1 # Messages for Russian (Русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: EugeneZelenko
19 # Author: Yuri Nazarov
20 # Author: Александр Сигачёв
53 display_name: Отображаемое имя
54 email: Адрес электронной почты
58 acl: Список ограничения доступа
59 changeset: Пакет правок
60 changeset_tag: Тег пакета правок
62 diary_comment: Комментарий к дневнику
63 diary_entry: Запись в дневнике
70 old_node: Старая точка
71 old_node_tag: Старый тег точки
72 old_relation: Старое отношение
73 old_relation_member: Старый участник отношения
74 old_relation_tag: Старый тег отношения
76 old_way_node: Старая точка линии
77 old_way_tag: Старый тег линии
79 relation_member: Участник отношения
80 relation_tag: Тег отношения
83 tracepoint: Точка трека
86 user_preference: Настройки пользователя
87 user_token: Код подтверждения пользователя
93 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
95 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
96 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
99 changeset: "Пакет правок: %{id}"
100 changesetxml: XML пакета правок
101 download: Загрузить %{changeset_xml_link} или %{osmchange_xml_link}
103 title: Пакет правок %{id}
104 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
105 osmchangexml: osmChange XML
108 belongs_to: "Пользователь:"
109 bounding_box: "Границы:"
112 created_at: "Создан:"
114 one: "Содержит %{count} точку:"
115 other: "Содержит точки (%{count} шт.):"
117 few: "Содержит следующие %{count} отношения:"
118 one: "Содержит следующие %{count} отношение:"
119 other: "Содержит следующие %{count} отношений:"
121 few: "Содержит следующие %{count} линии:"
122 one: "Содержит следующую %{count} линию:"
123 other: "Содержит следующие %{count} линий:"
124 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
125 show_area_box: Показать выделенную область
127 changeset_comment: "Комментарий:"
128 deleted_at: "Когда удалено:"
129 deleted_by: "Кем удалено:"
130 edited_at: "Изменено:"
131 edited_by: "Пользователь:"
132 in_changeset: "В пакете правок:"
135 entry: Отношение %{relation_name}
136 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
140 area: Править область
142 relation: Править отношение
145 area: Просмотр области на более крупной карте
146 node: Просмотр точки на более крупной карте
147 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
148 way: Просмотр линии на более крупной карте
152 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
153 next_node_tooltip: Следующая точка
154 next_relation_tooltip: Следующее отношение
155 next_way_tooltip: Следующая линия
156 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
157 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
158 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
159 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
161 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
162 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
163 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
165 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} или %{edit_link}"
166 download_xml: Скачать XML
169 node_title: "Точка: %{node_name}"
170 view_history: посмотреть историю
172 coordinates: "Координаты:"
173 part_of: "Участвует в:"
175 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
176 download_xml: Скачать XML
177 node_history: История точки
178 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
179 view_details: посмотреть подробнее
181 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
183 changeset: пакет правок
189 showing_page: Показана страница
191 download: "%{download_xml_link} или %{view_history_link}"
192 download_xml: Скачать XML
194 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
195 view_history: посмотреть историю
197 members: "Участники:"
198 part_of: "Участвует в:"
200 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
201 download_xml: Скачать XML
202 relation_history: История отношения
203 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
204 view_details: посмотреть подробнее
206 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
212 manually_select: Выделить другую область
213 view_data: Посмотреть данные для текущего вида
215 data_frame_title: Данные
216 data_layer_name: Данные
218 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
219 edited_by_user_at_timestamp: Изменил [[user]] в [[timestamp]]
220 hide_areas: Скрыть области
221 history_for_feature: История [[feature]]
222 load_data: Загрузить данные
223 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит [[num_features]] объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры лучше всего обрабатывают до 100 объектов одновременно. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
225 manually_select: Выделить другую область
227 api: Получить эту область из API
228 back: Отобразить список объектов
230 heading: Список объектов
242 private_user: частный пользователь
243 show_areas: Показать области
244 show_history: Показать историю
245 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата [[bbox_size]] слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
247 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
251 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
252 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
253 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
255 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} слишком длинные для извлечения.
