]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5150'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       client_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       oauth2_application:
46         create: Rexistrarse
47         update: Actualizar
48       redaction:
49         create: Crear a censura
50         update: Gardar a censura
51       trace:
52         create: Subir
53         update: Gardar as modificacións
54       user_block:
55         create: Crear un bloqueo
56         update: Actualizar o bloqueo
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
61         email_address_not_routable: non é atinxíbel
62         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
63           de usuario
64       models:
65         user_mute:
66           is_already_muted: xa está silenciado
67     models:
68       acl: Listaxe do control de acceso
69       changeset: Conxunto de modificacións
70       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
71       country: País
72       diary_comment: Comentario do diario
73       diary_entry: Entrada no diario
74       friend: Amizade
75       issue: Problema
76       language: Lingua
77       message: Mensaxe
78       node: Nó
79       node_tag: Etiqueta do nó
80       old_node: Nó vello
81       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
82       old_relation: Relación vella
83       old_relation_member: Membro da relación vella
84       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
85       old_way: Vía vella
86       old_way_node: Nó da vía vella
87       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
88       relation: Relación
89       relation_member: Membro da relación
90       relation_tag: Etiqueta da relación
91       report: Denuncia
92       session: Sesión
93       trace: Pista
94       tracepoint: Punto da pista
95       tracetag: Etiqueta da pista
96       user: Usuario
97       user_preference: Preferencia do usuario
98       user_token: Pase de usuario
99       way: Vía
100       way_node: Nó da vía
101       way_tag: Etiqueta da vía
102     attributes:
103       client_application:
104         name: Nome (Obrigatorio)
105         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
106         callback_url: URL de retorno de chamada
107         support_url: URL de apoio
108         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
109         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
110         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
111         allow_write_api: modificar o mapa
112         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
113         allow_write_gpx: subir pistas GPS
114         allow_write_notes: modificar notas
115       diary_comment:
116         body: Corpo
117       diary_entry:
118         user: Usuario
119         title: Asunto
120         body: Corpo
121         latitude: Latitude
122         longitude: Lonxitude
123         language_code: Lingua
124       doorkeeper/application:
125         name: Nome
126         redirect_uri: Redirixir URIs
127         confidential: Aplicación confidencial?
128         scopes: Permisos
129       friend:
130         user: Usuario
131         friend: Amizade
132       trace:
133         user: Usuario
134         visible: Visíbel
135         name: Nome do ficheiro
136         size: Tamaño
137         latitude: Latitude
138         longitude: Lonxitude
139         public: Público
140         description: Descrición
141         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
142         visibility: Visibilidade
143         tagstring: Etiquetas
144       message:
145         sender: Remitente
146         title: Asunto
147         body: Corpo
148         recipient: Destinatario
149       redaction:
150         title: Título
151         description: Descrición
152       report:
153         category: Escoller a razón da túa denuncia
154         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
155       user:
156         auth_provider: Fornecedor de autenticación
157         auth_uid: UID de autenticación
158         email: Enderezo de correo electrónico
159         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
160         active: Activo
161         display_name: Nome público
162         description: Descrición do perfil
163         home_lat: Latitude
164         home_lon: Lonxitude
165         languages: Linguas preferidas
166         preferred_editor: Editor preferido
167         pass_crypt: Contrasinal
168         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
169     help:
170       doorkeeper/application:
171         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
172           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
173           páxina non son confidenciais)
174         redirect_uri: Usar unha liña por URI
175       trace:
176         tagstring: separadas por comas
177       user_block:
178         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
179           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
180           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
181           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
182           termos sinxelos.
183         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
184           revogado?
185       user:
186         new_email: (nunca amosado publicamente)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: hai ó redor de %{count} hora
191         other: hai ó redor de %{count} horas
192       about_x_months:
193         one: hai ó redor de %{count} mes
194         other: hai ó redor de %{count} meses
195       about_x_years:
196         one: hai ó redor de %{count} ano
197         other: hai ó redor de %{count} anos
198       almost_x_years:
199         one: hai case %{count} ano
200         other: hai case %{count} anos
201       half_a_minute: hai medio minuto
202       less_than_x_seconds:
203         one: hai menos de %{count} segundo
204         other: hai menos de %{count} segundos
205       less_than_x_minutes:
206         one: hai menos de %{count} minuto
207         other: hai menos de %{count} minutos
208       over_x_years:
209         one: hai máis de %{count} ano
210         other: hai máis de %{count} anos
211       x_seconds:
212         one: hai %{count} segundo
213         other: hai %{count} segundos
214       x_minutes:
215         one: hai %{count} minuto
216         other: hai %{count} minutos
217       x_days:
218         one: hai %{count} día
219         other: hai %{count} días
220       x_months:
221         one: hai %{count} mes
222         other: hai %{count} meses
223       x_years:
224         one: hai %{count} ano
225         other: hai %{count} anos
226   editor:
227     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (editor integrado no navegador)
231     remote:
232       name: Control remoto
233       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Ningún
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       microsoft: Microsoft
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Creado %{when}
246         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
247         commented_at_html: Actualizado %{when}
248         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
249         closed_at_html: Resolto %{when}
250         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
251         reopened_at_html: Reactivado %{when}
252         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
253       rss:
254         title: Notas do OpenStreetMap
255         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
257           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
259         opened: nota nova (preto de %{place})
260         commented: comentario novo (preto de %{place})
261         closed: nota pechada (preto de %{place})
262         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
263       entry:
264         comment: Comentario
265         full: Nota completa
266   account:
267     deletions:
268       show:
269         title: Borrar a miña conta
270         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
271           pode reverter.
272         delete_account: Borrar a conta
273         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
274           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
275         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
276           a descrición e a localización da túa casa.
277         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
278           utilizalo.
279         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
280           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
281         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
282           as hai.
283         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
284         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
285           e comentarios do diario, se os hai.
286         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
287           do mapa, se os hai.
288         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
289           se os hai.
290         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
291         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
292           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
293         confirm_delete: Queres continuar?
294         cancel: Cancelar
295   accounts:
296     edit:
297       title: Editar a conta
298       my settings: Os meus axustes
299       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
300       external auth: Autenticación externa
301       openid:
302         link text: que é isto?
303       public editing:
304         heading: Edición pública
305         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
306         enabled link text: que é isto?
307         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
308           son anónimas.
309         disabled link text: por que non podo editar?
310       contributor terms:
311         heading: Termos do colaborador
312         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
313         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
314         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
315           do colaborador.
316         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
317           dominio público.
318         link text: que é isto?
319       save changes button: Gardar as modificacións
320       delete_account: Borrar a conta...
321     go_public:
322       heading: Edición pública
323       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
324         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
325         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
326         web, preme no botón de abaixo.
327       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
328         editar os datos do mapa.
329       find_out_why: descubrir por que
330       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
331         facerte público.
332       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
333         son públicos por defecto.
334       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
335     update:
336       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
337         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
338       success: Información de usuario actualizada correctamente.
339     destroy:
340       success: Conta borrada.
341   browse:
342     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
343     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
344     version: Versión
345     redacted_version: Versión censurada
346     in_changeset: Conxunto de modificacións
347     anonymous: anónimo
348     no_comment: (sen comentarios)
349     part_of: Parte de
350     part_of_relations:
351       one: '%{count} relación'
352       other: '%{count} relacións'
353     part_of_ways:
354       one: '%{count} vía'
355       other: '%{count} vías'
356     download_xml: Baixar en XML
357     view_history: Ollar o historial
358     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
359     view_details: Ollar os detalles
360     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
361     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
362     location: 'Localización:'
363     node:
364       title_html: 'Nó: %{name}'
365       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
366     way:
367       title_html: 'Vía: %{name}'
368       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
369       nodes: Nós
370       nodes_count:
371         one: '%{count} nó'
372         other: '%{count} nós'
373       also_part_of_html:
374         one: parte da vía %{related_ways}
375         other: parte das vías %{related_ways}
376     relation:
377       title_html: 'Relación: %{name}'
378       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
379       members: Membros
380       members_count:
381         one: '%{count} membro'
382         other: '%{count} membros'
383     relation_member:
384       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
385       type:
386         node: Nó
387         way: Vía
388         relation: Relación
389     containing_relation:
390       entry_html: Relación %{relation_name}
391       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
392     not_found:
393       title: Non atopado
394       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
395       type:
396         node: nó
397         way: vía
398         relation: relación
399         changeset: conxunto de modificacións
400         note: nota
401     timeout:
402       title: Tempo excedido
403       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
404       type:
405         node: nó
406         way: vía
407         relation: relación
408         changeset: conxunto de modificacións
409         note: nota
410     redacted:
411       redaction: Censura %{id}
412       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
413         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
414         detalles.
415       type:
416         node: nó
417         way: vía
418         relation: relación
419     start_rjs:
420       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
421         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
422       load_data: Cargar os datos
423       loading: Cargando...
424     tag_details:
425       tags: Etiquetas
426       wiki_link:
427         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
428         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
429       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
430       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
431       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
432       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
433       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
434       email_link: Correo electrónico %{email}
435     query:
436       title: Consultar os elementos
437       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
438       nearby: Elementos preto daquí
439       enclosing: Elementos darredor
440   old_nodes:
441     not_found:
442       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
443   old_ways:
444     not_found:
445       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
446   old_relations:
447     not_found:
448       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
449   changeset_comments:
450     feeds:
451       comment:
452         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
453           de %{author}
454         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
455       comments:
456         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
457           de %{author}
458       show:
459         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
460         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
461           do OpenStreetMap
462       timeout:
463         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
464           que solicitaches tardou moito en obterse.
465   changesets:
466     changeset_paging_nav:
467       showing_page: Páxina %{page}
468       next: Seguinte »
469       previous: « Anterior
470     changeset:
471       anonymous: Anónimo
472       no_edits: (sen edicións)
473       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
474     index:
475       title: Conxuntos de modificacións
476       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
477       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
478       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
479       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
480       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
481       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
482       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
483       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
484       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
485       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
486       load_more: Amosar máis
487       feed:
488         title: Conxunto de modificacións %{id}
489         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
490         created: Creado
491         closed: Pechado
492         belongs_to: Autor
493     subscribe:
494       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
495       button: Subscribirse á conversa
496     unsubscribe:
497       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
498         de modificacións?
