1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Danialbehzadi
14 # Author: Grille chompa
15 # Author: Hooshmand.hasannia
39 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
42 acl: فهرست کنترل دسترسی
43 changeset: تغییرات انجام شده
44 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
46 diary_comment: یادداشت روزانه
47 diary_entry: ورود یادداشت روزانه
55 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
56 old_relation: رابطهٔ قدیمی
57 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
58 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
60 old_way_node: گره قدیمی راه
61 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
63 relation_member: عضو رابطه
64 relation_tag: برچسپ رابطه
67 tracepoint: نقطهٔ پیگیری
68 tracetag: برچسب پیگیری
70 user_preference: ترجیحات کاربر
71 user_token: رمزینهٔ کاربر
81 latitude: عرض جغرافیایی
82 longitude: طول جغرافیایی
92 latitude: عرض جغرافیایی
93 longitude: طول جغرافیایی
104 display_name: نام نمایشی
109 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
112 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
115 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
118 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
121 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
123 created: 'تاریخ ایجاد:'
124 closed: 'تاریخ بستن:'
125 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
126 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
127 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
129 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
130 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
132 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
134 in_changeset: تغییرات انجام شده
136 no_comment: (بدون نظر)
138 download_xml: دانلود XML
139 view_history: نمایش تاریخچه
140 view_details: نمایش جزئیات
143 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
145 node: گرهها (%{count})
146 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
147 way: راه ها (%{count})
148 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
149 relation: روابط (%{count})
150 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
151 comment: نظرها (%{count})
152 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
155 changesetxml: تغییرات انجام شده XML
156 osmchangexml: osmChange XML
158 title: تغییرات انجام شده %{id}
159 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
160 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
162 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
164 title: 'گره: %{name}'
165 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
167 title: 'راه: %{name}'
168 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
171 one: بخشی از راه %{related_ways}
172 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
174 title: 'رابطه: %{name}'
175 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
178 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
184 entry: رابطهٔ %{relation_name}
185 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
187 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
192 changeset: تغییر انجام شده
195 sorry: با عرض پوزش، بازیابی دادههای %{type} با شناسهٔ %{id}، زمان خیلی زیادی
201 changeset: تغییر انجام شده
204 redaction: بازویرایی %{id}
205 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا بازویرایی(redact)
206 شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
212 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
213 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
214 load_data: بارگیری دادهها
215 loading: در حال بارگیری...
219 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
220 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
221 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
222 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
223 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
225 title: 'یادداشت: %{id}'
226 new_note: یادداشت تازه
227 description: 'توصیف:'
228 open_title: 'یادداشت برطرف نشده #%{note_name}'
229 closed_title: 'یادداشت برطرفشده #%{note_name}'
230 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
231 open_by: ایجاد شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr>
232 open_by_anonymous: ایجاد شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
235 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
236 closed_by: برطرف شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
237 closed_by_anonymous: برطرف شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> ناشناس
243 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
245 title: پرسوجو برای ویژگیها
246 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
247 nearby: ویژگیهای نزدیک
248 enclosing: ویژگیهای نزدیک
250 changeset_paging_nav:
251 showing_page: صفحهٔ %{page}
256 no_edits: (بدون ویرایش)
257 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
260 saved_at: ذخیره شد در
265 title: تغییرات انجام شده
266 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
267 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستان من
268 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
269 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
270 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
271 empty_user: این کاربر تغییراتی انجام نداده.
272 no_more: تغییرات بیشتری یافت نشد.
273 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
274 no_more_user: این کاربر تغییرات دیگری انجام نداده.
275 load_more: بارگیری بیشتر
277 sorry: پوزش، فهرست تغییرات انجام شده ی درخواستی شما برای بازیابی بیش از حد زمان
280 title_all: بحث در مورد جعبه تغییر OpenStreetMap
281 title_particular: 'بحث در مورد جعبه تغییر شماره #% {changeset_id} OpenStreetMap'
282 comment: 'نظر جدید در مورد جعبه تغییر %{changeset_id}{changeset_id} #% توسط
284 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
285 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
289 title: ورودی یادداشت های روزانه جدید
290 publish_button: انتشار
292 title: یادداشت های روزانه کاربران
293 title_friends: یادداشت های روزانه دوستان
294 title_nearby: یادداشت های روزانه کاربران نزدیک
295 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
296 in_language_title: ورودی یادداشت های روزانه در %{language}
297 new: ورودی یادداشت های روزانه تازه
298 new_title: نوشتن ورودی تازه در یادداشتهای روزانهٔ کاربری شما
299 no_entries: بدون ورودی یادداشت روزانه
300 recent_entries: ورودی های یادداشت روزانه ی اخیر
301 older_entries: ورودی های قدیمی تر
302 newer_entries: ورودی های جدیدتر
304 title: ویرایش ورودی یادداشت روزانه
309 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
310 longitude: 'طول جغرافیایی:'
311 use_map_link: استفاده از نقشه
313 marker_text: محل ورودی یادداشت روزانه
315 title: یادداشت روزانه ی %{user} | %{title}
316 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
317 leave_a_comment: ارسال نظر
318 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
322 title: چنین یادداشت روزانه ای نیست
323 heading: 'بدون ورودی با کاربری: %{id}'
324 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
325 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
327 posted_by: پست شده توسط %{link_user} در %{created} در %{language_link}
328 comment_link: نظر گذاشتن در این ورودی
329 reply_link: پاسخ به این ورودی
333 other: '%{count} نظر'
334 edit_link: ویرایش این ورودی
335 hide_link: پنهان سازی این ورودی
338 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
339 hide_link: پنهان کردن این نظر
347 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap برای %{user}
348 description: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap اخیر از %{user}
350 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap در %{language_name}
351 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap در %{language_name}
353 title: یادداشت روزانه های OpenStreetMap
354 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap
356 has_commented_on: '%{display_name} در یادداشت روزانه های زیر نظر داده است'
361 newer_comments: نظرات جدیدتر
362 older_comments: نظرات قدیمیتر
366 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
367 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
368 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
370 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