257 changeset: пакета правок
262 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} или %{edit_link}"
263 download_xml: Скачать XML
265 view_history: посмотреть историю
267 way_title: "Линия: %{way_name}"
270 one: также содержится в линии %{related_ways}
271 other: также содержится в линиях %{related_ways}
273 part_of: "Участвует в:"
275 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
276 download_xml: Скачать XML
277 view_details: подробнее
278 way_history: История правок линии
279 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
285 no_edits: (нет правок)
286 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
287 still_editing: (ещё редактируется)
288 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
289 changeset_paging_nav:
291 previous: ← Предыдущая
292 showing_page: Страница %{page}
300 description: Последние изменения
301 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
302 description_friend: Пакеты правок ваших друзей
303 description_nearby: Наборы правок соседних участников
304 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
305 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
306 heading: Пакеты правок
307 heading_bbox: Пакеты правок
308 heading_friend: Пакеты правок
309 heading_nearby: Пакеты правок
310 heading_user: Пакеты правок
311 heading_user_bbox: Пакеты правок
313 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
314 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
315 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
316 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
317 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
319 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
324 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
325 newer_comments: Более новые комментарии
326 older_comments: Более старые комментарии
330 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
332 hide_link: Скрыть этот комментарий
335 few: "%{count} комментария"
336 one: "%{count} комментарий"
337 other: "%{count} комментариев"
338 comment_link: Комментировать
340 edit_link: Изменить запись
341 hide_link: Скрыть эту запись
342 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
349 longitude: "Долгота:"
350 marker_text: Место написания заметки
351 save_button: Сохранить
353 title: Редактирование записи
354 use_map_link: Указать на карте
357 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
358 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
360 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
361 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
363 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
364 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
366 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
367 new: Новая запись в дневнике
368 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
369 newer_entries: Более новые записи
370 no_entries: В дневнике нет записей
371 older_entries: Более старые записи
372 recent_entries: "Недавние записи:"
374 title_friends: Дневники друзей
375 title_nearby: Дневники соседних участников
376 user_title: Дневник пользователя %{user}
379 location: "Положение:"
382 title: Сделать новую запись в дневнике
384 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
385 heading: Нет записи с id %{id}
386 title: Нет такой дневниковой записи
388 body: К сожалению, пользователь с именем %{user} не найден. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
389 heading: Пользователя %{user} не существует
390 title: Нет такого пользователя
392 leave_a_comment: Оставить комментарий
394 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
395 save_button: Сохранить
396 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
397 user_title: Дневник пользователя %{user}
399 default: По умолчанию (назначен %{name})
401 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
404 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
407 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
408 name: Дистанционное управление
411 add_marker: Поставить на карту маркер
412 area_to_export: Область для экспорта
413 embeddable_html: Встраиваемый HTML
414 export_button: Экспортировать
415 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru">лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
417 format_to_export: Формат экспорта
418 image_size: "Размер изображения:"
421 longitude: "Долгота:"
422 manually_select: Выделить другую область
423 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
426 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
428 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
431 body: Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб или выберите меньшую область.
432 heading: Область слишком большая
435 add_marker: Добавить маркер на карту
436 change_marker: Измените местоположение маркера
437 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
438 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
440 manually_select: Выделить другую область
441 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
445 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446 osm_namefinder: "%{types} из <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
447 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
451 towns: Городские поселения
452 description_osm_namefinder:
453 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
457 north_east: северо-восточнее
458 north_west: северо-западнее
460 south_east: юго-восточнее
461 south_west: юго-западнее
464 one: около %{count} км
465 other: около %{count} км
468 more_results: Ещё результаты
469 no_results: Ничего не найдено
472 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
473 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
474 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
475 osm_namefinder: Результаты от <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
476 osm_nominatim: Результаты, полученые из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
477 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
478 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
479 search_osm_namefinder:
480 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
481 suffix_place: ", %{distance} %{direction} %{placename}"
482 search_osm_nominatim:
486 arts_centre: Дом искусств
488 auditorium: Аудитория
492 bicycle_parking: Велопарковка
493 bicycle_rental: Прокат велосипедов
495 bureau_de_change: Обмен валют
496 bus_station: Автобусная станция
498 car_rental: Аренда автомобилей
499 car_sharing: Каршаринг
506 community_centre: Общественный центр
507 courthouse: Помещение суда
508 crematorium: Крематоорий
509 dentist: Стоматология
512 drinking_water: Питьевая вода
513 driving_school: Автошкола
515 emergency_phone: Телефон экстренных служб
516 fast_food: Палатка с едой
517 ferry_terminal: Паромная станция
518 fire_hydrant: Пожарный гидрант
519 fire_station: Пожарная охрана
522 grave_yard: Место захоронения
523 gym: Тренажёрный зал / Фитнес-центр
525 health_centre: Оздоровительный центр
528 hunting_stand: Охотничья вышка
529 ice_cream: Мороженное
530 kindergarten: Детский сад
533 marketplace: Рыночная площадь
534 mountain_rescue: Горная спасательная служба
535 nightclub: Ночной клуб
537 nursing_home: Дом престарелых
542 place_of_worship: Место поклонения
544 post_box: Почтовый ящик