499       button: Cancelar a subscrición á conversa
500     heading:
501       title: Conxunto de modificacións %{id}
502       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
503     no_such_entry:
504       title: Non existe ese conxunto de modificacións
505       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
506       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
507         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
508     show:
509       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
510       created: 'Creado: %{when}'
511       closed: 'Pechado: %{when}'
512       created_ago_html: Creado %{time_ago}
513       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
514       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
515       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
516       discussion: Parola
517       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
518       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
519         o conxunto de modificacións estea pechado.
520       subscribe: Subscribirse
521       unsubscribe: Cancelar a subscrición
522       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
523       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
524       hide_comment: agochar
525       unhide_comment: amosar
526       comment: Comentar
527       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
528       osmchangexml: XML de osmChange
529     paging_nav:
530       nodes: Nós (%{count})
531       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
532       ways: Vías (%{count})
533       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
534       relations: Relacións (%{count})
535       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
536     timeout:
537       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
538         que solicitou.
539   dashboards:
540     contact:
541       km away: a %{count}km de distancia
542       m away: a %{count}m de distancia
543       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
544     popup:
545       your location: A súa localización
546       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
547       friend: Amizade
548     show:
549       title: O meu panel de control
550       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
551         casa para ver usuarios preto de ti.'
552       edit_your_profile: Editar o teu perfil
553       my friends: As miñas amizades
554       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
555       nearby users: Outros usuarios preto de ti
556       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
557       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
558       friends_diaries: entradas de diario das amizades
559       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
560         de ti
561       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
562   diary_entries:
563     new:
564       title: Nova entrada no diario
565     form:
566       location: Localización
567       use_map_link: Empregar mapa
568     index:
569       title: Diarios dos usuarios
570       title_friends: Diarios das amizades
571       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
572       user_title: Diario de %{user}
573       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
574       new: Nova entrada no diario
575       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
576       my_diary: O meu diario
577       no_entries: Non hai entradas no diario
578     page:
579       recent_entries: Entradas recentes no diario
580       older_entries: Entradas máis vellas
581       newer_entries: Entradas máis novas
582     edit:
583       title: Editar a entrada do diario
584       marker_text: Localización da entrada no diario
585     show:
586       title: Diario de %{user} | %{title}
587       user_title: Diario de %{user}
588       discussion: Conversa
589       subscribe: Subscribirse
590       unsubscribe: Cancelar a subscrición
591       leave_a_comment: Deixar un comentario
592       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
593       login: Inicia sesión
594     no_such_entry:
595       title: Non hai tal entrada no diario
596       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
597       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
598         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
599     diary_entry:
600       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
601       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
602       comment_link: Comentar nesta entrada
603       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
604       comment_count:
605         one: '%{count} comentario'
606         other: '%{count} comentarios'
607       no_comments: Sen comentarios
608       edit_link: Editar esta entrada
609       hide_link: Agochar esta entrada
610       unhide_link: Amosar esta entrada
611       confirm: Confirmar
612       report: Denunciar esta entrada
613     diary_comment:
614       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
615       hide_link: Agochar este comentario
616       unhide_link: Amosar este comentario
617       confirm: Confirmar
618       report: Denunciar este comentario
619     location:
620       location: 'Localización:'
621       view: Ollar
622       edit: Editar
623     feed:
624       user:
625         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
626         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
627       language:
628         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
629         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
630           %{language_name}
631       all:
632         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
633         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
634     subscribe:
635       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
636       button: Subscribirse á conversa
637     unsubscribe:
638       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
639         diario?
640       button: Cancelar a subscrición á conversa
641   diary_comments:
642     index:
643       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
644       heading: Comentarios do diario de %{user}
645       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
646       no_comments: Sen comentarios no diario
647     page:
648       post: Artigo
649       when: Cando
650       comment: Comentario
651       newer_comments: Comentarios máis recentes
652       older_comments: Comentarios máis vellos
653     new:
654       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
655         diario?
656   doorkeeper:
657     errors:
658       messages:
659         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
660           da conta do usuario final
661         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
662           final
663         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
664           usuario final
665         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
666           final
667     flash:
668       applications:
669         create:
670           notice: Aplicación rexistrada.
671     openid_connect:
672       errors:
673         messages:
674           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
675             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
676           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
677             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
678           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
679             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
680           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
681             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
682           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
683             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
684     scopes:
685       address: Consulta o teu enderezo físico
686       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
687       openid: Autentica a túa conta
688       phone: Consulta o teu número de teléfono
689       profile: Consulta a túa información privada
690   errors:
691     contact:
692       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
693       contact: contactar
694       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
695         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
696         URL exacto da túa solicitude.
697     bad_request:
698       title: Solicitude incorrecta
699       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
700         válida (HTTP 400)
701     forbidden:
702       title: Prohibido
703       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
704         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
705     internal_server_error:
706       title: Erro da aplicación
707       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
708         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
709     not_found:
710       title: Non se atopou o ficheiro
711       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
712         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
713   friendships:
714     make_friend:
715       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
716       button: Engadir coma amizade
717       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
718       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
719       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
720       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
721         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
722     remove_friend:
723       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
724       button: Eliminar coma amizade
725       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
726       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
727   geocoder:
728     search:
729       title:
730         latlon: Fontes internas
731         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
732         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
733     search_osm_nominatim:
734       prefix:
735         aerialway:
736           cable_car: Teleférico
737           chair_lift: Telecadeira
738           drag_lift: Telesquí
739           gondola: Telecabina
740           magic_carpet: Fita transportadora
741           platter: Telesquí
742           pylon: Torre de alta tensión
743           station: Estación de telesquí
744           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
745           "yes": Ruta aérea
746         aeroway:
747           aerodrome: Aeródromo
748           airstrip: Aeródromo
749           apron: Plataforma do aeroporto
750           gate: Porta do aeroporto
751           hangar: Hangar
752           helipad: Heliporto
753           holding_position: Posición de espera
754           navigationaid: Axuda á navegación aérea
755           parking_position: Posición de estacionamento
756           runway: Pista do aeroporto
757           taxilane: Pista de rodaxe
758           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
759           terminal: Terminal do aeroporto
760           windsock: Manga de vento
761         amenity:
762           animal_boarding: Embarque de animais
763           animal_shelter: Abeiro de animais
764           arts_centre: Centro artístico
765           atm: Caixeiro automático
766           bank: Banco
767           bar: Bar
768           bbq: Barbacoa
769           bench: Asento
770           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
771           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
772           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
773           biergarten: Terraza
774           blood_bank: Banco de sangue
775           boat_rental: Alugamento de embarcacións
776           brothel: Prostíbulo
777           bureau_de_change: Casa de troco
778           bus_station: Estación de autobuses
779           cafe: Cafetaría
780           car_rental: Alugamento de automóbiles
781           car_sharing: Automóbil compartido
782           car_wash: Lavadoiro de coches
783           casino: Casino
784           charging_station: Estación de carrega
785           childcare: Gardería
786           cinema: Cine
787           clinic: Clínica
788           clock: Reloxo
789           college: Instituto
790           community_centre: Centro comunitario
791           conference_centre: Centro de conferencias
792           courthouse: Xulgado
793           crematorium: Crematorio
794           dentist: Dentista
795           doctors: Médicos
796           drinking_water: Fonte de auga potábel
797           driving_school: Autoescola
798           embassy: Embaixada
799           events_venue: Espazo para eventos
800           fast_food: Comida rápida
801           ferry_terminal: Terminal de ferris
802           fire_station: Parque de bombeiros
803           food_court: Área de restauración
804           fountain: Fonte
805           fuel: Estación de servizo
806           gambling: Xogos de azar
807           grave_yard: Cemiterio
808           grit_bin: Caixa de xemas
809           hospital: Hospital
810           hunting_stand: Lugar de caza
811           ice_cream: Xeadaría
812           internet_cafe: Cibercafé
813           kindergarten: Xardín de infancia
814           language_school: Escola de idiomas
815           library: Biblioteca
816           loading_dock: Peirao de mercadorías
817           love_hotel: Hotel de amor
818           marketplace: Praza de mercado
819           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
820           monastery: Mosteiro
821           money_transfer: Transferencia de diñeiro
822           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
823           music_school: Escola de música
824           nightclub: Club nocturno
825           nursing_home: Residencia para a terceira idade
826           parking: Aparcadoiro
827           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
828           parking_space: Espazo para aparcadoiro
829           payment_terminal: Terminal de pagamento
830           pharmacy: Farmacia
831           place_of_worship: Lugar de culto
832           police: Policía
833           post_box: Caixa do correo
834           post_office: Oficina de correos
835           prison: Prisión
836           pub: Pub
837           public_bath: Baño público
