\nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje pólow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>. </p> \n\n<h3>Naše sobustatkujuce</h3>\n<p> Naša licenca CC BY-SA pomina se, až “dajoš spócetnemu awtoroju źěk pśiměrjonemu medijoju abo srědkoju, kótaryž wužywaš”. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju se pśidatne źěkowanje k “sobustatkujucym OpenStreetMap”, ale gaž se daty z narodnego kartěrowańskego předewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap zapśimuju, jo pśiměrjone, jim pśez direktne pśewzeće jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tom boku wuźěkowaś. </p>\n\n<!-- Information for page editors The following lists only those organisations who require attribution as a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a general catalogue of imports, and must not be used except when attribution is required to comply with the licence of the imported data. Any additions here must be discussed with OSM sysadmins first. --> \n<ul id=\"contributors\"><li><strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske daty na zakłaźe datow awstralskego amta za statistiku (Australian Bureau of Statistics).</li>\n<li><strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n<li><strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts.</li>\n<li><strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.</li> \n<li><strong>Pólska</strong>: Wopśimujo daty z <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Awtorske pšawo sobustatkujucych UMP-pcPL.\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Wěcej wó wužywanju UMP-datow w OSM</a></li>\n <li><strong>South Africa</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.</li>\n <li><strong>United Kingdom</strong>: Wopśimujo daty wót Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n<li><strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) © Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010.</li> </ul>\n\n<p> Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje. </p>"
987 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
988 native_link: dolnoserbskej wersiji
989 text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
990 title: Wó toś tom boku
993 deleted: Powěsć wulašowana
997 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1000 one: "%{count} nowa powěsć"
1001 other: "%{count} nowej powěsći"
1002 no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1004 one: "%{count} stara powěsć"
1005 other: "%{count} starej powěsći"
1007 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1008 subject: Temowe nadpismo
1011 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1012 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1014 delete_button: Lašowaś
1015 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1016 reply_button: Wótegroniś
1017 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1019 back_to_inbox: Slědk k postoju
1021 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1022 message_sent: Powěsć pósłana
1024 send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1025 subject: Temowe nadpismo
1026 title: Powěsć pósłaś
1028 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1029 heading: Powěsć njeeksistěrujo
1030 title: Powěsć njeeksistěrujo
1032 body: Bóžko njejo žeden wužywaŕ z tym mjenim.
1033 heading: Wužywaŕ njeeksistěrujo
1034 title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
1039 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1040 other: Sy %{count} powěsći pósłał
1041 my_inbox: Mój %{inbox_link}
1042 no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1044 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1045 subject: Temowe nadpismo
1049 back_to_inbox: Slědk k postoju
1050 back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1053 reading_your_messages: Swójske powěsći
1054 reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1055 reply_button: Wótegroniś
1056 subject: Temowe nadpismo
1059 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1060 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1062 wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1063 sent_message_summary:
1064 delete_button: Lašowaś
1066 diary_comment_notification:
1067 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1068 header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1069 hi: Witaj %{to_user},
1070 subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1072 subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1074 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1076 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1077 email_confirm_plain:
1078 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1080 hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1081 hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1082 friend_notification:
1083 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1084 had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1085 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1086 subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1088 and_no_tags: a žedne atributy.
1089 and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1091 failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1092 more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1093 more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1094 subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1097 loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1098 subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1099 with_description: z wopisanim
1100 your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1102 subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1104 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1106 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1107 lost_password_plain:
1108 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1110 hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1111 hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1112 message_notification:
1113 footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1114 footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1115 header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1116 hi: Witaj %{to_user},
1118 subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1119 signup_confirm_html:
1120 ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1121 click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1122 current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1123 get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1125 hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1126 introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1127 more_videos: Su %{more_videos_link}.
1128 more_videos_here: how dalšne wideo
1129 user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1130 video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1131 wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1132 signup_confirm_plain:
1133 ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1134 blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1135 click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1136 click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1137 current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1138 current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1140 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1141 introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1142 more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1143 opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1144 the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1145 user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1146 user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1147 wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1150 allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1151 allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1152 allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1153 allow_write_api: kórtu změniś.
1154 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1155 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1156 allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1157 request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1159 flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1162 flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1164 flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1167 title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1169 allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1170 allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1171 allow_write_api: kórtu změniś.
1172 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1173 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1174 allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1175 callback_url: URL slědkwołanja
1177 requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1179 support_url: URL pódpěry
1180 url: URL głowneje aplikacije
1182 application: Mě aplikacije
1183 issued_at: Wustajony
1184 list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1185 my_apps: Móje aplikacije
1186 my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1187 no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1188 register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1189 registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1191 title: Móje OAuth-drobnostiki
1193 submit: Registrěrowaś
1194 title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1196 sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1198 access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1199 allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1200 allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1201 allow_write_api: kórtu změniś.