545 post_office: Почтовое отделение
546 preschool: Дошкольное учреждение
549 public_building: Общественное здание
550 public_market: Городской рынок
551 reception_area: Приёмная
552 recycling: Место утилизации
554 retirement_home: Дом престарелых
559 shopping: Торговый центр
560 social_club: Сообщество
562 supermarket: Супермаркет
567 townhall: Городская администрация
568 university: Университет
569 vending_machine: торговый автомат
570 veterinary: Ветеринарная клиника
571 village_hall: Усадьба
572 waste_basket: Мусорка
574 youth_centre: Молодёжный центр
576 administrative: Административная граница
578 apartments: Многоквартирный дом
584 commercial: Офисное здание
586 entrance: Вход в здание
587 faculty: Факультетское здание
592 hospital: Здание больницы
595 industrial: Промышленное здание
596 office: Офисное здание
597 public: Общественное здание
598 residential: Жилой дом
599 retail: Здание на продажу
604 terrace: Ряд жилых домов
606 train_station: трамвайная остановка
607 university: Университет
609 bridleway: Конный путь
610 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
611 bus_stop: Автобусная остановка
613 construction: Ремонт дороги
614 cycleway: Велодорожка
615 distance_marker: Километровый столб
616 emergency_access_point: Пункт первой помощи
620 living_street: Жилая улица
621 minor: Второстепенная дорога
622 motorway: Автомагистраль
623 motorway_junction: Перекрёсток
624 motorway_link: Развязка на автомагистрали
626 pedestrian: Дорога для пешеходов
628 primary: Главная дорога
629 primary_link: Главная дорога
630 raceway: Гоночная трасса
631 residential: Улица обычная
633 secondary: Второстепенная дорога
634 secondary_link: Примыкающая дорога
635 service: Подъездная дорога
636 services: Придорожный сервис
639 tertiary: Дорога третьего класса
640 track: Неофициальная грунтовка
644 unclassified: Дорога местная
645 unsurfaced: Дорога без покрытия
647 archaeological_site: Раскопки
648 battlefield: Поле боя
649 boundary_stone: Пограничный камень
662 wayside_cross: Придорожный крест
663 wayside_shrine: Придорожная святыня
666 allotments: Сады-огороды
668 brownfield: Заброшенная зона
670 commercial: Офисная территория
671 conservation: Законсервированная зона
672 construction: Стройка
674 farmland: Сельхозугодья
675 farmyard: Сельхоздворы
678 greenfield: Неосвоенная территория
682 military: Военная зона
685 nature_reserve: Заповедник
688 plaza: Открытая площадка
690 railway: Железная дорога
691 recreation_ground: Зона отдыха
692 reservoir: водохранилище
693 residential: Жилой район
694 retail: Торговая территория
695 village_green: Зелёная деревня
696 vineyard: Виноградник
697 wetland: Заболоченность
698 wood: Обслуживаемый лес
700 beach_resort: Пляж с насаждениями
704 golf_course: Поле для гольфа
706 marina: Пристань для яхт
707 miniature_golf: Минигольф
708 nature_reserve: Заповедник
710 pitch: Спортивный газон
711 playground: Детская игровая площадка
712 recreation_ground: Зона отдыха
714 sports_centre: Спортивный центр
716 swimming_pool: Бассейн
717 track: Спортивная дорожка
723 cave_entrance: Вход в пещеру
726 coastline: Береговая линия
728 feature: Природный объект
755 wetland: Заболоченная территория
756 wetlands: Заболоченные земли
757 wood: Естественный лес
768 islet: Маленький остров
769 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
771 municipality: Муниципалитет
772 postcode: Почтовый индекс
776 subdivision: Подразделение
779 unincorporated_area: Загородная зона
782 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
783 construction: Ремонт ж/д путей
784 disused: Заброшеная ж/д ветка
785 disused_station: Заброшеная ж/д станция
788 historic_station: Историческая ж.д. станция
789 junction: Стрелка ж/д
790 level_crossing: Железнодорожный переезд
791 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
793 narrow_gauge: Узкоколейка
794 platform: Железнодорожная платформа
795 preserved: Историческая ж/д
796 spur: Ответвление ж/д пути
797 station: Железнодорожная станция
798 subway: Станция метро
799 subway_entrance: Вход в метро
800 switch: Железнодорожная стрелка
802 tram_stop: Трамвайная остановка
805 alcohol: Винный магазин
806 apparel: Магазин одежды
807 art: Художественный салон
809 beauty: Салон красоты
810 beverages: Магазин напитков
812 books: Книжный магазин
813 butcher: Мясная лавка
815 car_dealer: Автомобильный дилер
816 car_parts: Автозапчасти
817 car_repair: Автомастерская
820 chemist: м-н бытовой химии
821 clothes: Магазин одежды
822 computer: Компьютерный магазин
823 confectionery: Кондитерская
825 copyshop: Услуги копирования
827 department_store: Универсам
828 discount: Магазин распродаж
829 doityourself: Сделай сам
831 dry_cleaning: Химчистка
832 electronics: Магазин электротоваров
833 estate_agent: Продажа недвижимости
835 fashion: Магазин модной одежды
837 florist: Цветочный магазин
839 funeral_directors: Похоронное бюро
842 garden_centre: Садовый центр
844 gift: Магазин подарков
845 greengrocer: Овощной магазин
847 hairdresser: Парикмахерская
848 hardware: Хозяйственные магазины
849 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
850 insurance: Страховая компания
851 jewelry: Ювелирный магазин
856 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
857 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
858 music: Музыкальный магазин
861 organic: Продуктовый магазин
862 outdoor: Открытый рынок
866 shoes: Обувной магазин
867 shopping_centre: Торговый центр
868 sports: Спортивный магазин
869 stationery: Канцелярские товары
870 supermarket: Супермаркет
871 toys: Магазин игрушек
872 travel_agency: Туристической агентство
873 video: Магазин видеозаписей
876 alpine_hut: Высокогорная гостиница
877 artwork: Произведения искусства
878 attraction: Аттракцион
879 bed_and_breakfast: Полупансион
882 caravan_site: Стоянка для домиков на колёсах
884 guest_house: Домик для гостей
887 information: Информация
891 picnic_site: Место для пикника
892 theme_park: Аттракционы
894 viewpoint: Смотровая площадка
899 connector: Слияние рек
901 derelict_canal: Пересохший канал
904 drain: Сточная канава
906 lock_gate: Ворота шлюза
907 mineral_spring: Минеральный родник
908 mooring: Место швартовки
911 riverbank: Берег реки
914 water_point: Пункт водоснабжения
920 cycle_map: Карта для велосипедистов
921 mapquest: MapQuest Open
922 standard: Стандартный
923 transport_map: Карта транспорта
927 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
928 edit_tooltip: Править карту
929 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
930 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
931 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
932 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
934 community_blogs: Блоги сообщества
935 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
936 copyright: Авторское право и свободная лицензия
937 documentation: Справка и документация
938 documentation_title: Документация по проекту
939 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
940 donate_link_text: пожертвованиями
942 edit_with: Править с помощью %{editor}
944 export_tooltip: Экспортировать данные карты
945 foundation: НКО «Фонд OpenStreetMap»
946 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
947 gps_traces: GPS-треки
948 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
950 help_centre: Центр помощи (англ.)