373 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374 search_osm_nominatim:
377 cable_car: ماشین کابلی
378 chair_lift: صندلی بالابر
379 drag_lift: بالابر کشیدنی
381 station: ایستگاه راه هوایی
383 aerodrome: فرودگاه هواپیما
386 helipad: محل فرود هلی کوپتر
391 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
392 arts_centre: مرکز هنری
398 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
399 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
401 boat_rental: کرایه قایق
403 bureau_de_change: دفتر ارز
404 bus_station: ایستگاه اتوبوس
406 car_rental: اجارهٔ خودرو
407 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
410 charging_station: ایستگاه شارژ
411 childcare: نگهداری کودکان
416 community_centre: مرکز انجمن
421 drinking_water: آب آشامیدنی
422 driving_school: آموزشگاه رانندگی
424 fast_food: غذای آماده
425 ferry_terminal: پایانه کشتی
426 fire_station: آتشنشانی
431 grave_yard: محوطهٔ گورستان
433 hunting_stand: شکارگاه
434 ice_cream: بستنی فروشی
435 kindergarten: کودکستان
439 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
440 nightclub: باشگاه شبانه
441 nursing_home: خانه سالمندان
444 parking_entrance: ورودی پارکینگ
446 place_of_worship: عبادتگاه
449 post_office: ادارهٔ پست
450 preschool: پیشدبستان
453 public_building: ساختمان عمومی
454 recycling: نقطه بازیافت
456 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
462 social_centre: مرکز اجتماعی
463 social_club: باشگاه اجتماعی
464 social_facility: تسهیلات اجتماعی
466 swimming_pool: استخر شنا
468 telephone: تلفن عمومی
470 toilets: سرویس های بهداشتی
473 vending_machine: دستگاه فروش
474 veterinary: جراح دامپزشک
476 waste_basket: سطل زباله
477 waste_disposal: دفع زباله
478 youth_centre: مرکز جوانان
480 administrative: مرز اداری
482 national_park: پارک ملی
483 protected_area: منطقه حفاظتشده
488 viaduct: پل راه آهن روی دره
495 electrician: متخصص برق
504 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
505 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
506 landing_site: محوطه فرود اضطراری
509 abandoned: بزرگراه متروکه
510 bridleway: راه حیوان رو
511 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
512 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
513 construction: بزرگراه در دست ساخت
514 cycleway: مسیر دوچرخه
516 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
519 living_street: خیابان محل سکونت
520 milestone: سنگ فرسخ شمار
522 motorway_junction: اتصال بزرگراهها
523 motorway_link: جاده بزرگراه
525 pedestrian: راه عابر پیاده
528 primary_link: جادهٔ اصلی
529 proposed: راه پیشنهادی
531 residential: راه مسکونی
532 rest_area: استراحتگاه
535 secondary_link: جاده دوم
537 services: خدمات بزرگراهها
538 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
540 street_lamp: چراغ خیابانی
542 tertiary_link: راه سوم
544 traffic_signals: چراغ راهنمایی
548 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
551 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
552 battlefield: میدان جنگ
553 boundary_stone: سنگ مرزی
554 building: ساختمان تاریخی
558 city_gate: دروازه شهر
559 citywalls: دیوارهای شهر
561 heritage: محوطه میراث فرهنگی
567 monument: بنای یادبود
568 roman_road: جاده رومی
573 wayside_cross: صلیب کنار جاده
574 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
579 allotments: تقسیم بندی شده
581 brownfield: زمین جهت ساخت
583 commercial: منطقهٔ تجاری
584 conservation: حفاظت شده
585 construction: در دست ساخت
587 farmland: زمین های کشاورزی
588 farmyard: محوطه مزرعه
592 greenfield: زمین سرسبز
593 industrial: ناحیهٔ صنعتی
594 landfill: محل دفن زباله
596 military: منطقهٔ نظامی
601 recreation_ground: زمین تفریحی
603 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
604 residential: منطقهٔ مسکونی
607 village_green: روستای سبز
611 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
612 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
615 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
616 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
617 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
619 golf_course: زمین گلف
620 horse_riding: اسب سواری
623 miniature_golf: گلف کوچک
624 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
627 playground: زمین بازی
628 recreation_ground: زمین تفریحی
631 slipway: تعميرگاه دريايي
632 sports_centre: مجتمع ورزشی
634 swimming_pool: استخر شنا
635 track: مسیر دو میدانی
647 lighthouse: فانوس دریایی
648 monitoring_station: ایستگاه نظارت
652 storage_tank: مخازن سیال
655 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
662 airfield: فرودگاه نظامی
672 cave_entrance: ورودی غار
674 crater: دهانه آتش فشان
697 scrub: خارزار غیر قابل عبور
709 administrative: مدیریت
713 educational_institution: موسسه آموزشی
714 employment_agency: آژانس کاریابی
715 estate_agent: بنگاه املاک
716 government: اداره دولتی
720 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
721 telecommunication: دفتر مخابرات
722 travel_agent: آژانس مسافرتی
727 city_block: بلوک شهری
736 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
738 municipality: شهرداری
748 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
752 abandoned: راهآهن رهاشده
753 construction: راهآهن در دست ساخت
754 disused: راهآهن منسوخ
755 funicular: راهآهن کابلی
757 junction: اتصال راهآهن
758 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
760 miniature: راه آهن کوچک
762 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
763 platform: بستر راهآهن
764 preserved: راه آهن محفوظ شده
765 proposed: راه آهن پیشنهادی
767 station: ایستگاه راهآهن
768 stop: ایستگاه راه آهن
770 subway_entrance: ورودی مترو
771 switch: جدا کننده راه آهن
773 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
775 alcohol: مجوز غیر فعال
777 art: فروشگاه لوازم هنری
779 beauty: فروشگاه زیبایی
780 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
781 bicycle: فروشگاه دوچرخه
786 car_parts: قطعات خودرو
787 car_repair: تعمیرگاه خودرو
789 charity: فروشگاه خیریه
791 clothes: فروشگاه پوشاک
792 computer: فروشگاه رایانه
793 confectionery: فروشگاه قنادی
794 convenience: فروشگاه زنجیره ای
795 copyshop: مغازه فتوکپی
796 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
798 department_store: فروشگاه بزرگ
799 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
800 doityourself: خودتان انجامش دهید
801 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
802 electronics: فروشگاه الکترونیکی
803 estate_agent: بنگاه املاک
808 food: فروشگاه مواد غذایی
809 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
812 garden_centre: مرکز باغ
813 general: فروشگاه عمومی
815 greengrocer: سبزی فروش
816 grocery: فروشگاه خواروبار
818 hardware: فروشگاه سخت افزار
820 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
821 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
822 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
829 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
830 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
831 music: فروشگاه موسیقی
832 newsagent: دکه روزنامه
834 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
835 outdoor: فروشگاه رو باز
836 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
842 sports: فروشگاه ورزشی
843 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
844 supermarket: سوپرمارکت
846 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
847 toys: اسباببازیفروشی
848 travel_agency: آژانس مسافرتی
850 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
855 alpine_hut: کلبه بالای تپه
859 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
861 camp_site: محل اردوگاه
862 caravan_site: مکان خودرو کاروان
865 guest_house: مهمانخانه
871 picnic_site: مکان پیک نیک
872 theme_park: پارک تفریحی
876 culvert: مجرای آب زیر جاده
879 artificial: آبراه مصنوعی
883 derelict_canal: کانال متروک
889 mooring: مکان لنگر انداختن
907 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
909 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
915 no_results: نتیجهای پیدا نشد
916 more_results: نتایج بیشتر
919 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
920 home: رفتن به محل خانه
923 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
925 start_mapping: شروع نقشه کشی
926 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
931 export_data: خارج سازی داده ها
932 gps_traces: مسیرهای GPS