838           public_bookcase: Biblioteca de rúa
839           public_building: Edificio público
840           ranger_station: Posto de garda forestal
841           recycling: Punto de reciclaxe
842           restaurant: Restaurante
843           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
844           school: Escola
845           shelter: Abeiro
846           shower: Ducha
847           social_centre: Centro social
848           social_facility: Servizos sociais
849           studio: Estudio
850           swimming_pool: Piscina
851           taxi: Taxi
852           telephone: Teléfono público
853           theatre: Teatro
854           toilets: Servizos
855           townhall: Concello
856           training: Centro de adestramento
857           university: Universidade
858           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
859           vending_machine: Máquina expendedora
860           veterinary: Clínica veterinaria
861           village_hall: Concello
862           waste_basket: Cesto do lixo
863           waste_disposal: Colector do lixo
864           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
865           watering_place: Bebedoiro para animais
866           water_point: Punto de auga
867           weighbridge: Balanza de ponte
868           "yes": Instalación
869         boundary:
870           aboriginal_lands: Terras aborixes
871           administrative: Límite administrativo
872           census: Fronteira administrativa
873           national_park: Parque nacional
874           political: Fronteira electoral
875           protected_area: Zona protexida
876           "yes": Fronteira
877         bridge:
878           aqueduct: Acueduto
879           boardwalk: Pasarela
880           suspension: Ponte colgante
881           swing: Ponte xiratoria
882           viaduct: Viaduto
883           "yes": Ponte
884         building:
885           apartment: Apartamento
886           apartments: Apartamentos
887           barn: Cabazo
888           bungalow: Bungaló
889           cabin: Cabana
890           chapel: Capela
891           church: Edificio de igrexa
892           civic: Edificio cívico
893           college: Edificio de educación superior
894           commercial: Edificio comercial
895           construction: Edificio en construción
896           cowshed: Corte de vacas
897           detached: Casa independente
898           dormitory: Residencia universitaria
899           duplex: Casa dúplex
900           farm: Casa de granxa
901           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
902           garage: Garaxe
903           garages: Garaxes
904           greenhouse: Invernadoiro
905           hangar: Hangar
906           hospital: Edificio hospitalario
907           hotel: Edificio hoteleiro
908           house: Casa
909           houseboat: Casa flotante
910           hut: Cabana
911           industrial: Edificio industrial
912           kindergarten: Edificio de escola infantil
913           manufacture: Edificio de manufactura
914           office: Edificio de oficinas
915           public: Edificio público
916           residential: Edificio residencial
917           retail: Edificio comercial
918           roof: Tellado
919           ruins: Edificio en ruínas
920           school: Edificio escolar
921           semidetached_house: Casa adosada
922           service: Edificio de servizo
923           shed: Cabana
924           stable: Corte
925           static_caravan: Caravana
926           sty: Porqueira
927           temple: Edificio de templo
928           terrace: Edificio de terraza
929           train_station: Edificio de estación de trens
930           university: Complexo universitario
931           warehouse: Almacén
932           "yes": Edificio
933         club:
934           scout: Base do grupo de exploradores
935           sport: Club deportivo
936           "yes": Club
937         craft:
938           beekeeper: Apicultor
939           blacksmith: Ferreiro
940           brewery: Fábrica de cervexa
941           carpenter: Carpinteiro
942           caterer: Cátering
943           confectionery: Confeitaría
944           dressmaker: Costureiro
945           electrician: Electricista
946           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
947           gardener: Xardineiro
948           glaziery: Cristalaría
949           handicraft: Artesán
950           hvac: Técnico de climatización
951           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
952           painter: Pintor
953           photographer: Fotógrafo
954           plumber: Fontaneiro
955           roofer: Construtor de tellados
956           sawmill: Serraría
957           shoemaker: Zapateiro
958           stonemason: Pedreiro
959           tailor: Xastre
960           window_construction: Construtor de xanelas
961           winery: Adega
962           "yes": Tenda de artesanía
963         emergency:
964           access_point: Punto de acceso
965           ambulance_station: Base de ambulancias
966           assembly_point: Punto de reagrupamento
967           defibrillator: Desfibrilador
968           fire_extinguisher: Extintor de lume
969           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
970           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
971           life_ring: Boia salvavidas
972           phone: Teléfono de emerxencia
973           siren: Sirena de emerxencia
974           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
975           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
976         highway:
977           abandoned: Estrada abandonada
978           bridleway: Senda de cabalos
979           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
980           bus_stop: Parada de bus
981           construction: Autoestrada baixo construción
982           corridor: Corredor
983           crossing: Paso
984           cycleway: Senda ciclista
985           elevator: Ascensor
986           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
987           emergency_bay: Rampla de emerxencia
988           footway: Senda peonil
989           ford: Vao
990           give_way: Sinal de ceda o paso
991           living_street: Rúa semipeonil
992           milestone: Miliario
993           motorway: Autoestrada
994           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
995           motorway_link: Ligazón de autoestrada
996           passing_place: Lugar de paso
997           path: Camiño
998           pedestrian: Rúa peonil
999           platform: Plataforma
1000           primary: Estrada principal
1001           primary_link: Estrada principal
1002           proposed: Proxecto de estrada
1003           raceway: Circuíto
1004           residential: Estrada ou rúa residencial
1005           rest_area: Área de repouso
1006           road: Estrada
1007           secondary: Estrada secundaria
1008           secondary_link: Estrada secundaria
1009           service: Estrada de servizo
1010           services: Área de servizo
1011           speed_camera: Radar
1012           steps: Chanzos
1013           stop: Sinal de stop
1014           street_lamp: Luminaria
1015           tertiary: Estrada terciaria
1016           tertiary_link: Estrada terciaria
1017           track: Pista ou camiño rural
1018           traffic_mirror: Espello de tráfico
1019           traffic_signals: Sinais de tráfico
1020           trailhead: Marco de camiño
1021           trunk: Estrada principal
1022           trunk_link: Estrada principal
1023           turning_circle: Zona de xiro
1024           turning_loop: Círculo de xiro
1025           unclassified: Estrada sen clasificar
1026           "yes": Estrada
1027         historic:
1028           aircraft: Aeronave histórica
1029           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1030           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1031           battlefield: Campo de batalla
1032           boundary_stone: Marco
1033           building: Edificio histórico
1034           bunker: Búnker
1035           cannon: Canón antigo
1036           castle: Castelo
1037           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1038           church: Igrexa
1039           city_gate: Porta da cidade
1040           citywalls: Muralla
1041           fort: Forte
1042           heritage: Patrimonio da humanidade
1043           hollow_way: Camiño oco
1044           house: Casa
1045           manor: Casa señorial
1046           memorial: Memorial
1047           milestone: Marco histórico
1048           mine: Mina
1049           mine_shaft: Pozo mineiro
1050           monument: Monumento
1051           railway: Vía férrea histórica
1052           roman_road: Estrada romana
1053           ruins: Ruínas
1054           rune_stone: Pedra rúnica
1055           stone: Pedra
1056           tomb: Sepulcro
1057           tower: Torre
1058           wayside_chapel: Capela do camiño
1059           wayside_cross: Cruceiro
1060           wayside_shrine: Peto de ánimas
1061           wreck: Pecio
1062           "yes": Lugar histórico
1063         junction:
1064           "yes": Intersección
1065         landuse:
1066           allotments: Hortas
1067           aquaculture: Acuicultura
1068           basin: Cunca
1069           brownfield: Terreo baldío
1070           cemetery: Cemiterio
1071           commercial: Zona de oficinas
1072           conservation: Área de conservación
1073           construction: Terreo en construción
1074           farmland: Terra de labranza
1075           farmyard: Curral
1076           forest: Bosque
1077           garages: Garaxes
1078           grass: Herba
1079           greenfield: Soar urbanizábel
1080           industrial: Zona industrial
1081           landfill: Recheo
1082           meadow: Pradaría
1083           military: Zona militar
1084           mine: Mina
1085           orchard: Horta
1086           plant_nursery: Viveiro de plantas
1087           quarry: Canteira
1088           railway: Ferrocarril
1089           recreation_ground: Área recreativa
1090           religious: Terreo relixioso
1091           reservoir: Encoro
1092           reservoir_watershed: Conca do encoro
1093           residential: Zona residencial
1094           retail: Zona comercial
1095           village_green: Parque municipal
1096           vineyard: Viñedo
1097           "yes": Uso da terra
1098         leisure:
1099           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1100           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1101           bandstand: Palco da música
1102           beach_resort: Balneario
1103           bird_hide: Observatorio de aves
1104           bleachers: Chanzos
1105           bowling_alley: Pista de birlos
1106           common: Terreo comunal
1107           dance: Salón de baile
1108           dog_park: Parque canino
1109           firepit: Fogueira
1110           fishing: Área de pesca
1111           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1112           fitness_station: Ximnasio
1113           garden: Xardín
1114           golf_course: Campo de golf
1115           horse_riding: Centro de equitación
1116           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1117           marina: Porto deportivo
1118           miniature_golf: Minigolf
1119           nature_reserve: Reserva natural
1120           outdoor_seating: Terraza exterior
1121           park: Parque
1122           picnic_table: Mesa de pícnic
1123           pitch: Cancha deportiva
1124           playground: Patio de recreo
1125           recreation_ground: Área recreativa
1126           resort: Centro turístico
1127           sauna: Sauna
1128           slipway: Varadoiro
1129           sports_centre: Centro deportivo
1130           stadium: Estadio
1131           swimming_pool: Piscina
1132           track: Pista de carreiras
1133           water_park: Parque acuático
1134           "yes": Ocio
1135         man_made:
1136           adit: Galería de acceso
1137           advertising: Publicidade
1138           antenna: Antena
1139           avalanche_protection: Protección de alude
1140           beacon: Baliza
1141           beam: Trabe
1142           beehive: Colmea
1143           breakwater: Crebaondas
1144           bridge: Ponte
1145           bunker_silo: Búnker
1146           cairn: Mollón
1147           chimney: Cheminea
1148           clearcut: Liña de bosque tallada
1149           communications_tower: Torre de comunicacións
1150           crane: Guindastre
1151           cross: Cruz
1152           dolphin: Poste de amarradura
1153           dyke: Dique
1154           embankment: Terraplén
1155           flagpole: Mastro
1156           gasometer: Gasómetro
1157           groyne: Dique
1158           kiln: Forno
1159           lighthouse: Faro
1160           manhole: Tapa de saneamento
1161           mast: Mastro
1162           mine: Mina
1163           mineshaft: Pozo mineiro
1164           monitoring_station: Estación de monitorización
1165           petroleum_well: Pozo petrolífero
1166           pier: Peirao
1167           pipeline: Tubaxe
1168           pumping_station: Estación de bombeo
1169           reservoir_covered: Encoro cuberto
1170           silo: Silo
1171           snow_cannon: Canón de neve
1172           snow_fence: Valo de neve
1173           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1174           street_cabinet: Cabina de rúa
1175           surveillance: Vixilancia
1176           telescope: Telescopio
1177           tower: Torre
1178           utility_pole: Piar de soporte
1179           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1180           watermill: Muíño hidráulico
1181           water_tap: Billa de auga
1182           water_tower: Torre de auga
1183           water_well: Pozo
1184           water_works: Planta de tratamento de augas
1185           windmill: Muíño de vento
1186           works: Fábrica
1187           "yes": Artificial
1188         military:
1189           airfield: Aeródromo militar
1190           barracks: Barracas
1191           bunker: Búnker
1192           checkpoint: Punto de control
1193           trench: Trincheira
1194           "yes": Militar
1195         mountain_pass:
1196           "yes": Porto de montaña
1197         natural:
1198           atoll: Atol
1199           bare_rock: Rocha núa
1200           bay: Badía
1201           beach: Praia
1202           cape: Cabo
1203           cave_entrance: Entrada de cova
1204           cliff: Cantil