951 help_title: Сайт помощи проекта
954 home_tooltip: Показать мой дом
955 inbox: входящие (%{count})
957 few: В вашем ящике %{count} новых сообщения
958 one: В вашем ящике %{count} новое сообщение
959 other: В вашем ящике есть %{count} новых сообщений.
960 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
961 intro_1: OpenStreetMap — это свободная и доступная для редактирования карта всего мира. Она сделана такими же людьми, как и вы.
962 intro_2: OpenStreetMap позволяет вам просматривать, редактировать и в духе сотрудничества использовать географические данные о любой точке Земли.
963 intro_3: Услуги хостинга для OpenStreetMap любезно предоставлены %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}. Другие сторонники проекта перечислены в %{partners}.
964 intro_3_ic: Имперским колледжом Лондона
965 intro_3_partners: вики
966 intro_3_partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=ru
967 intro_3_ucl: UCL VR Centre
970 title: Данные OpenStreetMap доступны по лицензии Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
972 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
974 alt_text: Логотип OpenStreetMap
976 logout_tooltip: Выйти
978 text: Поддержать проект
979 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
980 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
981 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
983 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
984 sotm2011: Приезжайте на конференцию OpenStreetMap 2011 «The State of the Map», 9-11 сентября, Денвер!
985 tag_line: Свободная вики-карта мира
986 user_diaries: Дневники участников
987 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
989 view_tooltip: Посмотреть карту
990 welcome_user: Добро пожаловать, %{user_link}
991 welcome_user_link_tooltip: Ваша страница пользователя
993 wiki_title: Вики-сайт проекта
994 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0?uselang=ru
997 english_link: английского оригинала
998 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
999 title: Об этом переводе
1000 legal_babble: "<h2> Авторские права и лицензирование</h2>\n<p>OpenStreetMap — это <i>открытые данные</i> доступные по лицензии <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA). \n</p>\n\n<p>Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши карты и данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши карты за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">юридический текст лицензии</a> (<a href=\"http://ru.wikisource.org/wiki/Creative_Commons_Attribution-ShareAlike_2.0_Generic\">перевод на русский язык</a>) разъясняет ваши права и обязанности.\n</p>\n\n<h3>Как сослаться на OpenStreetMap</h3>\n<p>Если вы используете изображения карт OpenStreetMap, мы требуем, чтобы вы указывали, по крайней мере, «© Участники OpenStreetMap, CC-BY-SA». Если вы используете только картографические данные, мы требуем наличия указания «Картографические данные © Участники OpenStreetMap, CC-BY-SA». \n</p>\n<p>Где это возможно текст «OpenStreetMap» должен быть гиперссылкой на <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>, «CC-BY-SA» - на <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru</a>. Если вы используете носители, где гиперссылки невозможны (например, печатная работа), мы предлагаем вам направлять ваших читателей непосредственно к www.openstreetmap.org (возможно, расширяя «OpenStreetMap» до полного адреса) и к www.creativecommons.org. \n</p>\n\n<h3>Узнайте больше</h3>\n<p>Прочитайте больше об использовании наших данных на странице <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru\">ответов на юридические вопросы</a>. \n</p>\n<p>Участники сообщества OSM должны всегда помнить о том, что запрещается добавлять данные из любых защищенных авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) без явного предварительного согласия правообладателей. \n</p>\n<p>Хотя OpenStreetMap - открытые данные, мы не в состоянии предоставлять бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила использования API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила использования частей карты</a> и <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила использования службы Nominatim</a> . \n</p>\n\n<h3>Кто вносит вклад в наш проект</h3>\n<p>Наша лицензия CC-BY-SA требует от вас «указывать авторство Автора Оригинала разумно в средстве или способах, которые Вы используете». Индивидуальные картографы OSM не требуют указания авторства больше, чем строчкой «участники OpenStreetMap», но в OpenStreetMap есть данные, полученные от национальных картографических агентств или других существенных источников, поэтому возможно имеет смысл указать непосредственно на них, как на источник, или добавить ссылку на эту страницу. \n</p>\n\n<!-- Информация для редактирующих страницу. Ниже перечислены только те организации, которые требуют ссылки на своё авторство в качестве условий использования их данных в OpenStreetMap. Это не общий каталог импортируемых данных, список не должен использоваться за исключением случаев, когда указание авторства требуется условиями лицензии на импортируемые данные.\n\nЛюбые дополнения должны быть в первую очередь обсуждены с системными администраторами OSM. -->\n\n<ul id=\"contributors\">\n<li><strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского бюро статистики. </li>\n<li><strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n<li><strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).</li>\n<li><strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления.</i>\n<li><strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved. </li>\n\n\n<li><strong>Польша</strong>: Данные с <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">карт UMP-pcPL</a>. Copyright участники UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Подробнее об использовании данных UMP проектом OSM</a></li>\n <li><strong>ЮАР</strong>: Данные из\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.</li>\n<li><strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\nВключение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность. \n</p>"
1002 mapping_link: начать картографирование
1003 native_link: русской версии