933 gps_traces_tooltip: مدیریت مسیرهای GPS
934 user_diaries: یادداشت های روزانه کاربر
935 user_diaries_tooltip: مشاهده یادداشت های روزانه کاربر
936 edit_with: ویرایش با %{editor}
937 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
938 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
939 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
940 و تحت یک مجوز آزاد برای استفاده رایگان همگان است.
941 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
942 partners_html: میزبانی وب توسط %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} و سایر %{partners} پشتیبانی
945 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
946 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
947 partners_partners: شرکای تجاری
948 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
949 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
950 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
951 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
952 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
956 copyright: حق طبع و نشر
958 community_blogs: وبلاگهای انجمن
959 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
961 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
963 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
965 learn_more: اطلاعات بیشتر
968 diary_comment_notification:
969 subject: '[OpenStreetMap] %{user} در یادداشت روزانه شما نظر داد'
970 hi: سلام %{to_user} ،
971 header: '%{from_user} روی آخرین یادداشت روزانه ی OpenStreetMap شما با موضوع
973 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
974 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
975 message_notification:
977 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
979 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
983 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
984 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
985 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
986 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
989 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
990 with_description: با توضیحات
991 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
992 and_no_tags: و بدون برچسب.
994 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
995 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
996 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
998 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1000 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1001 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1004 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1006 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1007 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1008 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1010 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی
1011 را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1013 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1014 email_confirm_plain:
1016 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1018 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1021 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1023 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1025 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1026 lost_password_plain:
1028 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1029 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1030 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1034 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1035 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1036 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1037 note_comment_notification:
1038 anonymous: کاربر ناشناس
1041 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت شما نظر داده است'
1042 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشتی که شما به آن علاقه
1044 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشت های نقشه ی شما نزدیک %{place}
1046 commented_note: '%{commenter} روی یادداشت نقشه که شما در آن نظر داده اید نظر
1047 داد. این یادداشت نزدیک %{place} است.'
1049 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را برطرف
1051 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1053 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1055 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1056 اید را برطرف ساخت. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1058 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را دوباره
1060 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1061 ی شما را دوباره فعال کرد'
1062 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1064 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1065 اید را دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1066 details: اطلاعات بیشتر درباره ی یادداشت در %{url} یافت میشود.
1067 changeset_comment_notification:
1068 hi: سلام %{to_user}،
1071 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1073 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1074 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1075 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1076 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1077 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1081 my_inbox: صندوق دریافت من
1083 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1085 one: '%{count} پیام تازه'
1086 other: '%{count} پیام تازه'
1088 one: '%{count} پیام قدیمی'
1089 other: '%{count} پیام قدیمی'
1093 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1094 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1095 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1097 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1098 read_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1103 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1107 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1108 message_sent: پیام فرستاده شد
1109 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1110 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1112 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1113 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1114 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1117 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1118 inbox: صندوق دریافتی
1121 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1122 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1126 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1127 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1128 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1130 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1131 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1132 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1139 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1143 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1144 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1145 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1146 sent_message_summary:
1149 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1150 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1152 destroyed: پیام حذف شد
1156 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1157 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1158 های نقشه را قدرت داده است'
1159 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و
1160 کمک میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه
1161 های راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1162 local_knowledge_title: دانش محلی
1163 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1164 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1166 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1167 community_driven_html: |-
1168 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1169 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1170 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1171 open_data_title: داده های باز
1172 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1173 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید.
1174 اگر شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را
1175 تحت همین مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1176 برای راهنمایی ببینید.'