1205           coastline: Litoral
1206           crater: Cráter
1207           dune: Duna
1208           fell: Brañal
1209           fjord: Fiorde
1210           forest: Bosque
1211           geyser: Géyser
1212           glacier: Glaciar
1213           grassland: Pradaría
1214           heath: Breixeira
1215           hill: Outeiro
1216           hot_spring: Manancial quente
1217           island: Illa
1218           isthmus: Istmo
1219           land: Terra
1220           marsh: Marisma
1221           moor: Páramo
1222           mud: Lama
1223           peak: Cumio
1224           peninsula: Península
1225           point: Punto
1226           reef: Arrecife
1227           ridge: Crista
1228           rock: Rocha
1229           saddle: Outeiro
1230           sand: Area
1231           scree: Pedregal
1232           scrub: Matogueira
1233           shingle: Seixos
1234           spring: Manancial
1235           stone: Pedra
1236           strait: Estreito
1237           tree: Árbore
1238           tree_row: Ringleira de árbores
1239           tundra: Tundra
1240           valley: Val
1241           volcano: Volcán
1242           water: Auga
1243           wetland: Pantano
1244           wood: Bosque
1245           "yes": Elemento natural
1246         office:
1247           accountant: Contable
1248           administrative: Administración
1249           advertising_agency: Axencia de publicidade
1250           architect: Arquitecto
1251           association: Asociación
1252           company: Empresa
1253           diplomatic: Oficina diplomática
1254           educational_institution: Institución educativa
1255           employment_agency: Axencia de emprego
1256           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1257           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1258           financial: Oficina financeira
1259           government: Oficina gobernamental
1260           insurance: Oficina de seguros
1261           it: Oficina informática
1262           lawyer: Avogado
1263           logistics: Oficina de loxística
1264           newspaper: Oficina de xornal
1265           ngo: Oficina dunha ONG
1266           notary: Notaría
1267           religion: Oficina relixiosa
1268           research: Oficina de investigación
1269           tax_advisor: Consultor fiscal
1270           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1271           travel_agent: Axencia de viaxes
1272           "yes": Oficina
1273         place:
1274           allotments: Hortas
1275           archipelago: Arquipélago
1276           city: Cidade
1277           city_block: Quinteiro
1278           country: País
1279           county: Condado/Provincia
1280           farm: Granxa
1281           hamlet: Aldea
1282           house: Casa
1283           houses: Casas
1284           island: Illa
1285           islet: Illote
1286           isolated_dwelling: Vivenda illada
1287           locality: Lugar
1288           municipality: Municipio
1289           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1290           plot: Parcela de terreo
1291           postcode: Código postal
1292           quarter: Trimestre
1293           region: Rexión
1294           sea: Mar
1295           square: Praza
1296           state: Estado/Rexión
1297           subdivision: Subdivisión
1298           suburb: Barrio ou suburbio
1299           town: Cidade
1300           village: Vila
1301           "yes": Lugar
1302         railway:
1303           abandoned: Vía de tren abandonada
1304           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1305           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1306           disused: Vía ferroviaria sen uso
1307           funicular: Vía de funicular
1308           halt: Parada de tren
1309           junction: Unión de vías ferroviarias
1310           level_crossing: Paso a nivel
1311           light_rail: Metro lixeiro
1312           miniature: Ferrocarril en miniatura
1313           monorail: Monorraíl
1314           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1315           platform: Plataforma ferroviaria
1316           preserved: Vía ferroviaria conservada
1317           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1318           rail: Raíl
1319           spur: Vía ramificada
1320           station: Estación de ferrocarrís
1321           stop: Parada de ferrocarril
1322           subway: Metro
1323           subway_entrance: Boca de metro
1324           switch: Puntos de mudanza de vía
1325           tram: Vía de tranvías
1326           tram_stop: Parada de tranvía
1327           turntable: Xirador ferroviario
1328           yard: Estación de clasificación
1329         shop:
1330           agrarian: Tenda agrícola
1331           alcohol: Tenda de licores
1332           antiques: Tenda de antigüidades
1333           appliance: Tenda de electrodomésticos
1334           art: Tenda de arte
1335           baby_goods: Artigos para bebés
1336           bag: Tenda de valixas
1337           bakery: Panadaría
1338           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1339           beauty: Tenda de produtos de beleza
1340           bed: Artigos para a cama
1341           beverages: Tenda de bebidas
1342           bicycle: Tenda de bicicletas
1343           bookmaker: Casa de apostas
1344           books: Libraría
1345           boutique: Boutique
1346           butcher: Carnizaría
1347           car: Concesionario
1348           car_parts: Recambios de automóbil
1349           car_repair: Taller mecánico
1350           carpet: Tenda de alfombras
1351           charity: Tenda benéfica
1352           cheese: Tenda de queixos
1353           chemist: Farmacia
1354           chocolate: Tenda de chocolates
1355           clothes: Tenda de roupa
1356           coffee: Tenda de café
1357           computer: Tenda informática
1358           confectionery: Tenda de larpeiradas
1359           convenience: Tenda de ultramarinos
1360           copyshop: Copistaría
1361           cosmetics: Tenda de cosméticos
1362           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1363           curtain: Tenda de cortiñas
1364           dairy: Tenda de produtos frescos
1365           deli: Tenda de delicias
1366           department_store: Grandes almacéns
1367           discount: Tenda de descontos
1368           doityourself: Tenda de bricolaxe
1369           dry_cleaning: Limpeza en seco
1370           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1371           electronics: Tenda de electrónica
1372           erotic: Tenda erótica
1373           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1374           fabric: Tenda de tecidos
1375           farm: Tenda de produtos agrícolas
1376           fashion: Tenda de moda
1377           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1378           florist: Floraría
1379           food: Tenda de alimentación
1380           frame: Tenda de marcos
1381           funeral_directors: Tanatorio
1382           furniture: Mobiliario
1383           garden_centre: Centro de xardinaría
1384           gas: Venda de combustíbeis
1385           general: Tenda de ultramarinos
1386           gift: Tenda de agasallos
1387           greengrocer: Froitaría
1388           grocery: Tenda de alimentación
1389           hairdresser: Perrucaría
1390           hardware: Ferraxaría
1391           health_food: Tenda de comida saudábel
1392           hearing_aids: Tenda de audífonos
1393           herbalist: Herboristaría
1394           hifi: Tenda de Hi-Fi
1395           houseware: Tenda de artigos para o lar
1396           ice_cream: Xeadaría
1397           interior_decoration: Decoración de interiores
1398           jewelry: Xoiaría
1399           kiosk: Quiosco
1400           kitchen: Tenda de cociñas
1401           laundry: Lavandaría
1402           locksmith: Cerralleiro
1403           lottery: Lotaría
1404           mall: Centro comercial
1405           massage: Masaxe
1406           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1407           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1408           money_lender: Prestamista de diñeiro
1409           motorcycle: Tenda de motocicletas
1410           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1411           music: Tenda de música
1412           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1413           newsagent: Quiosco
1414           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1415           optician: Oftalmólogo
1416           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1417           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1418           paint: Tenda de pintura
1419           pastry: Pastelaría
1420           pawnbroker: Prestamista
1421           perfumery: Perfumaría
1422           pet: Tenda de mascotas
1423           pet_grooming: Lavado de mascotas
1424           photo: Tenda de fotografía
1425           seafood: Marisco
1426           second_hand: Tenda de segunda man
1427           sewing: Tenda de costura
1428           shoes: Zapataría
1429           sports: Tenda de deportes
1430           stationery: Papelaría
1431           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1432           supermarket: Supermercado
1433           tailor: Xastraría
1434           tattoo: Tenda de tatuaxes
1435           tea: Tenda de tés
1436           ticket: Portelo
1437           tobacco: Estanco
1438           toys: Xoguetaría
1439           travel_agency: Axencia de viaxes
1440           tyres: Tenda de rodas
1441           vacant: Tenda vacante
1442           variety_store: Tenda de variedades
1443           video: Tenda de vídeos
1444           video_games: Tenda de videoxogos
1445           wholesale: Tenda ó por maior
1446           wine: Tenda de viño
1447           "yes": Tenda
1448         tourism:
1449           alpine_hut: Cabana alpina
1450           apartment: Apartamento de vacacións
1451           artwork: Obra de arte
1452           attraction: Atracción
1453           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1454           cabin: Cabana turística
1455           camp_pitch: Campo de acampada
1456           camp_site: Campamento
1457           caravan_site: Lugar de caravanas
1458           chalet: Chalé
1459           gallery: Galería
1460           guest_house: Albergue
1461           hostel: Hostal
1462           hotel: Hotel
1463           information: Información
1464           motel: Motel
1465           museum: Museo
1466           picnic_site: Lugar de pícnic
1467           theme_park: Parque temático
1468           viewpoint: Miradoiro
1469           wilderness_hut: Cabana do deserto
1470           zoo: Zoolóxico
1471         tunnel:
1472           building_passage: Pasaxe do edificio
1473           culvert: Sumidoiro
1474           "yes": Túnel
1475         waterway:
1476           artificial: Senda fluvial artificial
1477           boatyard: Estaleiro
1478           canal: Canle
1479           dam: Encoro
1480           derelict_canal: Canle abandonada
1481           ditch: Cuneta
1482           dock: Peirao
1483           drain: Sumidoiro
1484           lock: Esclusa
1485           lock_gate: Esclusa
1486           mooring: Atraque
1487           rapids: Rápidos
1488           river: Río
1489           stream: Regato
1490           wadi: Uadi
1491           waterfall: Fervenza
1492           weir: Vaira
1493           "yes": Curso de auga
1494       admin_levels:
1495         level2: Fronteira do país
1496         level3: Fronteira de rexión
1497         level4: Fronteira do estado/Rexión
1498         level5: Fronteira da rexión
1499         level6: Fronteira do condado/Provincia
1500         level7: Fronteira de municipalidade
1501         level8: Fronteira da cidade
1502         level9: Fronteira da vila
1503         level10: Fronteira do barrio
1504         level11: Fronteira de barrio
1505       types:
1506         cities: Cidades
1507         towns: Municipios
1508         places: Lugares
1509     results:
1510       no_results: Non se atopou ningún resultado
1511       more_results: Máis resultados
1512   issues:
1513     index:
1514       title: Problemas
1515       select_status: Seleccionar estado
1516       select_type: Seleccionar tipo
1517       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1518       reported_user: Usuario denunciado
1519       not_updated: Non Actualizados
1520       search: Procurar
1521       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1522       link_to_reports: Ollar denuncias
1523       states:
1524         ignored: Ignorados
1525         open: Abertos
1526         resolved: Resoltos
1527     page:
1528       user_not_found: O usuario non existe
1529       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1530       reported_user: Usuario denunciado
1531       status: Estado
1532       reports: Denuncias
1533       last_updated: Última actualización
1534       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1535       reports_count:
1536         one: '%{count} denuncia'
1537         other: '%{count} denuncias'
1538       reported_item: Elemento denunciado
1539       states:
1540         ignored: Ignorado
1541         open: Aberto
1542         resolved: Resolto
1543       older_issues: Problemas máis vellos
1544       newer_issues: Problemas máis novos
1545     show:
1546       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1547       reports:
1548         one: '%{count} denuncia'
1549         other: '%{count} denuncias'
1550       no_reports: Sen denuncias
1551       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1552       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1553       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1554       resolve: Resolver
1555       ignore: Ignorar
1556       reopen: Reabrir
1557       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1558       read_reports: Ler informes
1559       new_reports: Denuncias novas
1560       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1561       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1562       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1563     resolve:
1564       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1565     ignore:
1566       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1567     reopen:
1568       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1569     comments:
1570       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1571       reassign_param: Reasignar o erro?