1004 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1005 title: Об этой странице
1008 deleted: Сообщение удалено
1012 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1013 my_inbox: Мои входящие
1014 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1016 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1020 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1021 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1023 delete_button: Удалить
1024 read_button: Пометить как прочитанное
1025 reply_button: Ответить
1026 unread_button: Пометить как непрочитанное
1028 back_to_inbox: Назад ко входящим
1030 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1031 message_sent: Сообщение отправлено
1032 send_button: Отправить
1033 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1035 title: Отправить сообщение
1037 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1038 heading: "\nНет такого сообщения"
1039 title: "\nНет такого сообщения"
1041 body: Извините, пользователя с таким именем нет.
1042 heading: Нет такого пользователя
1043 title: Нет такого пользователя
1047 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1048 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1050 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1055 back_to_inbox: Назад ко входящим
1056 back_to_outbox: Назад к исходящим
1059 reading_your_messages: Просмотр сообщения
1060 reading_your_sent_messages: Просмотр отправленного сообщения
1061 reply_button: Ответить
1063 title: Просмотр сообщения
1065 unread_button: Пометить как непрочитанное
1066 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1068 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1069 sent_message_summary:
1070 delete_button: Удалить
1072 diary_comment_notification:
1073 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1074 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1075 hi: Привет, %{to_user},
1076 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1078 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1080 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1081 greeting: Здравствуйте,
1082 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1083 email_confirm_plain:
1084 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1085 greeting: Здравствуйте,
1086 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в
1087 hopefully_you_2: "%{server_url} на адрес %{new_address}."
1088 friend_notification:
1089 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1090 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1091 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1092 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1094 and_no_tags: и без меток.
1095 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1097 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1098 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1099 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1100 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1101 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1104 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1105 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1106 with_description: с описанием
1107 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1109 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1111 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1112 greeting: Здравствуйте,
1113 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1114 lost_password_plain:
1115 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1116 greeting: Здравствуйте,
1117 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого
1118 hopefully_you_2: адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1119 message_notification:
1120 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — %{readurl}
1121 footer2: и вы можете ответить на %{replyurl}
1122 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1123 hi: Привет, %{to_user},
1125 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1126 signup_confirm_html:
1127 ask_questions: Вы можете задать интересующие Вас вопросы о OpenStreetMap на нашем <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайте вопросов и ответов</a> .
1128 click_the_link: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить регистрацию и просмотреть дополнительную информацию об OpenStreetMap
1129 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1130 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru">в вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является основатель OpenStreetMap Стив Кост (Steve Coast), в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
1131 greeting: Здравствуйте!
1132 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1133 introductory_video: Вы можете просмотреть %{introductory_video_link}.
1134 more_videos: Посмотрите %{more_videos_link}.
1135 more_videos_here: больше видео здесь
1136 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
1137 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
1138 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
1139 signup_confirm_plain:
1140 ask_questions: "Вы можете задать интересующие Вас вопросы об OpenStreetMap на нашем сайте вопросов и ответов:"
1141 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
1142 click_the_link_1: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить
1143 click_the_link_2: регистрацию и прочитать больше об OpenStreetMap.
1144 current_user_1: Список пользователей, основанный на их местонахождении,
1145 current_user_2: "доступен здесь:"
1146 greeting: Здравствуйте!
1147 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1148 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
1149 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
1150 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap Стива Коста (Steve Coast) и там также можно найти подкасты:"
1151 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
1152 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru
1153 user_wiki_1: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё
1154 user_wiki_2: теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, [[Category:Users_in_Moscow]].