1178 partners_title: شرکای تجاری
1181 title: درباره این ترجمهها
1182 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}،
1183 نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
1184 english_link: اصل انگلیسی
1186 title: درباره این صفحه
1187 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
1188 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
1190 native_link: نسخهٔ فارسی
1191 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1193 title_html: حق نشر و مجوز
1195 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1196 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1197 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1198 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد
1199 هستید، تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر
1200 دهید یا بسازید داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع
1201 کنید. اطلاعات کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد
1202 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1204 نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1205 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA).
1206 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
1207 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران
1208 OpenStreetMap”.
1209 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس
1210 باز است، و اگر از کاشیهای نقشهٔ ما استفاده میکنید، نقشهبرداری تحت مجوز
1211 CC BY-SA است. میتوانید با پیونددادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این
1212 صفحه حق نشر</a> متناوبا آن را انجام دهید، و به عنوان یک درخواست اگر شما
1213 توزیع کنندهٔ نوع دادههای OSM هستید، میتوانید نام و پیوند را بطور مستقیم
1214 به مجوز بدهید. در رسانهها جاهایی که پیوندها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)،
1215 پیشنهاد میکنیم خوانندگانتان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید
1216 با گسترش 'OpenStreetMap' به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org، و اگر
1217 مناسب باشد، به creativecommons.org.
1219 برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.
1221 attribution_example:
1222 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
1224 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1226 درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a
1227 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1229 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به
1230 رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API
1231 Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile
1232 Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim
1234 contributors_title_html: همکاران ما
1235 contributors_intro_html: 'شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده
1236 از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:'
1237 contributors_at_html: |-
1238 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1239 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1240 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1241 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1242 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1243 contributors_ca_html: |-
1244 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1245 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1246 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1247 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1249 contributors_fi_html: |-
1250 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1251 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1252 and other datasets, under the
1253 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1254 contributors_fr_html: |-
1255 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1256 Direction Générale des Impôts.
1257 contributors_nl_html: |-
1258 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1259 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1260 contributors_nz_html: |-
1261 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1262 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1263 contributors_za_html: |-
1264 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1265 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1266 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1267 contributors_gb_html: |-
1268 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1269 Survey data © Crown copyright and database right
1271 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع
1272 مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفاً این پیوند را نگاه کنید.
1273 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1274 که ارائهدهندهٔ اصلی دادهها توسط OpenStreetMap تأییدشده، هر گونه ضمانتی
1275 فراهم میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1276 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1277 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق
1278 نشر اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح
1279 از دارندگان حق تکثیر.
1280 infringement_2_html: اگر فکر میکنید که این حق نشر داده شده بهطور نامناسب
1281 به پایگاه دادههای OpenStreetMap یا این سایت اضافه شدهاست، لطفاً به <a
1282 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویهٔ
1283 حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1284 بایگانی برخط</a> ما مراجعه کنید.
1285 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علائم ثبت شده تجاری
1287 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1288 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1289 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1290 permalink: پیوند ثابت
1291 shortlink: پیوند کوتاه
1292 createnote: افزودن یادداشت
1294 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1295 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1296 ی کنترل از راه دور فعال است
1298 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1299 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1300 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1302 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1303 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1304 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1305 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1306 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1307 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1308 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1309 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1310 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1311 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1312 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1313 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1314 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1315 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1319 area_to_export: خارج سازی منطقه
1320 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1321 format_to_export: فرمت خارج سازی
1322 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
1323 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
1324 embeddable_html: HTML قابل درج
1326 export_details: دادههای OpenStreetMap دارای مجوز زیر هستند <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">دادههای
1327 باز عمومی مجوز دیتابیس باز</a> (ODbL).
1329 advice: 'اگر برونبری بالا ناموفق بود، لطفاً از یکی از منابع ذکر شده در زیر
1331 body: این منطقه برای خارجسازی به عنوان دادههای XML OpenStreetMap خیلی بزرگ
1332 است. لطفاً بزرگنمایی کنید یا یک منطقه کوچکتر را انتخاب کنید، یا برای دریافت
1333 دادههای انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1336 description: کپی منظم از دیتابیس کامل OpenStreetMap
1339 description: دریافت این جعبه محدوده از یکی از پیوندهای کمکی پایگاه دادههای
1342 title: دانلود های Geofabrik
1343 description: بروز رسانی های مرتب خلاصه از قاره ها، کشورها، و شهرهای انتخابی
1345 title: خلاصه های مترو
1346 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1349 description: منابع اضافی ذکر شده در ویکی OpenStreetMap
1354 image_size: اندازهٔ تصویر
1356 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1360 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
1361 export_button: خارج سازی
1363 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1365 title: چگونه کمک کنید
1367 title: به جمع ما بپیوندید
1368 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1369 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1370 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1372 instructions_html: |-
1373 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1374 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1376 title: نگرانیهای دیگر
1377 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده
1378 قرار میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1379 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1380 working group</a> تماس بگیرید.
1383 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1384 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1387 title: به OSM خوش آمدید
1388 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1391 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1392 title: راهنمای مبتدیان
1394 url: https://help.openstreetmap.org/
1395 title: help.openstreetmap.org
1396 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1398 title: فهرست ایمیلها
1399 description: در لیست های بلند و بالای محلی یا منطقه ای سوالی بپرسید یا در
1400 مورد موضوعات جالب بحث کنید.
1403 description: سوالات و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح می دهند.
1406 description: گفتگوی تعاملی به زبانها و در مورد موضوعات مختلف.