1202 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1203 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1204 allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1205 authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1206 edit: Drobnostki wobźěłaś
1207 key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1208 requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1209 secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1210 support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1211 title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1212 url: "URL za napšašowański token:"
1214 flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1217 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1218 flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1219 no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1220 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1221 not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1222 potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1223 potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1224 potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1225 user_page_link: wužywarskem boku
1227 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1228 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1229 js_3: Móžoš teke <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statiski kachlowy wobglědowak Tiles@Home</a> wužywaś, jolic njamóžoš JavaScript zmóžniś.
1231 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1232 notice: Licencěrowany pód licencu %{license_name} pśez %{project_name} a jogo sobustatkujucych.
1233 project_name: Projekt OpenStreetMap
1234 permalink: Trajny wótkaz
1235 remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1236 shortlink: Krotki wótkaz
1239 map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1242 admin: Zastojnstwowa granica
1243 allotments: Gumnyškarnje
1245 - Pśedpólo lětanišća
1247 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1248 bridleway: Rejtarska drožka
1249 brownfield: Industrijowe lědo
1250 building: Pśesegajuce twarjenje
1253 - Kablowa elektriska
1256 centre: Sportowy centrum
1257 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1261 construction: Drogi w twari
1262 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1263 destination: Jano za pśigranicujucych
1268 heathland: Wrjosate strony
1269 industrial: Industrijowy wobcerk
1273 military: Militarny wobcerk
1276 permissive: Dowólony pśistup
1278 primary: Zwězkowa droga
1279 private: Priwatny pśistup
1281 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1282 resident: Bydleński wobcerk
1283 retail: Nakupowanišćo
1290 secondary: Nakrajna droga
1291 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1296 tourist: Turistowa atrakcija
1299 - Měsćańska zeleznica
1302 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1303 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1304 unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1308 search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1311 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1314 search_results: Pytańske wuslědki
1317 friendly: "%e. %B %Y %H:%M"
1320 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1321 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1323 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1325 description: "Wopisanje:"
1328 filename: "Datajowe mě:"
1329 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1333 save_button: Změny składowaś
1334 start_coord: "Startowa koordinata:"
1336 tags_help: pśez komu wótźělony
1337 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1338 uploaded_at: "Nagraty:"
1339 visibility: "Widobnosć:"
1340 visibility_help: Co to groni?
1342 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1343 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1344 tagged_with: " wobznamjenjony pśez %{tags}"
1345 your_traces: Twóje GPS-slědy
1347 made_public: Wózjawjona cera
1349 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1350 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1351 title: Toś ten wužywaŕ njeeksistěrujo
1353 heading: Składowanje GPX offline
1354 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1356 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1358 ago: pśed %{time_in_words_ago}
1360 count_points: "%{count} dypkow"
1362 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1363 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1367 pending: Njedocynjony
1370 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1371 trackable: SLĚDUJOBNY
1372 view_map: Kórtu pokazaś
1374 description: "Wopisanje:"
1377 tags_help: pśez komu wótźělony
1378 upload_button: Nagraś
1379 upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1380 visibility: "Widobnosć:"
1381 visibility_help: Co to groni?
1383 see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1384 see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1385 traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1386 upload_trace: Slěd nagraś
1391 previous: « Pjerwjejšny
1392 showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1394 delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1395 description: "Wopisanje:"
1398 edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1399 filename: "Datajowe mě:"
1400 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1404 pending: NJEDOCYNJONY
1406 start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1408 title: Pokazujo se slěd %{name}
1409 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1410 uploaded: "Nagraty:"
1411 visibility: "Widobnosć:"
1413 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1414 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1415 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1416 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1420 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1421 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1422 heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1423 link text: Co to jo?
1424 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1425 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1426 current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1427 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1428 email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1429 flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1430 flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1431 home location: "Bydlišćo:"
1433 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1434 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1436 longitude: "Dlinina:"
1437 make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1438 my settings: Móje nastajenja
1439 new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1440 new image: Wobraz pśidaś
1441 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1443 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1444 link text: Co to jo?
1446 preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1447 preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1448 profile description: "Profilowe wopisanje:"
1450 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1451 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1452 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1453 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1454 enabled link text: Co to jo?
1455 heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1456 public editing note:
1457 heading: Zjawne wobźěłowanje
1458 text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1459 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1460 return to profile: Slědk k profiloju
1461 save changes button: Změny składowaś
1462 title: Konto wobźěłaś
1463 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1465 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1466 before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1468 heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1469 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1470 reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1471 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1472 unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1475 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1476 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1477 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1478 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1480 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1481 success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1483 not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1485 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1487 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1488 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1490 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1492 one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1493 other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z%{items})
1494 summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1495 summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1498 account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1499 account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1500 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1501 create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1502 email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1503 heading: Pśizjawjenje
1504 login_button: Pśizjawiś se
1505 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1506 new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1507 no account: Njamaš wužywarske konto?
1508 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Wěcej wó pśichodnej licencnej změnje OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">pśełožki</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusija</a>)
1509 notice_terms: OpenStreetMap pśejźo 1. apryla 2012 k nowej licency. Jo teke licha ako aktualna, ale pšawniske wuměnjenja góźe se lěpjej k našej kórtowej datowej bance. My by rady twóje pśinoski w OpenStreetMap wobchowali, ale móžomy to jano cyniś, jolic sy wobjadny, až rozšyrjomy twóje pśinoski pód nowej licencu. Howac musymy je z datoweje banki wótpóraś.<br /><br />Pšosym wózjaw se, bjeŕ se pótom někotare sekundy casa, aby nowe wuměnjenja pśeglědał a akceptěrował. Wjeliki źěk!