1155 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
1156 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru
1159 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1160 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1161 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1162 allow_write_api: изменять карту
1163 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1164 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1165 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1166 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1168 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1171 flash: Информация успешно зарегистрирована
1173 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1176 title: Изменить ваше приложение
1178 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1179 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1180 allow_write_api: изменять карту.
1181 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1182 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1183 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1184 callback_url: URL обратного вызова
1186 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1188 support_url: URL поддержки
1189 url: Основной URL приложения
1191 application: Название приложения
1193 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1194 my_apps: Мои клиентские приложения
1195 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1196 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1197 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1198 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1200 title: Мои подробности OAuth
1202 submit: Зарегистрировать
1203 title: Зарегистрировать новое приложение
1205 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1207 access_url: "URL маркера доступа:"
1208 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1209 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1210 allow_write_api: изменять карту
1211 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1212 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1213 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1214 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1215 edit: Изменить подробности
1216 key: "Потребительский ключ:"
1217 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1218 secret: "Потребительский секрет:"
1219 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и обычный текст в режиме SSL.
1220 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1221 url: "URL маркера запроса:"
1223 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1226 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1227 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1228 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1229 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1230 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1231 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1232 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1233 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1234 user_page_link: страница пользователя
1236 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1237 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1238 js_3: Вы можете попробовать <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичную карту от Tiles@Home</a>, если вы не можете включить JavaScript.
1240 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1241 notice: Лицензировано на условиях %{license_name} проектом %{project_name} и теми, кто вносил в него вклад.
1242 project_name: OpenStreetMap
1243 permalink: Постоянная ссылка на карту
1244 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1245 shortlink: Короткая ссылка
1247 map_key: Условные знаки
1248 map_key_tooltip: Легенда для карты
1251 admin: Административная граница
1252 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1256 bridge: Мост (жирная линия)
1257 bridleway: Дорога для верховой езды
1258 brownfield: Заброшенная зона
1259 building: Значительное здание
1263 - кресельный подъёмник
1265 centre: Спортивный центр
1266 commercial: Коммерческий район
1268 - Общественная земля
1270 construction: Строительство дороги
1271 cycleway: Велосипедная дорога
1272 destination: Целевой доступ
1274 footway: Пешеходная дорожка
1276 golf: Площадка для гольфа
1278 industrial: Промышленный район
1282 military: Военная зона
1283 motorway: Автомагистраль
1285 permissive: Разрешительный доступ
1286 pitch: Спортивная площадка
1287 primary: Магистральная дорога
1288 private: Частный доступ
1289 rail: Железная дорога
1291 resident: Жилой район
1292 retail: Торговый район
1294 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1299 secondary: Второстепенная дорога
1300 station: Железнодорожная станция
1305 tourist: Достопримечательность
1308 - Легко-рельсовый транспорт
1311 tunnel: Туннель (пунктир)
1312 unclassified: Дорога местного значения
1313 unsurfaced: Грунтовая дорога
1317 search_help: "Примеры: «Рыбинск», «Ростов-на-Дону», «1, Красная площадь, Москва», «кафе рядом с Арбат», «стоянки в Петергоф», «банкоматы около Крещатик», «Regent Street, Cambridge» или «CB2 5AQ» (<a href=http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Search?uselang=ru>больше примеров</a>).<br />Улучшенный русскоязычный поиск: <a href=http://openstreetmap.ru/>OSM Россия</a> и <a href=http://openstreetmap.by/?lang=ru>OSM Беларусь</a>.<br />Проложить маршрут на карте: <a href=http://openstreetmap.by/?lang=ru>OSM Беларусь</a>, <a href=http://www.yournavigation.org/>YourNavigation</a>, <a href=http://maps.cloudmade.com/>CloudMade Maps</a> и <a href=http://open.mapquest.com/>MapQuest Open</a>."
1320 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1323 search_results: Результаты поиска
1326 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1329 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1330 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1332 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1334 description: "Описание:"
1337 filename: "Имя файла:"
1338 heading: Редактирование трека %{name}
1342 save_button: Сохранить изменения
1343 start_coord: "Координаты начала:"
1345 tags_help: через запятую
1346 title: Редактирование трека %{name}
1347 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1348 visibility: "Видимость:"
1349 visibility_help: Что это значит?
1350 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1352 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1353 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1354 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1355 your_traces: Ваши GPS-треки
1357 made_public: Трек сделан общедоступным
1359 body: Извините, пользователя с именем %{user} не существует. Пожалуйста, проверьте правильность написания. Возможно ссылка, по которой вы пришли, неверна.
1360 heading: Пользователя %{user} не существует
1361 title: Нет такого пользователя
1363 heading: GPX хранилище отключено
1364 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1366 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1368 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1370 count_points: "%{count} точек"
1372 edit_map: Править карту
1373 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1379 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1380 trace_details: Показать данные трека
1381 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1382 view_map: Просмотр карты
1384 description: "Описание:"
1386 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1388 tags_help: через запятую
1389 upload_button: Передать на сервер
1390 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1391 visibility: "Видимость:"
1392 visibility_help: Что это значит?