1410 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1411 title: wiki.openstreetmap.org
1412 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1414 search_results: نتایج جستجو
1418 get_directions: دریافت مسیرها
1419 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1422 where_am_i: من کجا هستم؟
1423 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1429 main_road: جاده اصلی
1433 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1435 bridleway: راه حیوان رو
1436 cycleway: راه دوچرخه
1437 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1438 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقه ای
1439 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1460 resident: منطقه مسکونی
1464 retail: منطقه خرده فروشی
1465 industrial: منطقه صنعتی
1466 commercial: منطقه تجاری
1467 heathland: Heathland
1472 brownfield: مکان جهت ساخت
1474 allotments: تقسیم بندی شده
1477 reserve: طبیعت حفاظت شده
1478 military: منطقه نظامی
1482 building: ساختمان مهم
1483 station: ایستگاه راه آهن
1487 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1488 bridge: پوشش سیاه = پل
1489 private: دسترسی شخصی
1490 destination: دسترسی به مقصد
1491 construction: جاده در دست ساخت
1492 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1493 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1494 toilets: سرویس های بهداشتی
1499 title_html: تجزیه با <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">مارکداون</a>
1502 subheading: عنوان فرعی
1503 unordered: لیست نا مرتب
1504 ordered: فهرست مرتب شده
1514 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش
1515 از جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید.
1516 اینجا یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1518 title: داخل نقشه چیست
1519 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی
1520 و حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان
1521 هاست. شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1522 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1523 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1524 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1526 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1527 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه
1528 ی کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1529 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1530 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1531 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها
1533 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه
1535 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1536 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1539 paragraph_1_html: OpenStreetMap تنها چند قاعده معمولی دارد اما از همه مشارکت
1540 کنندگان انتظار همکاری و ارتباط با کلیه جامعه را داریم. اگر میخواهید هرگونه
1541 فعالیتی به غیر از آنچه که با دست انجام میشود را انجام دهید، لطفاً متن زیر
1542 و خطوط راهنما را در مورد <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>ایمپورت</a>
1543 و <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>
1547 paragraph_1_html: |-
1548 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1549 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1550 start_mapping: شروع نقشه کشی
1552 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یک یادداشت اضافه کنید!
1553 paragraph_1_html: "اگر فقط چیزهای کوچکی را میخواهید ترمیم کنید و زمانی برای
1554 ثبت نام و یادگیری ویرایش ندارید، \nافزودن یک یادداشت خیلی ساده است."
1555 paragraph_2_html: |-
1556 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1557 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1560 private: خصوصی (فقط به عنوان ناشناس ، نقاط نامشخص)
1561 public: عمومی (نمایش نقاط نامرتب در فهرست پیگیری ها بعنوان ناشناس)
1562 trackable: قابل پیگیری (نقاط مرتب شده بر اساس زمان را تنها به عنوان ناشناس
1564 identifiable: قابل شناسایی (نقاط مرتبشده بر اساس زمان را در فهرست پیگیری به
1565 عنوان قابل تشخیص نشان دهید)
1567 upload_trace: بارگذاری پیگیری GPS
1568 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده است و در انتظار درج در پایگاه داده
1569 است. این کار معمولاً نیم ساعت طول میکشد و در صورت تکمیل، ایمیلی به شما فرستاده
1572 one: شما %{count} مسیر منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمام شدن منتظر بمانید
1573 قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1574 other: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمامشدن منتظر
1575 بمانید قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1576 upload_gpx: 'بارگذاری پرونده ی GPX:'
1577 description: 'توضیحات:'
1579 tags_help: جداشده توسط ویرگول
1580 visibility: 'پدیداری:'
1581 visibility_help: این به چه معناست؟
1582 upload_button: بارگذاری
1585 title: ویرایش مسیر %{name}
1586 heading: ویرایش مسیر %{name}
1587 filename: 'نام پرونده:'
1589 uploaded_at: 'بارگذاری شد:'
1591 start_coord: 'مختصات شروع:'
1597 tags_help: جداشده توسط ویرگول
1598 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1599 visibility: 'پدیداری:'
1600 visibility_help: به چه معنی است؟
1604 title: دیدن پیگیری %{name}
1605 heading: دیدن پیگیری %{name}
1607 filename: 'نام پرونده:'
1609 uploaded: 'بارگذاری شد:'
1611 start_coordinates: 'شروع مختصات :'
1618 edit_track: ویرایش این پیگیری
1619 delete_track: حذف این پیگیری
1620 trace_not_found: پیگیری یافت نشد!
1621 visibility: 'پدیداری:'
1623 showing_page: صفحه %{page}
1624 older: پیگیری های قدیمی تر
1625 newer: پیگیریهای تازهتر
1628 count_points: '%{count} نقطه'
1629 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1631 trace_details: مشاهده جزئیات پیگیری
1632 view_map: نمایش نقشه
1634 edit_map: ویرایش نقشه
1636 identifiable: قابل شناسایی
1638 trackable: قابل رهگیری
1643 public_traces: پیگیری های GPS عمومی
1644 public_traces_from: پیگیری های GPS عمومی از %{user}
1645 description: مرور آخرین پیگیری های GPS بارگذاری شده
1646 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1647 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> بارگذاری پیگیری
1648 تازه</a> یا درباره ی پیگیری کردن GPS بیشتر بخوانید در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1650 upload_trace: بارگذاری یک مسیر
1651 see_all_traces: دیدن همه مسیرها
1653 scheduled_for_deletion: پیگیری برای حذف برنامه ریزی شده
1655 made_public: پیگیری عمومی ایجاد شده
1657 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1659 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1660 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1663 title: پیگیری های GPS OpenStreetMap
1665 description_with_count:
1666 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1667 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1668 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1671 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1672 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1674 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1676 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً وارد رابط
1678 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1679 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1680 حتماً آنٰها را ببینید.
1683 title: دسترسی اجازه دادن به حسابتان
1684 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حسابتان %{user}
1685 را دارد. لطفاً بررسی کنید که میخواهید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
1686 باشد. ممکن است چند تا یا فقط تعدادی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1687 allow_to: 'برنامه سرویس گیرنده اجازه میدهد به:'
1688 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1689 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1690 allow_write_diary: ایجاد یادداشت روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1691 allow_write_api: تغییر نقشه.
1692 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شما.
1693 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1694 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1695 grant_access: امکان دسترسی
1697 title: درخواست اجازه دادن مجاز است
1698 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1699 verification: کد تأیید %{code} است.