1572     reports:
1573       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1574     helper:
1575       reportable_title:
1576         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1577         note: Nota n.º %{note_id}
1578   issue_comments:
1579     create:
1580       comment_created: O comentario creouse correctamente
1581       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1582   reports:
1583     new:
1584       title_html: Denuncia %{link}
1585       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1586       disclaimer:
1587         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1588         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1589         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1590           da comunidade
1591         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1592       categories:
1593         diary_entry:
1594           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1595           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1596           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1597           other_label: Outro
1598         diary_comment:
1599           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1600           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1601           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1602           other_label: Outro
1603         user:
1604           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1605           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1606           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1607           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1608           other_label: Outro
1609         note:
1610           spam_label: Esta nota é spam
1611           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1612           abusive_label: Esta nota é abusiva
1613           other_label: Outro
1614     create:
1615       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1616       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1617   layouts:
1618     logo:
1619       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1620     home: Ir á localización inicial
1621     logout: Pechar a sesión
1622     log_in: Iniciar a sesión
1623     sign_up: Rexistrarse
1624     start_mapping: Comezar a cartografar
1625     edit: Editar
1626     history: Historial
1627     export: Exportar
1628     issues: Problemas
1629     gps_traces: Pistas GPS
1630     user_diaries: Diarios de usuario
1631     edit_with: Editar co %{editor}
1632     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1633     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1634       libre uso baixo unha licenza aberta.
1635     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1636       e outros %{partners}.
1637     partners_fastly: Fastly
1638     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1639     partners_partners: socios
1640     tou: Termos de uso
1641     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1642       traballos de mantemento nela.
1643     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1644       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1645     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1646     help: Axuda
1647     about: Acerca de
1648     copyright: Dereitos de autoría
1649     communities: Comunidades
1650     learn_more: Máis información
1651     more: Máis
1652   user_mailer:
1653     diary_comment_notification:
1654       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1655       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1656       hi: 'Ola %{to_user}:'
1657       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1658         "%{subject}":'
1659       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1660         asunto %{subject}:'
1661       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1662         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1663       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1664         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1665       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1666       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1667     message_notification:
1668       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1669       hi: 'Ola %{to_user}:'
1670       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1671         "%{subject}":'
1672       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1673         co asunto %{subject}:'
1674       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1675         en %{replyurl}
1676       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1677         autor en %{replyurl}
1678     friendship_notification:
1679       hi: 'Ola %{to_user}:'
1680       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1681       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1682       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1683       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1684       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1685       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1686     gpx_description:
1687       description_with_tags: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1688         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1689       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1690         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1691       description_with_no_tags: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1692         %{trace_description} e sen etiquetas
1693       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1694         %{trace_description} e sen etiquetas
1695     gpx_failure:
1696       hi: 'Ola %{to_user}:'
1697       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1698       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1699         en %{url}.
1700       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1701         evitalos en %{url}.
1702       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1703     gpx_success:
1704       hi: 'Ola %{to_user}:'
1705       loaded:
1706         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1707           posible.
1708         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1709           posibles.
1710       trace_location: A túa pista está dispoñible en %{trace_url}
1711       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1712       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1713       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1714     signup_confirm:
1715       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1716       greeting: Boas!
1717       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1718       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1719         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1720       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1721         adicional coma axuda para comezar.
1722     email_confirm:
1723       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1724       greeting: 'Ola:'
1725       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1726         en %{server_url} a %{new_address}.
1727       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1728     lost_password:
1729       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1730       greeting: 'Ola:'
1731       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1732         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1733       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1734         teu contrasinal.
1735     note_comment_notification:
1736       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1737       anonymous: Un usuario anónimo
1738       greeting: 'Ola:'
1739       commented:
1740         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1741         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1742           que ten interese'
1743         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1744           preto de %{place}.'
1745         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1746           mapa preto de %{place}.'
1747         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1748           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1749         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1750           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1751       closed:
1752         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1753         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1754           ten interese'
1755         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1756         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1757           %{place}.'
1758         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1759           A nota está preto de %{place}.'
1760         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1761           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1762       reopened:
1763         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1764         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1765           que ten interese'
1766         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1767         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1768           de %{place}.'
1769         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1770           A nota está preto de %{place}.'
1771         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1772           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1773       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1774       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1775     changeset_comment_notification:
1776       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1777       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1778       greeting: 'Ola:'
1779       commented:
1780         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1781           teus conxuntos de modificacións
1782         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1783           no que estás atinxido'
1784         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1785           conxuntos de modificacións'
1786         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1787           teus conxuntos de modificacións'
1788         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1789           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1790         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1791           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1792         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1793         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1794         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1795       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1796         %{url}.
1797       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1798         en %{url}.
1799       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1800         modificacións en %{url}.
1801       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1802         de modificacións en %{url}.
1803   confirmations:
1804     confirm:
1805       heading: Comproba o teu correo!
1806       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1807       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1808         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1809       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1810         para activar a túa conta.
1811       button: Confirmar
1812       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1813       already active: Esta conta xa se confirmou.
1814       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1815       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1816         %{reconfirm_link}.
1817       click_here: preme aquí
1818     confirm_resend:
1819       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1820     confirm_email:
1821       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1822       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1823         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1824       button: Confirmar
1825       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1826       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1827       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1828     resend_success_flash:
1829       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1830         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1831       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1832         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1833         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1834   messages:
1835     inbox:
1836       title: Caixa de entrada
1837       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1838       new_messages:
1839         one: '%{count} mensaxe nova'
1840         other: '%{count} mensaxes novas'
1841       old_messages:
1842         one: '%{count} mensaxe vella'
1843         other: '%{count} mensaxes vellas'
1844       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1845         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1846       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1847     messages_table:
1848       from: De
1849       to: Para
1850       subject: Asunto
1851       date: Data
1852       actions: Accións
1853     message_summary:
1854       unread_button: Marcar como non lido
1855       read_button: Marcar como lido
1856       destroy_button: Eliminar
1857       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1858     new:
1859       title: Enviar unha mensaxe
1860       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1861       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1862     create:
1863       message_sent: Mensaxe enviada
1864       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1865         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1866     no_such_message:
1867       title: Non se atopou a mensaxe
1868       heading: Non se atopou a mensaxe
1869       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1870     outbox:
1871       title: Caixa de saída
1872       messages:
1873         one: Enviaches %{count} mensaxe
1874         other: Enviaches %{count} mensaxes
1875       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1876         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1877       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1878     muted:
1879       title: Mensaxes silenciadas
1880       messages:
1881         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1882         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1883     reply:
1884       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1885         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1886         a resposta.
1887     show:
1888       title: Ler a mensaxe
1889       reply_button: Responder
1890       unread_button: Marcar como non lida
1891       destroy_button: Eliminar
1892       back: Volver
1893       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1894         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1895         correcto para ler a mensaxe.
1896     sent_message_summary:
1897       destroy_button: Eliminar
1898     heading:
1899       my_inbox: A miña caixa de entrada
1900       my_outbox: Caixa de saída
1901       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1902     mark:
1903       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1904       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1905     unmute:
1906       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1907       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1908     destroy:
1909       destroyed: Mensaxe eliminada
1910   passwords:
1911     new:
1912       title: Contrasinal perdido
1913       heading: Esqueciches o contrasinal?
1914       email address: Enderezo de correo electrónico
1915       new password button: Restablecer o contrasinal
1916       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1917         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1918         o teu contrasinal.
1919     create:
1920       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1921         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1922         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1923     edit:
1924       title: Restablecer o contrasinal
1925       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1926       reset: Restablecer o contrasinal
1927       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1928         URL.
1929     update:
1930       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1931       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1932         URL.
1933   preferences:
1934     show:
1935       title: As miñas preferencias
1936       preferred_editor: Editor preferido
1937       preferred_languages: Linguas preferidas
1938       edit_preferences: Editar preferencias
1939     edit:
1940       title: Editar preferencias
1941       save: Actualizar preferencias
1942       cancel: Cancelar
1943     update:
1944       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1945     update_success_flash:
1946       message: Preferencias actualizadas.
1947   profiles:
1948     edit:
1949       title: Editar perfil
1950       save: Actualizar perfil
1951       cancel: Cancelar
1952       image: Imaxe
1953       gravatar:
1954         gravatar: Empregar o Gravatar
1955         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1956         disabled: Gravatar foi desactivado.
1957         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1958       new image: Engadir unha imaxe
1959       keep image: Manter a imaxe actual
1960       delete image: Eliminar a imaxe actual
1961       replace image: Substituír a imaxe actual
1962       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1963       home location: Lugar de orixe
1964       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1965       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1966         sobre o mapa?
1967       show: Amosar
1968       delete: Borrar
1969       undelete: Desfacer o borrado
1970     update:
1971       success: Perfil actualizado.
1972       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1973   sessions:
1974     new:
1975       title: Acceder ao sistema
1976       tab_title: Acceder ao sistema
1977       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
1978       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1979       password: Contrasinal
1980       remember: Lembrádeme
1981       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1982       login_button: Acceder ao sistema
1983       register now: Rexístrate agora
1984       with external: ou accede cun servizo de terceiros
1985       or: ou
1986       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1987     destroy:
1988       title: Pechar a sesión
1989       heading: Saír do OpenStreetMap
1990       logout_button: Pechar a sesión
1991     suspended_flash:
1992       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1993       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1994         a suspensión.