1510 openid: "%{logo} OpenID:"
1511 openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1512 openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1513 openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1516 alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1517 title: Z AOL pśizjawiś
1519 alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1520 title: Z Google pśizjawiś
1522 alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1523 title: Z myOpenID pśizjawiś
1525 alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1526 title: Z OpenID se pśizjawiś
1528 alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1529 title: Z Wordpress pśizjawiś
1531 alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1532 title: Z Yahoo pśizjawiś
1533 password: "Gronidło:"
1534 register now: Něnto registrěrowaś
1535 remember: "Spomnjeś se:"
1537 to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1538 with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1539 with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1541 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1542 logout_button: Wótzjawjenje
1545 email address: "E-mailowa adresa:"
1546 heading: Sy gronidło zabył?
1547 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1548 new password button: Gronidło slědk stajiś
1549 notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1550 notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1551 title: Zabyte gronidło
1553 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1554 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1555 success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1557 confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1558 confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1559 contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1561 display name: "Wužywarske mě:"
1562 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1563 email address: "E-mailowa adresa:"
1564 fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1565 flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1566 heading: Wužywarske konto załožyś
1567 license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1568 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1569 not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1570 openid: "%{logo} OpenID:"
1571 openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1572 openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1573 password: "Gronidło:"
1574 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1575 terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1576 title: Konto załožyś
1577 use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1579 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1580 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1581 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1584 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1585 your location: Twójo městno
1587 not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1588 success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1590 confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1591 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1592 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1593 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1594 password: "Gronidło:"
1595 reset: Gronidło slědk stajiś
1596 title: Gronidło slědk stajiś
1598 flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1600 body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1601 heading: Konto wupowěźone
1602 title: Konto wupowěźone
1603 webmaster: webmejstaŕ
1606 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1607 consider_pd_why: Co to jo?
1609 guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1610 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1614 rest_of_world: Zbytk swěta
1615 legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1616 read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1617 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1618 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1620 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1621 add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1622 ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1623 block_history: Dostane blokěrowanja pokazaś
1624 blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1625 blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1628 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1629 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1630 created from: "Napórany z:"
1631 ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1632 ct declined: Wótpokazany
1633 ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1634 ct undecided: Njerozsuźony
1635 deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1636 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1637 description: Wopisanje
1640 email address: "E-mailowa adresa:"
1641 friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow pśepytaś
1642 friends_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski pśijaśelow pśepytaś
1643 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1644 if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1645 km away: "%{count} km zdalony"
1646 latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1647 m away: "%{count} m zdalony"
1648 mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1649 moderator_history: Rozdane blokěrowanja pokazaś
1650 my comments: móje komentary
1651 my diary: mój dnjownik
1652 my edits: móje změny
1653 my settings: móje nastajenja
1654 my traces: móje slědy
1655 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1656 nearby_changesets: Wšykne sajźby změnow wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1657 nearby_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1658 new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1659 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1660 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1661 oauth settings: OAUTH-nastajenja
1662 remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1664 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1666 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1667 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1668 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1670 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1671 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1672 send message: powěsć pósłaś
1673 settings_link_text: nastajenja
1674 spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1677 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1678 user location: Wužywarske městno
1679 your friends: Twóje pśijaśele
1682 empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1683 heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1684 title: Blokěrowanja wót %{name}
1686 empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1687 heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1688 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1690 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1691 try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1692 try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1694 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1695 heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1696 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1697 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1698 reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1699 show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1700 submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1701 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1703 block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1704 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1705 not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
1707 time_future: Kóńcy se %{time}.
1708 time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1709 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1711 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1712 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1713 title: Wužywarske blokěrowanja
1715 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1716 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1718 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1719 heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1720 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1721 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1722 reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1723 submit: Blokěrowanje wuźěliś
1724 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1725 tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1726 tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1728 back: Slědk k indeksoju
1729 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1731 confirm: Sy se wěsty?
1732 creator_name: Blokěrowaŕ
1733 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1735 not_revoked: (nic wótpórany)
1736 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1738 revoker_name: Wótpórany wót
1742 few: "%{count} góźiny"
1744 other: "%{count} góźinow"
1745 two: "%{count} góźinje"
1747 confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1748 flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1749 heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1750 past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1752 time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1753 title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1755 back: Wše blokěrowanja pokazaś
1756 confirm: Sy se wěsty?
1758 heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1759 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1760 reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1762 revoker: "Anulěrowaŕ:"
1765 time_future: Kóńcy se %{time}
1766 time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1767 title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1769 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1770 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1773 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1774 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1775 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1776 not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1778 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1780 fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1781 heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1782 title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1784 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1786 fail: Njejo móžno było wužwyarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1787 heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1788 title: Zajmjeśe role wobkšuśiś