1701 title: درخواست اجازه دادن انجام نشد
1702 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1703 invalid: نشانه مجوز معتبر نیست.
1705 flash: شما نشانه را برای %{application} باطل کردید
1708 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1711 title: ویرایش برنامه تان
1714 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1715 key: 'کلید مصرف کننده:'
1716 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1717 url: 'آدرس درخواست نشانه:'
1718 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1719 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1720 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1723 delete: حذف مصرف کننده
1724 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1725 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1726 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1727 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1728 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1729 allow_write_api: تغییر نقشه.
1730 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1731 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1732 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1734 title: جزئیات OAuth من
1735 my_tokens: برنامه های مجاز شده ی من
1736 list_tokens: 'نشانه های زیر برای برنامه ی به نام شما صادر شده:'
1737 application: نام برنامه
1738 issued_at: صادر شده در
1740 my_apps: برنامه های سرویس گیرنده ی من
1741 no_apps: آیا برنامه ای دارید که بخواهید برای استفاده بوسیله ی %{oauth} استاندارد
1742 ما آنرا ثبت نام کنید؟ شما باید برنامه ی تحت وب خود را ثبت نام کنید قبل از
1743 اینکه بتواند در این خدمات OAuth درخواست کند.
1744 registered_apps: 'شما برنامه های سرویس گیرنده ی زیر را ثبت کرده اید:'
1745 register_new: ثبت نام برنامه ی شما
1749 url: آدرس برنامه اصلی
1750 callback_url: آدرس پاسخ به تماس
1751 support_url: آدرس پشتیبانی
1752 requests: 'مجوز های زیر از کاربر درخواست شده:'
1753 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1754 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1755 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1756 allow_write_api: تغییر نقشه.
1757 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1758 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1759 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1761 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1763 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1765 flash: بروز رسانی اطلاعات سرویس گیرنده موفقیت آمیز بود
1767 flash: ثبت نام برنامه ی سرویس گیرنده از بین رفت
1772 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1773 password: 'کلمه عبور:'
1774 openid: '%{logo} OpenID:'
1775 remember: مرا به خاطر بسپار
1776 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1778 register now: اکنون ثبت نام شود
1779 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1781 with external: روش دیگر، ورود از طریق شخص ثالث
1782 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1783 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1785 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1786 no account: حساب کاربری ندارید؟
1787 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پیوندی که
1788 در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1789 ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1790 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1791 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1793 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1794 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1797 title: ورود با OpenID
1798 alt: ورود با نشانی OpenID
1801 alt: ورود با OpenID گوگل
1803 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1804 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1806 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1807 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1809 title: ورود با GitHub
1810 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1812 title: ورود با ویکیپدیا
1813 alt: ورود با حساب کاربر ویکیپدیا
1816 alt: ورود با OpenID یاهو
1818 title: ورود با وردپرس
1819 alt: ورود با OpenID وردپرس
1822 alt: ورود با OpenID AOL
1825 heading: خروج از OpenStreetMap
1828 title: فراموشی کلمه عبور
1829 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1830 email address: 'آدرس ایمیل:'
1831 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1832 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1833 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1834 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1835 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1836 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1838 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1839 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1840 password: 'کلمه عبور:'
1841 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1842 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1843 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1844 flash token bad: نشانه را نیافتید؟ آدرس را برسی کنید شاید یافتید.
1847 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1848 کاربری شما مقدور نیست.
1849 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
1850 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
1853 header: رایگان و قابل ویرایش
1855 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و برای تعمیر، بهروزرسانی، دریافت و استفاده برای هر کسی آزاد است.</p>
1856 <p>برای شروع کمک ثبت نام کنید. برای تأیید حسابتان ایمیلی میفرستیم.</p>
1857 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1858 همکاری</a> موافقت کنید.
1859 email address: 'آدرس ایمیل:'
1860 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
1861 not displayed publicly: آدرس شما به عموم نشان داده نمیشود، برای اطلاعات بیشتر
1862 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
1863 حفظ حریم خصوصی OSMF شامل بخشی در مورد آدرسهای ایمیل">حریم خصوصی</a> را ببینید
1864 display name: 'نام نمایشی:'
1865 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1866 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1867 external auth: 'اعتبار طرف سوم:'
1868 password: 'کلمه عبور:'
1869 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1870 use external auth: استفاده از طرف سوم برای ورود
1871 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
1872 اتصال به سرور آنهاست.
1874 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط شرکت کنندگان تازه!
1875 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1876 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1878 title: شرایط شرکتکنندگان
1879 heading: شرایط شرکت کنندگان
1880 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1881 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید به عنوان اینکه شما موارد این
1882 توافقنامه را قبول دارید.
1883 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1884 که به صورت عمومی انتشار یابد
1885 consider_pd_why: این چیست؟
1886 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1887 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1890 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1891 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1892 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1896 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1898 title: چنین کاربری وجود ندارد
1899 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1900 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1901 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1904 my diary: یادداشت روزانه ی من
1905 new diary entry: ورودی یادداشت روزانه تازه
1906 my edits: ویرایش های من
1907 my traces: پیگیری های من
1908 my notes: یادداشت های من
1909 my messages: پیام های من
1910 my profile: نمایه ی من
1911 my settings: تنظیمات من
1912 my comments: نظرات من
1913 oauth settings: تنظیمات oauth
1914 blocks on me: بلوک های بر من
1915 blocks by me: بوک های توسط من
1916 send message: ارسال پیام
1917 diary: یادداشت روزانه
1920 notes: یادداشت های نقشه
1921 remove as friend: لغو دوستی
1922 add as friend: افزودن دوست
1923 mapper since: 'نقشهبرداری از:'
1924 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1925 ct status: 'شرایط شرکت کنندگان:'
1926 ct undecided: بلاتکلیف
1928 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1929 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
1930 email address: 'آدرس ایمیل:'
1931 created from: 'ایجادشده از:'
1933 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
1935 user location: موقعبت کاربر
1936 if set location: مکان خانه تان را در صفحه ی %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
1937 نزدیک تان را ببینید.