1393 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1395 see_all_traces: Показать все треки
1396 see_your_traces: Показать все ваши треки
1397 traces_waiting: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1398 upload_trace: Загрузить треки
1403 previous: ← Предыдущая
1404 showing_page: Показывается страница %{page}
1406 delete_track: Удалить этот трек
1407 description: "Описание:"
1410 edit_track: Редактировать свойства
1411 filename: "Имя файла:"
1412 heading: Просмотр трека %{name}
1418 start_coordinates: "Координаты начала:"
1420 title: Просмотр трека %{name}
1421 trace_not_found: Трек не найден!
1422 uploaded: "Передан на сервер:"
1423 visibility: "Видимость:"
1425 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1426 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1427 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1428 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1432 agreed: Вы согласились на новые Условия сотрудничества.
1433 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1434 heading: "Условия сотрудничества:"
1435 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1436 link text: что это значит?
1437 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1438 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1439 current email address: "Текущий адрес эл. почты:"
1440 delete image: Удалить текущее изображение
1441 email never displayed publicly: (не будет показан)
1442 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1443 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту, чтобы подтвердить ваш новый адрес.
1444 home location: "Основное местоположение:"
1445 image: "Изображение:"
1446 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100 работают лучше)
1447 keep image: Хранить текущее изображение
1449 longitude: "Долгота:"
1450 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1451 my settings: Мои настройки
1452 new email address: "Новый адрес эл. почты:"
1453 new image: Добавить изображение
1454 no home location: Вы не обозначили свое основное местоположение.
1456 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1457 link text: что это такое?
1459 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1460 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1461 profile description: "Описание профиля:"
1463 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1464 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1465 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1466 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1467 enabled link text: что это значит?
1468 heading: "Публичное изменение:"
1469 public editing note:
1470 heading: Общедоступная правка
1471 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1472 replace image: Заменить текущее изображение
1473 return to profile: Возврат к профилю
1474 save changes button: Сохранить изменения
1475 title: Изменение учётной записи
1476 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1478 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1479 before you start: Мы знаем, вы спешите приступить к картографированию, но перед этим вы можете ещё указать какие-то сведения о себе.
1481 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1482 press confirm button: Нажмите на кнопку подтверждения ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1483 reconfirm: Если уже прошло достаточно времени с момента вашей регистрации, возможно, вам необходимо <a href="%{reconfirm}">отправить себе новое подтверждение</a>.
1484 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1485 unknown token: Похоже, что такого токена не существует.
1488 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1489 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1490 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения ниже, чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1491 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1493 failure: Участник %{name} не найден.
1494 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1496 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1498 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1500 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1501 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1502 heading: Пользователи
1503 hide: Скрыть выделенных пользователей
1505 one: Показана страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1506 other: Показано страниц %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1507 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1508 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1511 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1512 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1513 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1514 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1515 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1516 heading: Представьтесь
1517 login_button: Представиться
1518 lost password link: Забыли пароль?
1519 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1520 no account: У вас нет аккаунта?
1521 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License?uselang=ru">Узнайте больше о предстоящем изменении лицензии OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:ODbL/We_Are_Changing_The_License?uselang=ru">переводы</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обсуждение</a>)
1522 notice_terms: OpenStreetMap переходит на новую лицензию с 1 апреля 2012 года. Она такая же открытая как действующая, но юридически гораздо лучше подходит для нашей картографической базы данных. Мы хотели бы сохранить ваш вклад в OpenStreetMap, но это будет возможно только если вы согласны распространять ваши правки на условиях новой лицензии. В противном случае, нам придётся удалить их из базы данных.<br /><br />Пожалуйста, представьтесь системе и потратьте несколько секунд на ознакомление и принятие новых условий. Спасибо!
1523 openid: "%{logo} OpenID:"
1524 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1525 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1526 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1529 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1530 title: Войти с помощью AOL
1532 alt: Войти с помощью Google OpenID
1533 title: Войти с помощью Google
1535 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1536 title: Войти с помощью MyOpenID
1538 alt: Войти с помощью OpenID URL
1539 title: Войти с помощью OpenID
1541 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1542 title: Войти с помощью Wordpress
1544 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1545 title: Войти с помощью Yahoo
1547 register now: Зарегистрируйтесь
1548 remember: "Запомнить меня:"
1549 title: Представьтесь
1550 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1551 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1552 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1554 heading: Выйти из OpenStreetMap
1555 logout_button: Выйти
1558 email address: "Адрес электронной почты:"
1559 heading: Забыли пароль?
1560 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1561 new password button: Вышлите мне новый пароль
1562 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1563 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1564 title: Восстановление пароля
1566 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
1567 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1568 success: Теперь %{name} является вашим другом.
1570 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1571 confirm password: "Повторите пароль:"
1572 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1573 continue: Продолжить
1574 display name: "Отображаемое имя:"
1575 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1576 email address: "Адрес эл. почты:"
1577 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1578 flash create success message: Спасибо за регистрацию. Мы выслали письмо с подтверждением на адрес %{email} и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1579 heading: Создание учётной записи
1580 license_agreement: Когда вы подтверждаете вашу учётную запись, вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1581 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1582 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1583 openid: "%{logo} OpenID:"
1584 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1585 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1587 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1588 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1590 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1592 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1593 heading: Пользователя %{user} не существует
1594 title: Нет такого пользователя
1597 nearby mapper: Ближайший пользователь
1598 your location: Ваше местоположение
1600 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1601 success: "%{name} удалён из вашего списка друзей."