1995       support: soporte
1996   shared:
1997     markdown_help:
1998       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1999       headings: Cabeceiras
2000       heading: Cabeceira
2001       subheading: Subcabeceira
2002       unordered: Listaxe sen ordenar
2003       ordered: Listaxe ordenada
2004       first: Primeiro elemento
2005       second: Segundo elemento
2006       link: Ligazón
2007       text: Texto
2008       image: Imaxe
2009       alt: Texto alternativo
2010       url: URL
2011       codeblock: Segmento de código
2012     richtext_field:
2013       edit: Editar
2014       preview: Vista previa
2015       help: Axuda
2016   site:
2017     about:
2018       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2019       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2020         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2021       lede_text: |-
2022         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2023         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2024       local_knowledge_title: Coñecemento local
2025       local_knowledge_html: |-
2026         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2027         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2028         son correctos e están actualizados.
2029       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2030       community_driven_1_html: |-
2031         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2032         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2033         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2034         e moitas máis persoas.
2035         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2036         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2037         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2038       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2039       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2040       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2041       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2042       open_data_title: Datos libres
2043       open_data_1_html: |-
2044         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2045         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2046         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2047         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2048       open_data_open_data: datos libres
2049       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2050       legal_title: Legal
2051       legal_1_1_html: |-
2052         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2053         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2054         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2055         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2056       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2057       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2058       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2059       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2060       legal_2_1_html: |-
2061         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2062         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2063       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2064       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2065       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2066       partners_title: Socios
2067     copyright:
2068       title: Dereitos de autoría e licenza
2069       foreign:
2070         title: Acerca desta tradución
2071         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2072           a páxina en inglés prevalecerá
2073         english_link: a orixinal en inglés
2074       native:
2075         title: Acerca desta páxina
2076         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2077           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2078           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2079         native_link: versión en galego
2080         mapping_link: comezar a contribuír
2081       legal_babble:
2082         introduction_1_html: |-
2083           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2084           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2085         introduction_1_open_data: datos libres
2086         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2087         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2088         introduction_2_html: |-
2089           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2090           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2091           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2092           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2093           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2094         introduction_2_legal_code: código legal
2095         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2096           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2097         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2098           igual 2.0
2099         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2100         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2101         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2102           dereitos de autoría.
2103         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2104         credit_3_html: |-
2105           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2106           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2107           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2108           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2109           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2110         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2111         credit_4_1_html: |-
2112           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2113           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2114           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2115           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2116           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2117           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2118           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2119           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2120         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2121         attribution_example:
2122           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2123           title: Exemplo de recoñecemento
2124         more_title_html: Máis información
2125         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2126           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2127         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2128         more_2_1_html: |-
2129           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2130           API de mapas gratuíta para terceiros.
2131           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2132         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2133         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2134         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2135         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2136         contributors_intro_html: |-
2137           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2138           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2139           e outras fontes, entre elas:
2140         contributors_at_credit_html: |-
2141           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2142           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2143         contributors_at_austria: Austria
2144         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2145         contributors_at_cc_by: CC BY
2146         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2147         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2148         contributors_au_credit_html: |-
2149           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2150           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2151         contributors_au_australia: Australia
2152         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2153         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2154           (CC BY 4.0)
2155         contributors_ca_credit_html: |-
2156           %{canada}: Contén datos de
2157           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2158           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2159           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2160           Statistics Canada).
2161         contributors_ca_canada: Canadá
2162         contributors_cz_credit_html: |-
2163           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2164           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2165         contributors_cz_czechia: Chequia
2166         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2167           (CC BY 4.0)
2168         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2169         contributors_fi_credit_html: |-
2170           %{finland}: Contén datos da
2171           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2172           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2173         contributors_fi_finland: Finlandia
2174         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2175         contributors_fr_credit_html: |-
2176           %{france}: Contén datos procedentes da
2177           Direction Générale des Impôts.
2178         contributors_fr_france: Francia
2179         contributors_hr_credit_html: |-
2180           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2181           (información pública de Croacia).
2182         contributors_hr_croatia: Croacia
2183         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2184         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2185         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2186           (%{and_link})'
2187         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2188         contributors_nz_credit_html: |-
2189           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2190           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2191         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2192         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2193         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2194         contributors_rs_credit_html: |-
2195           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2196           (información pública de Serbia), 2018.
2197         contributors_rs_serbia: Serbia
2198         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2199         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2200         contributors_si_credit_html: |-
2201           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2202           (información pública de Eslovenia).
2203         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2204         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2205         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2206         contributors_es_credit_html: |-
2207           %{spain}: Contén datos procedentes do
2208           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2209           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2210           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2211         contributors_es_spain: España
2212         contributors_es_ign: IGN
2213         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2214         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2215           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2216         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2217         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2218         contributors_gb_credit_html: |-
2219           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2220           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2221           2010-2023.
2222         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2223         contributors_2_html: |-
2224           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2225           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2226         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2227         contributors_footer_2_html: |-
2228           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2229           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2230           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2231         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2232         infringement_1_html: |-
2233           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2234           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2235           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2236         infringement_2_1_html: |-
2237           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2238           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2239           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2240           %{online_filing_page_link}.
2241         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2242         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2243         trademarks_title: Marcas rexistradas
2244         trademarks_1_1_html: |-
2245           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2246           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2247           %{trademark_policy_link}.
2248         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2249     index:
2250       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2251       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2252       license:
2253         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2254           unha licenza aberta
2255       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2256         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2257     edit:
2258       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2259       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2260         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2261       user_page_link: páxina de usuario
2262       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2263       id_not_configured: O iD non está configurado
2264     export:
2265       title: Exportar
2266       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2267       licence: Licenza
2268       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2269         (ODbL).
2270       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2271       too_large:
2272         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2273           listadas deseguido:'
2274         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2275           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2276           para as baixadas masivas de datos:'
2277         planet:
2278           title: Planeta OSM
2279           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2280             ó completo
2281         overpass:
2282           title: Pasarela da API
2283           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2284         geofabrik:
2285           title: Baixadas do Geofabrik
2286           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2287             países e cidades seleccionados
2288         other:
2289           title: Outras fontes
2290           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2291       export_button: Exportar
2292     fixthemap:
2293       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2294       how_to_help:
2295         title: De que xeito axudar
2296         join_the_community:
2297           title: Únase á comunidade
2298           explanation_html: |-
2299             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2300             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2301         add_a_note:
2302           instructions_1_html: |-
2303             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2304             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2305             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2306       other_concerns:
2307         title: Outras preocupacións
2308         concerns_html: |-
2309           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2310           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2311         copyright: páxina de dereitos de autoría
2312         working_group: grupo de traballo da OSMF
2313     help:
2314       title: Obter axuda
2315       introduction: |-
2316         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2317         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2318       welcome:
2319         url: /welcome
2320         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2321         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2322       beginners_guide:
2323         title: Guía do principiante
2324         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2325       community:
2326         title: Axuda e foro comunitario
2327         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2328       mailing_lists:
2329         title: Listaxes de correo
2330         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2331           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2332       irc:
2333         title: IRC
2334         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2335           temas.
2336       switch2osm:
2337         title: switch2osm
2338         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2339           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2340       welcomemat:
2341         title: Para organizacións
2342         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2343           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2344       wiki:
2345         title: Wiki do OpenStreetMap
2346         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2347     potlatch:
2348       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2349         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2350         para o seu uso nun navegador web.
2351       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2352       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2353       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2354         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2355         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2356       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2357     any_questions:
2358       title: Tes algunha pregunta?
2359       paragraph_1_html: |-
2360         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2361         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2362         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2363       get_help_here: Obtén axuda aquí
2364       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2365     sidebar:
2366       search_results: Resultados da procura
2367       close: Pechar
2368     search:
2369       search: Procurar
2370       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2371       from: De
2372       to: A
2373       where_am_i: Onde está isto?
2374       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2375       submit_text: Ir
2376       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2377     key:
2378       table:
2379         entry:
2380           motorway: Autoestrada
2381           main_road: Estrada principal
2382           trunk: Estrada principal
2383           primary: Estrada primaria
2384           secondary: Estrada secundaria
2385           unclassified: Estrada sen clasificar
2386           pedestrian: Camiño peonil
2387           track: Pista
2388           bridleway: Pista de cabalos
2389           cycleway: Senda ciclista
2390           cycleway_national: Carril bici nacional
2391           cycleway_regional: Carril bici rexional
2392           cycleway_local: Carril bici local
2393           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2394           footway: Senda peonil
2395           rail: Ferrocarril
2396           train: Tren
2397           subway: Metro
2398           ferry: Transbordador
2399           light_rail: Metro lixeiro
2400           tram: Tranvía
2401           trolleybus: Trolebús
2402           bus: Autobús
2403           cable_car: Teleférico
2404           chair_lift: Telecadeira
2405           runway: Pista do aeroporto
2406           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2407           apron: Plataforma do aeroporto
2408           admin: Límite administrativo
2409           capital: Capital
2410           city: Cidade
2411           orchard: Horta
2412           vineyard: Viñedo
2413           forest: Bosque
2414           wood: Bosque
2415           farmland: Terra de labranza
2416           grass: Herba
2417           meadow: Pradaría
2418           bare_rock: Rocha núa
2419           sand: Area
2420           golf: Campo de golf
2421           park: Parque
2422           common: Espazo común
2423           built_up: Zona edificada
2424           resident: Zona residencial
2425           retail: Zona comercial
2426           industrial: Zona industrial
2427           commercial: Zona de oficinas
2428           heathland: Breixeira
2429           scrubland: Matogueira
2430           lake: Lagoa
2431           reservoir: Encoro
2432           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2433           glacier: Glaciar
2434           reef: Arrecife
2435           wetland: Pantano
2436           farm: Granxa
2437           brownfield: Lugar baldío
2438           cemetery: Cemiterio
2439           allotments: Hortas
2440           pitch: Cancha deportiva
2441           centre: Centro deportivo
2442           beach: Praia
2443           reserve: Reserva natural
2444           military: Zona militar
2445           school: Escola
2446           university: Universidade
2447           hospital: Hospital
2448           building: Edificio significativo
2449           station: Estación de ferrocarrís
2450           summit: Cumio
2451           peak: Cume
2452           tunnel: Bordo a raias = túnel
2453           bridge: Bordo negro = ponte
2454           private: Acceso privado
2455           destination: Acceso a destino
2456           construction: Estradas baixo construción
2457           bus_stop: Parada de bus
2458           stop: Parada
2459           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2460           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2461           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2462           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2463           toilets: Servizos
2464     welcome:
2465       title: Reciba a nosa benvida!
2466       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2467         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2468         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2469       whats_on_the_map:
2470         title: Que hai no mapa
2471         on_the_map_html: |-
2472           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2473           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2474           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2475         real_and_current: reais e actuais
2476         off_the_map_html: |-
2477           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2478           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2479           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2480         doesnt: non
2481       basic_terms:
2482         title: Vocabulario básico para cartografar
2483         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2484           clave que son de utilidade.