1938 settings_link_text: تنظیمات
1939 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1940 km away: '%{count} کیلومتر فاصله'
1941 m away: '%{count} متر فاصله'
1942 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
1943 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
1945 administrator: این کاربر سرپرست است
1946 moderator: این کاربر مدیر است
1948 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
1949 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
1951 administrator: لغو دسترسی سرپرست
1952 moderator: لغو دسترسی مدیر
1953 block_history: بلوک شده های فعال
1954 moderator_history: بلوک های گرفته شده
1956 create_block: بلوک کردن این کاربر
1957 activate_user: فعال کردن این کاربر
1958 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
1959 confirm_user: تأیید این کاربر
1960 hide_user: مخفی کردن این کاربر
1961 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
1962 delete_user: حذف این کاربر
1964 friends_changesets: تغییرات انجام شده ی دوستان
1965 friends_diaries: یادداشت های روزانه ی دوستان
1966 nearby_changesets: تغییرات انجام شده ی کاربران نزدیک
1967 nearby_diaries: یادداشت های روزانه ی کاربران نزدیک
1969 your location: مکان شما
1970 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
1974 my settings: تنظیمات من
1975 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
1976 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
1977 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
1978 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
1980 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1981 link text: این چیست؟
1983 heading: 'ویرایش عمومی:'
1984 enabled: فعال شدید.ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید
1985 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1986 enabled link text: این چیست؟
1987 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
1989 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
1990 public editing note:
1991 heading: ویرایش عمومی
1992 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
1993 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
1994 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
1995 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
1996 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا
1997 کنید</a>). <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این
1998 عملیات را نمیشود برگرداند و همهی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2000 heading: 'شرایط شرکتکنندگان:'
2001 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای تازه موافقت کنید.
2002 not yet agreed: شما هنوز با شرایط شرکت کنندگان تازه موافقت نکردید.
2003 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط شرکت کنندگان
2004 را مطالعه و موافقت کنید.
2005 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2006 link text: این چیست؟
2007 profile description: 'شرح نمایه:'
2008 preferred languages: 'زبان های برگزیده:'
2009 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2012 gravatar: استفاده از Gravatar
2013 link text: این چیست؟
2014 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2015 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2016 new image: افزون تصویر
2017 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2018 delete image: حذف تصویر فعلی
2019 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2020 image size hint: (مربع عکسها حداقل 100 در 100 بهترین کاریی را دارد)
2021 home location: 'موقعیت خانه:'
2022 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2023 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2024 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2025 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بروز شود؟
2026 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2027 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2028 return to profile: بازگشت به نمایه
2029 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
2030 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
2031 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
2033 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2034 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
2035 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
2036 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
2037 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2039 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2040 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2041 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2042 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2045 success: ما پیام تایید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
2046 را تایید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
2047 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تایید را میفرستد مطمئن شوید
2048 %{sender} را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ به هیچ درخواست تاییدی
2050 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2052 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2053 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
2056 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2057 failure: یک آدرس ایمیل با این نشانه قبلاً تأیید شده است.
2058 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2060 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2062 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2064 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2065 button: افزودن بعنوان دوست
2066 success: '%{name} اکنون دوست شما است!'
2067 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
2068 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2070 heading: لغو دوستی %{user}؟
2072 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2073 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2075 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
2080 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2081 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2082 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2083 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2084 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2085 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2086 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2088 title: حساب کاربری معلق شده
2089 heading: حساب کاربری معلق شده
2093 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2096 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
2099 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2100 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2101 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2102 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2103 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2105 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2106 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2107 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2108 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2109 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2110 با شناسه خود متصل کنید.
2113 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2114 ، و شما مدیر نیستید.
2115 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2116 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2117 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2119 title: تأیید اعطای نقش
2120 heading: تأیید اعطای نقش
2121 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2124 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2125 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2127 title: تأیید ابطال نقش
2128 heading: تأیید ابطال نقش
2129 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2132 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2133 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2136 non_moderator_update: برای بروزرسانی یا ایجاد بلوک باید یک مدیر بود.
2137 non_moderator_revoke: برای لغو یک بلوک باید مدیر بود.
2139 sorry: پوزش، بلوک کاربر با شناسه %{id} یافت نمی شود.
2140 back: بازگشت به فهرست
2142 title: ایجاد بلوک در %{name}
2143 heading: ایجاد بلوک در %{name}
2144 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2145 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید، این
2146 را به خاطر داشته باشید که این پیام بهصورت عمومی پدیدار است. به یاد داشته
2147 باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی کنید از شرایط
2148 تازهواردان استفاده کنید.
2149 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2151 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2152 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2153 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد
2154 back: مشاهده تمام بلوک ها
2156 title: ویرایش بلوک در %{name}
2157 heading: ویرایش بلوک در %{name}
2158 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2159 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید. به
2160 یاد داشته باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی
2161 کنید از شرایط تازهواردان استفاده کنید.
2162 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2163 submit: به روز رسانی بلوک
2164 show: مشاهده این بلوک
2165 back: مشاهده تمام بلوک ها
2166 needs_view: چرا قبل از پاک کردن این بلوک کاربر نیاز به وارد شدن دارد؟
2168 block_expired: بلوک قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2169 block_period: دوره ی بلوک کردن باید یکی از مقدار های قابل انتخاب در لیست بازشو
2172 try_contacting: لطفاً قبل از بلوک کردن با کاربر تماس بگیرید و به آنها زمان مناسب
2174 try_waiting: لطفاً به کاربر زمان کافی دهید تا قبل از بستهشدن بتواند پاسخگو
2176 flash: یک بلوک روی کاربر %{name} ایجاد شد.