1603 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1604 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1605 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1606 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1608 reset: Установить пароль
1609 title: Повторная установка пароля
1611 flash success: Ваше местоположение сохранено
1613 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите обсудить это.\n</p>"
1614 heading: Учётная запись приостановлена
1615 title: Учётная запись приостановлена
1616 webmaster: веб-мастер
1619 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1620 consider_pd_why: что это значит?
1622 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1623 heading: Условия сотрудничества
1625 france: На французском
1626 italy: На итальянском
1627 rest_of_world: Остальной мир
1628 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1629 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1630 title: Условия сотрудничества
1631 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1633 activate_user: активировать этого пользователя
1634 add as friend: добавить в друзья
1635 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1636 block_history: полученные блокировки
1637 blocks by me: наложенные мною блокировки
1638 blocks on me: мои блокировки
1639 comments: комментарии
1640 confirm: Подтвердить
1641 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1642 create_block: блокировать пользователя
1643 created from: "Создано из:"
1644 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1645 ct declined: Отклонены
1646 ct status: "Условия участия:"
1647 ct undecided: Неопределено
1648 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1649 delete_user: удалить этого пользователя
1650 description: Описание
1653 email address: "Адрес Email:"
1654 friends_changesets: Просмотреть все наборы правок друзей
1655 friends_diaries: Просмотреть все дневниковые записи друзей
1656 hide_user: скрыть этого пользователя
1657 if set location: Если вы укажете свое местоположение, ниже появятся карта и дополнительные инструменты. Вы можете установить ваше местоположение на вашей странице %{settings_link}.
1658 km away: "%{count} км от вас"
1659 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1660 m away: "%{count} м от вас"
1661 mapper since: "Зарегистрирован:"
1662 moderator_history: созданные блокировки
1663 my comments: мои комментарии
1664 my diary: мой дневник
1665 my edits: мои правки
1666 my settings: мои настройки
1667 my traces: мои треки
1668 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1669 nearby_changesets: Просмотреть все наборы правок соседних участников
1670 nearby_diaries: Просмотреть все дневниковые записи соседних участников
1671 new diary entry: новая запись
1672 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1673 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1674 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1675 remove as friend: удалить из друзей
1677 administrator: Этот пользователь является администратором
1679 administrator: Присвоить права администратора
1680 moderator: Присвоить права модератора
1681 moderator: Этот пользователь является модератором
1683 administrator: Отозвать права администратора
1684 moderator: Отозвать права модератора
1685 send message: отправить сообщение
1686 settings_link_text: настройки
1687 spam score: "Оценка спама:"
1690 unhide_user: отобразить этого пользователя
1691 user location: Местонахождение пользователя
1692 your friends: Ваши друзья
1695 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1696 heading: Список блокирований, которые сделал
1697 title: Блокирования, которые сделал
1699 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1700 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1701 title: Блокирования для %{name}
1703 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1704 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1705 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1707 back: Просмотреть все блокирования
1708 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1709 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1710 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1711 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1712 show: Просмотреть эту блокировку
1713 submit: Обновить блокирование
1714 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1716 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1717 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1718 not_a_moderator: Вам нужно быть модератором, чтобы выполнить это действие.
1720 time_future: Заканчивается в %{time}.
1721 time_past: Закончилось %{time} назад.
1722 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1724 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1725 heading: Список блокирований пользователя
1726 title: Блокировки участника
1728 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1729 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1731 back: Показать все блокирования
1732 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1733 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1734 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1735 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1736 submit: Создать блокирование
1737 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1738 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1739 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1741 back: Вернуться к индексу
1742 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1744 confirm: Вы уверены?
1746 display_name: Заблокированный пользователь
1748 not_revoked: (не разблокирован)
1749 reason: Причина блокирования
1750 revoke: Разблокировать!
1751 revoker_name: Разблокировал
1756 other: "%{count} час."
1758 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1759 flash: Это блокирование было снято.
1760 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1761 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1762 revoke: Снять блокирование!
1763 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1764 title: Снять блокирование для %{block_on}
1766 back: Показать все блокировки
1767 confirm: Вы уверены?
1769 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1770 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1771 reason: "Причина блокировки:"
1772 revoke: Разблокировать!
1773 revoker: "Разблокировавший:"
1776 time_future: Заканчивается %{time}
1777 time_past: Закончилась %{time} назад
1778 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1780 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1781 success: Блокирование обновлено.
1784 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1785 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1786 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1787 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1789 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1790 confirm: Подтвердить
1791 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1792 heading: Подтверждение присвоения роли
1793 title: Подтвердить присвоение роли
1795 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1796 confirm: Подтвердить
1797 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1798 heading: Подтверждение отзыва роли
1799 title: Подтвердить отзыв роли