2485         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2486           para editar o mapa.
2487         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2488         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2489           unha lagoa ou un edificio.
2490         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2491           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2492         editor: editor
2493         node: nó
2494         way: vía
2495         tag: etiqueta
2496       rules:
2497         title: Regras!
2498         para_1_html: |-
2499           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2500           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2501           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2502           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2503         imports: importacións
2504         automated_edits: edicións automáticas
2505       start_mapping: Comezar a cartografar
2506       continue_authorization: Continuar coa autorización
2507       add_a_note:
2508         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2509         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2510           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2511         para_2_html: |-
2512           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2513           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2514           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2515         the_map: ó mapa
2516     communities:
2517       title: Comunidades
2518       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2519         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2520         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2521         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2522       local_chapters:
2523         title: Capítulos locais
2524         about_text: |-
2525           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2526           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2527           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2528           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2529         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2530           locais:'
2531       other_groups:
2532         title: Outros grupos
2533         other_groups_html: |-
2534           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2535           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2536           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2537         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2538   traces:
2539     visibility:
2540       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2541       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2542       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2543         e hora)
2544       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2545         puntos ordenados coa data e hora)
2546     new:
2547       upload_trace: Subir pista GPS
2548       visibility_help: que significa isto?
2549       help: Axuda
2550       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2551     create:
2552       upload_trace: Subir unha pista GPS
2553       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2554         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2555         un correo electrónico cando remate.
2556       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2557         erro. Ténteo novamente.
2558       traces_waiting:
2559         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2560           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2561         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2562           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2563     edit:
2564       cancel: Desbotar
2565       title: Editando a pista "%{name}"
2566       heading: Editando a pista "%{name}"
2567       visibility_help: que significa isto?
2568     update:
2569       updated: Pista actualizada
2570     trace_optionals:
2571       tags: Etiquetas
2572     show:
2573       title: Ollando a pista "%{name}"
2574       heading: Ollando a pista "%{name}"
2575       pending: PENDENTE
2576       filename: 'Nome do ficheiro:'
2577       download: baixar
2578       uploaded: 'Subido o:'
2579       points: 'Puntos:'
2580       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2581       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2582       map: mapa
2583       edit: editar
2584       owner: 'Dono:'
2585       description: 'Descrición:'
2586       tags: 'Etiquetas:'
2587       none: Ningún
2588       edit_trace: Editar esta pista
2589       delete_trace: Eliminar esta pista
2590       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2591       visibility: 'Visibilidade:'
2592       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2593     trace:
2594       pending: PENDENTE
2595       count_points:
2596         one: '%{count} punto'
2597         other: '%{count} puntos'
2598       more: máis
2599       trace_details: Ollar os detalles da pista
2600       view_map: Ollar o mapa
2601       edit_map: Editar o mapa
2602       public: PÚBLICO
2603       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2604       private: PRIVADO
2605       trackable: RASTREXÁBEL
2606       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2607       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2608     index:
2609       public_traces: Pistas GPS públicas
2610       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2611       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2612       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2613       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2614       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2615       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2616         GPS na %{wiki_link}.'
2617       upload_new: Sube unha nova pista
2618       wiki_page: páxina wiki
2619       upload_trace: Subir unha pista
2620       all_traces: Todas as pistas
2621       my_traces: As miñas pistas GPS
2622       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2623       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2624     page:
2625       older: Pistas máis antigas
2626       newer: Pistas máis novas
2627     destroy:
2628       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2629     make_public:
2630       made_public: Pista feita pública
2631     offline_warning:
2632       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2633     offline:
2634       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2635       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2636     georss:
2637       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2638     description:
2639       description_with_count:
2640         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2641         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2642       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2643   application:
2644     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2645     require_cookies:
2646       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2647         antes de continuar.
2648     setup_user_auth:
2649       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2650         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2651       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2652         información na interface web.
2653       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2654         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2655         debes coñecelos.
2656     settings_menu:
2657       account_settings: Axustes da conta
2658       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2659       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2660       muted_users: Usuarios silenciados
2661     auth_providers:
2662       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2663       openid_login_button: Continuar
2664       openid:
2665         title: Acceder ó sistema co OpenID
2666         alt: Logo do OpenID
2667       google:
2668         title: Acceder ó sistema con Google
2669         alt: Logo de Google
2670       facebook:
2671         title: Acceder ó sistema co Facebook
2672         alt: Logo do Facebook
2673       microsoft:
2674         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2675         alt: Logo de Microsoft
2676       github:
2677         title: Acceder ó sistema co GitHub
2678         alt: Logo do GitHub
2679       wikipedia:
2680         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2681         alt: Logo da Wikipedia
2682   oauth:
2683     permissions:
2684       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2685     scopes:
2686       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2687       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2688       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2689       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2690       write_api: Modificar o mapa
2691       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2692       write_gpx: Subir pistas GPS
2693       write_notes: Modificar notas
2694       write_redactions: Censurar datos do mapa
2695       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2696       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2697       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2698       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2699     for_roles:
2700       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2701         moderadores
2702   oauth2_applications:
2703     index:
2704       title: As miñas aplicacións de cliente
2705       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2706         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2707         facer peticións OAuth a este servizo.
2708       new: Rexistrar unha nova aplicación
2709       name: Nome
2710       permissions: Permisos
2711     application:
2712       edit: Editar
2713       delete: Eliminar
2714       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2715     new:
2716       title: Rexistrar unha nova aplicación
2717     edit:
2718       title: Editar a túa aplicación
2719     show:
2720       edit: Editar
2721       delete: Eliminar
2722       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2723       client_id: ID de cliente
2724       client_secret: Cliente secreto
2725       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2726         de novo
2727       permissions: Permisos
2728       redirect_uris: Redirixir URIs
2729     not_found:
2730       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2731   oauth2_authorizations:
2732     new:
2733       title: Autorización requirida
2734       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2735         permisos?
2736       authorize: Autorizar
2737       deny: Rexeitar
2738     error:
2739       title: Ocorreu un erro
2740     show:
2741       title: Código de autorización
2742   oauth2_authorized_applications:
2743     index:
2744       title: As miñas aplicacións autorizadas
2745       application: Aplicación
2746       permissions: Permisos
2747       last_authorized: Última autorización
2748       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2749     application:
2750       revoke: Revogar acceso
2751       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2752   users:
2753     new:
2754       title: Rexistrarse
2755       tab_title: Rexistrarse
2756       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2757       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2758         de xeito automático para ti.
2759       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2760         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2761       support: soporte
2762       about:
2763         header: Libre e editábel.
2764         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2765           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2766           actualizalo, descargalo e usalo.
2767         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2768         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2769       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2770         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2771         e modifica a configuración da túa conta.
2772       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2773         mudalo máis tarde nos axustes.
2774       by_signing_up:
2775         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2776           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2777         privacy_policy: política de protección de datos
2778         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2779           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2780         contributor_terms: termos do colaborador
2781       tou: termos de uso
2782       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2783       continue: Rexistrarse
2784       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2785       email_help:
2786         privacy_policy: política de protección de datos
2787         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2788           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2789         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2790           para obter máis información.
2791       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2792       consider_pd: dominio publico
2793       or: ou
2794       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2795     terms:
2796       title: Termos
2797       heading: Termos
2798       heading_ct: Termos do colaborador
2799       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2800         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2801         "Continuar".
2802       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2803         actuais e futuras.
2804       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2805       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2806         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2807       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2808       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2809         dominio público
2810       consider_pd_why: que é isto?
2811       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2812       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2813         e algunhas %{informal_translations_link}'
2814       readable_summary: resumo lexible por humanos
2815       informal_translations: traducións informais
2816       continue: Continuar
2817       decline: Rexeitar
2818       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2819         do colaborador para continuar.
2820       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2821       legale_names:
2822         france: Francia
2823         italy: Italia
2824         rest_of_world: Resto do mundo
2825     terms_declined_flash:
2826       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2827         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2828       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2829     no_such_user:
2830       title: Non existe tal usuario
2831       heading: O usuario "%{user}" non existe
2832       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2833         que a ligazón que seguiu estea ben.
2834       deleted: eliminado
2835     show:
2836       my diary: O meu diario
2837       my edits: As miñas edicións
2838       my traces: As miñas pistas
2839       my notes: As miñas notas do mapa
2840       my messages: As miñas mensaxes
2841       my profile: O meu perfil
2842       my settings: Os meus axustes
2843       my comments: Os meus comentarios
2844       my_preferences: As miñas preferencias
2845       my_dashboard: O meu panel de control
2846       blocks on me: Os meus bloqueos
2847       blocks by me: Bloqueos efectuados
2848       create_mute: Silenciar este usuario
2849       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2850       edit_profile: Editar perfil
2851       send message: Enviar unha mensaxe
2852       diary: Diario
2853       edits: Edicións
2854       traces: Pistas
2855       notes: Notas do mapa
2856       remove as friend: Eliminar coma amizade
2857       add as friend: Engadir coma amizade
2858       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2859       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2860       no activity yet: Aínda non hai actividade
2861       uid: 'Identificador de usuario:'
2862       ct status: 'Termos do colaborador:'
2863       ct undecided: Indeciso
2864       ct declined: Rexeitou
2865       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2866       created from: 'Creado a partir de:'
2867       status: 'Estado:'
2868       spam score: 'Puntuación do spam:'
2869       role:
2870         administrator: Este usuario é administrador
2871         moderator: Este usuario é moderador
2872         importer: Este usuario é importador
2873         grant:
2874           administrator: Conceder o acceso de administrador
2875           moderator: Conceder o acceso de moderador
2876           importer: Conceder o acceso de importador
2877         revoke:
2878           administrator: Revogar o acceso de administrador
2879           moderator: Revogar o acceso de moderador
2880           importer: Revogar o acceso de importador
2881       block_history: Bloqueos activos
2882       moderator_history: Bloqueos impostos
2883       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2884       comments: Comentarios
2885       create_block: Bloquear este usuario
2886       activate_user: Activar este usuario
2887       confirm_user: Confirmar este usuario
2888       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2889       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2890       hide_user: Agochar este usuario
2891       unhide_user: Descubrir este usuario
2892       delete_user: Eliminar este usuario
2893       confirm: Confirmar
2894       report: Denunciar este usuario
2895     go_public:
2896       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2897         editar.