2178 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این بلوک را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2180 success: بلوک بروزرسانی شد.
2182 title: بلوک های کاربر
2183 heading: لیست بلوک های کاربر
2184 empty: هنوز بلوکی ساخته نشده.
2186 title: لغو بلوک در %{block_on}
2187 heading: لغو بلوک در %{block_on} توسط %{block_by}
2188 time_future: این بلوک در %{time} پایان می یابد.
2189 past: این بلوک %{time} پایان یافته و اکنون قابل لغو کردن نیست.
2190 confirm: مطمئنید میخواهید این بلوک را لغو کنید؟
2192 flash: این بلوک باطل شد.
2195 other: '%{count} ساعت'
2197 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2198 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2199 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل.
2201 title: بلوک ها در %{name}
2202 heading: فهرست بلوک ها در %{name}
2203 empty: '%{name} هنوز بلوک نشده.'
2205 title: بلوک توسط %{name}
2206 heading: فهرست بلوک توسط %{name}
2207 empty: '%{name} هنوز بلوکی ایجاد نکرده.'
2209 title: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2210 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2211 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2212 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل
2219 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2220 reason: 'دلیل بلوک:'
2221 back: مشاهده تمام بلوک ها
2222 revoker: 'باطل کننده:'
2223 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد.
2225 not_revoked: (باطل نشده)
2230 display_name: کاربر بلوک شده
2231 creator_name: ایجاد کننده
2234 revoker_name: باطل شده توسط
2235 showing_page: صفحهٔ %{page}
2240 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2241 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2242 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2243 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2244 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2245 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2246 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2247 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2249 title: یادداشت های OpenStreetMap
2250 description_area: لیستی از یادداشت ها، گزارش داده شده ها، نظرات داده شده در
2251 یا بسته شده در منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2252 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2253 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2254 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2255 closed: یادداشت بسته شد(نزدیک %{place})
2256 reopened: یادداشت دوباره فعال شد(نزدیک %{place})
2261 title: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2262 heading: یادداشت های %{user}
2263 subheading: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2265 creator: ایجاد کننده
2267 created_at: ایجاد شده در
2268 last_changed: آخرین تغییر
2269 ago_html: '%{when} قبل'
2273 title: بهاشتراکگذاری
2276 link: پیوند یا اچتیامال
2278 short_link: پیوند کوتاه
2281 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2284 image_size: تصویر لایه ی استاندارد را نشان می دهد در
2286 short_url: آدرس کوتاه
2287 include_marker: شامل نشانگر
2288 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2289 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2290 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2291 only_standard_layer: فقط از لایه استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2293 report_problem: گزارش مشکل
2297 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2303 title: نمایش مکان من
2304 popup: شما درون {distance} {unit} از این نقطه اید
2307 cycle_map: نقشه دوچرخه
2308 transport_map: نقشه حمل و نقل
2311 header: لایه های نقشه
2312 notes: یادداشت های نقشه
2314 gps: پیگیریهای GPS عمومی
2315 overlays: فعال سازی همپوشانی ها برای اشکال زدایی نقشه
2317 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
2318 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2320 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2321 edit_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای ویرایش نقشه
2322 createnote_tooltip: افزودن یک یادداشت به نقشه
2323 createnote_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای افزودن یک یادداشت به نقشه
2324 map_notes_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن یادداشت های نقشه
2325 map_data_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن داده های نقشه
2326 queryfeature_tooltip: کوئری ویژگیها
2327 queryfeature_disabled_tooltip: بزرگنمایی کوئری ویژگیها
2332 unsubscribe: لغو اشتراک
2334 unhide_comment: نمایش
2337 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند.
2338 علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً
2339 اطلاعات شخصی در بخش ننویسید یا اطلاعاتی از حق تکثیر نقشه یا فهرست دایرکتوریها)
2342 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2346 reactivate: فعال سازی مجدد
2347 comment_and_resolve: نظر و راه حل
2349 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2350 سپس اینجا کلیک کنید.
2354 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2355 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2356 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2357 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2358 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2359 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2360 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2364 no_route: نتوانستیم بین آن دو مکان، مسیری بیابیم.
2365 no_place: متاسفیم - محل پیدا نشد.
2367 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2368 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2369 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2370 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2371 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2372 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2373 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2374 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2375 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2376 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2377 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2378 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2379 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2380 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2381 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2382 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2383 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2384 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2385 via_point_without_exit: (از نقطه)
2386 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2387 roundabout_without_exit: در میدان %{name} را انتخاب کنید
2388 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2389 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2390 start_without_exit: شروع در انتهای %{name}
2391 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2392 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2393 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2394 roundabout_with_exit: در میدان، خروجی %{exit} به طرف %{name} را انتخاب کنید
2396 courtesy: جهت از %{link}
2402 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2403 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2404 timeout: اتمام زمان %{server}
2406 add_note: یک یادداشت در اینجا اضافه کنید
2407 show_address: نمایش آدرس
2411 heading: ویرایش کردن ویرایش
2412 submit: ذخیره ویرایش
2413 title: ویرایش کردن ویرایش
2415 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2416 heading: فهرست ویرایش ها
2417 title: فهرست ویرایش ها
2420 heading: اطلاعات را برای ویرایش جدید وارد کنید
2421 submit: ایجاد ویرایش
2422 title: ایجاد ویرایش جدید
2425 heading: نمایش ویرایش %{title}
2426 title: نمایش دادن ویرایش
2427 user: 'ایجاد کننده:'
2428 edit: ویرایش این ویرایش
2429 destroy: حذف این ویرایش
2430 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2432 flash: ویرایش پاک شد.
2434 flash: تغییرات ذخیره شد.
2436 not_empty: ویرایش خالی نیست. لطفاً همهٔ نسخههای متعلق به این ویرایش را در آورید
2438 flash: ویرایش از بین رفت.
2439 error: در حال از بین بردن این ویرایش خطایی رخ داد.