2898     index:
2899       title: Usuarios
2900       heading: Usuarios
2901       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2902       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2903       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2904     page:
2905       older: Usuarios máis vellos
2906       newer: Usuarios máis novos
2907       found_users:
2908         one: Atopouse %{count} usuario
2909         other: Atopáronse %{count} usuarios
2910       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2911       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2912     suspended:
2913       title: Conta suspendida
2914       heading: Conta suspendida
2915       support: soporte
2916       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2917       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2918         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2919     auth_failure:
2920       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2921       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2922       no_authorization_code: Sen código de autorización
2923       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2924       invalid_scope: Ámbito inválido
2925       unknown_error: Fallou a autenticación
2926     auth_association:
2927       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2928       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2929         o formulario de abaixo.
2930       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2931         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
2932         nas túas preferencias de usuario.
2933   user_role:
2934     filter:
2935       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2936       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2937       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2938       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2939         do usuario actual.
2940     grant:
2941       title: Confirmar a concesión do rol
2942       heading: Confirmar a concesión do rol
2943       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2944         "%{name}"?
2945       confirm: Confirmar
2946     revoke:
2947       title: Confirmar a revogación do rol
2948       heading: Confirmar a revogación do rol
2949       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2950       confirm: Confirmar
2951   user_blocks:
2952     model:
2953       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2954       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2955     not_found:
2956       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2957       back: Volver ó índice
2958     new:
2959       title: Creando un bloqueo a %{name}
2960       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2961       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2962         API?
2963     edit:
2964       title: Editando o bloqueo de %{name}
2965       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2966       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2967         API?
2968       revoke: Revogar o bloqueo
2969     filter:
2970       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2971         na listaxe despregábel.
2972     create:
2973       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2974     update:
2975       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2976       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
2977         editalo sen revogalo.
2978       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
2979         o bloqueo poden editalo.
2980       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
2981         reactivar.
2982       success: Bloqueo actualizado.
2983     index:
2984       title: Bloqueos de usuario
2985       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2986       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2987     revoke_all:
2988       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2989       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2990       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
2991       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
2992       active_blocks:
2993         one: '%{count} bloqueo activo'
2994         other: '%{count} bloqueos activos'
2995       revoke: Revogar!
2996       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
2997     helper:
2998       time_future_html: Remata en %{time}.
2999       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3000       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3001         iniciou a sesión.
3002       time_past_html: Rematou %{time}.
3003       block_duration:
3004         hours:
3005           one: '%{count} hora'
3006           other: '%{count} horas'
3007         days:
3008           one: '%{count} día'
3009           other: '%{count} días'
3010         weeks:
3011           one: '%{count} semana'
3012           other: '%{count} semanas'
3013         months:
3014           one: '%{count} mes'
3015           other: '%{count} meses'
3016         years:
3017           one: '%{count} ano'
3018           other: '%{count} anos'
3019     blocks_on:
3020       title: Bloqueos feitos a %{name}
3021       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3022       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3023     blocks_by:
3024       title: Bloqueos feitos por %{name}
3025       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3026       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3027     show:
3028       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3029       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3030       created: Creado
3031       duration: 'Duración:'
3032       status: Estado
3033       show: Amosar
3034       edit: Editar
3035       confirm: Queres continuar?
3036       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3037       revoker: 'Autor da revogación:'
3038       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3039         revogado.
3040     block:
3041       not_revoked: (non revogado)
3042       show: Amosar
3043       edit: Editar
3044     blocks:
3045       display_name: Usuario bloqueado
3046       creator_name: Creador
3047       reason: Motivo para o bloqueo
3048       status: Estado
3049       revoker_name: Revogado por
3050       older: Bloqueos máis antigos
3051       newer: Bloqueos máis novos
3052     navigation:
3053       all_blocks: Todos os bloqueos
3054       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3055       blocks_on_user: Bloqueos feitos a %{user}
3056       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3057       blocks_by_user: Bloqueos feitos por %{user}
3058       block: Bloqueo n.º %{id}
3059       new_block: Novo bloqueo
3060   user_mutes:
3061     index:
3062       title: Usuarios silenciados
3063       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3064       you_have_muted_n_users:
3065         one: Silenciaches %{count} usuario
3066         other: Silenciaches %{count} usuarios
3067       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3068         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3069       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3070         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3071       table:
3072         thead:
3073           muted_user: Usuario silenciado
3074           actions: Accións
3075         tbody:
3076           unmute: Deixar de silenciar
3077           send_message: Enviar unha mensaxe
3078     create:
3079       notice: Silenciaches a %{name}.
3080       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3081     destroy:
3082       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3083       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3084   notes:
3085     index:
3086       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3087       heading: Notas de %{user}
3088       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3089       subheading_submitted: enviadas
3090       subheading_commented: comentadas
3091       no_notes: Sen notas
3092       id: ID
3093       creator: Creador
3094       description: Descrición
3095       created_at: Creado o
3096       last_changed: Última modificación
3097     show:
3098       title: 'Nota: %{id}'
3099       description: Descrición
3100       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3101       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3102       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3103       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3104       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3105       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3106       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3107       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3108       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3109       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3110       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3111       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3112       report: denunciar esta nota
3113       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3114         verificarse de xeito independente.
3115       hide: Agochar
3116       resolve: Resolver
3117       reactivate: Reactivar
3118       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3119       comment: Comentar
3120       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3121       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3122         podes %{link}.
3123       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3124         comentario.
3125       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3126       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3127     new:
3128       title: Nova nota
3129       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3130         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3131         unha nota expoñendo o problema.
3132       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3133         se queres recibir actualizacións da túa nota.
3134       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3135       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3136       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3137         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3138         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3139       add: Engadir a nota
3140   javascripts:
3141     close: Pechar
3142     share:
3143       title: Compartir
3144       cancel: Desbotar
3145       image: Imaxe
3146       link: Ligazón ou HTML
3147       long_link: Ligazón
3148       short_link: Ligazón acurtada
3149       geo_uri: Geo URI
3150       embed: HTML
3151       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3152       format: 'Formato:'
3153       scale: 'Escala:'
3154       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3155       download: Baixar
3156       short_url: Enderezo URL curto
3157       include_marker: Incluí-lo marcador
3158       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3159       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3160       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3161       only_standard_layer: Só as capas estándar, ciclista e transporte poden exportarse
3162         coma unha imaxe
3163     embed:
3164       report_problem: Denunciar un problema
3165     key:
3166       title: Lenda do mapa
3167       tooltip: Lenda do mapa
3168       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3169     map:
3170       zoom:
3171         in: Achegar
3172         out: Afastar
3173       locate:
3174         title: Amosar a miña localización
3175         metersPopup:
3176           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3177           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3178         feetPopup:
3179           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3180           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3181       base:
3182         standard: Estándar
3183         cyclosm: CyclOSM
3184         cycle_map: Ciclista
3185         transport_map: Transporte
3186         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3187         hot: Humanitario
3188       layers:
3189         header: Capas do mapa
3190         notes: Notas do mapa
3191         data: Datos do mapa
3192         gps: Pistas GPS públicas
3193         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3194         title: Capas
3195       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3196       make_a_donation: Facer unha doazón
3197       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3198       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3199       osm_france: OpenStreetMap Francia
3200       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3201       andy_allan: Andy Allan
3202       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3203       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3204       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3205     site:
3206       edit_tooltip: Editar o mapa
3207       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3208       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3209       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3210       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3211       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3212       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3213       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3214       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3215         de mapa
3216     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3217       preme aquí.
3218     directions:
3219       ascend: Ascendente
3220       engines:
3221         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3222         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3223         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3224         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3225         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3226         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3227         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3228         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3229         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3230       descend: Descendente
3231       directions: Indicacións
3232       distance: Distancia
3233       distance_m: '%{distance} m'
3234       distance_km: '%{distance} km'
3235       errors:
3236         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3237         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3238       instructions:
3239         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3240         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3241         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3242         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3243         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3244         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3245           a %{directions}
3246         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3247           a %{name}, en dirección a %{directions}
3248         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3249         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3250         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3251           en dirección a %{directions}
3252         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3253         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3254           %{directions}
3255         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3256           en dirección a %{directions}
3257         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3258         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3259         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3260         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3261         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3262         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3263         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3264         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3265         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3266         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3267         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3268         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3269         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3270         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3271           a %{directions}
3272         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3273           a %{name}, en dirección a %{directions}
3274         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3275         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3276         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3277           en dirección a %{directions}
3278         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3279         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3280         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3281           en dirección a %{directions}
3282         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3283         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3284         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3285         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3286         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3287         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3288         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3289         follow_without_exit: Sigue %{name}
3290         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3291         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3292         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3293         start_without_exit: Comeza en %{name}
3294         destination_without_exit: Chega ó destino
3295         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3296         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3297         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3298         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3299         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3300         unnamed: estrada sen nome
3301         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3302         exit_counts:
3303           first: 1.ª
3304           second: 2.ª
3305           third: 3.ª
3306           fourth: 4.ª
3307           fifth: 5.ª
3308           sixth: 6.ª
3309           seventh: 7.ª
3310           eighth: 8.ª
3311           ninth: 9.ª
3312           tenth: 10.ª
3313       time: Tempo
3314     query:
3315       node: Nó
3316       way: Vía
3317       relation: Relación
3318       nothing_found: Non se atoparon elementos
3319       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3320       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3321     context:
3322       directions_from: Indicacións dende aquí
3323       directions_to: Indicacións até aquí
3324       add_note: Engadir unha nota aquí
3325       show_address: Amosar enderezo
3326       query_features: Consultar elementos
3327       centre_map: Centrar o mapa aquí
3328   redactions:
3329     edit:
3330       heading: Editar a censura
3331       title: Editar a censura
3332     index:
3333       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3334       heading: Listaxe de censuras
3335       title: Listaxe de censuras
3336     new:
3337       heading: Escriba a información da nova censura
3338       title: Creando unha nova censura
3339     show:
3340       description: 'Descrición:'
3341       heading: Amosando a censura "%{title}"
3342       title: Amosando a censura
3343       user: 'Creador:'
3344       edit: Editar esta censura
3345       destroy: Eliminar esta censura
3346       confirm: Queres continuar?
3347     create:
3348       flash: Censura creada.
3349     update:
3350       flash: Gardáronse as modificacións.
3351     destroy:
3352       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3353         a esta censura antes de destruíla.
3354       flash: Censura destruída.
3355       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3356   validations:
3357     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3358     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3359     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3360     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3361 ...