1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Adriendelucca
6 # Author: Ajeje Brazorf
11 # Author: Cantons-de-l'Est
13 # Author: Crochet.david
16 # Author: Danieldegroot2
24 # Author: EtienneChove
26 # Author: Florian COLLIN
27 # Author: Florimondable
29 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: Gravitystorm
40 # Author: Jean-Frédéric
68 # Author: Phoenamandre
82 # Author: Thibaut120094
101 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
105 prompt: Choisir un fichier
111 update: Mettre à jour
113 create: Ajouter un commentaire
118 update: Mettre à jour
121 update: Mettre à jour
123 create: Créer le masquage
124 update: Enregistrer le masquage
127 update: Enregistrer les modifications
129 create: Créer un bloc
130 update: Mettre à jour le blocage
134 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
135 email_address_not_routable: n’est pas routable
137 acl: Liste de contrôle d’accès
138 changeset: Groupe de modifications
139 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
141 diary_comment: Commentaire du journal
142 diary_entry: Entrée d’agenda
148 node_tag: Attribut du nœud
149 old_node: Ancien nœud
150 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
151 old_relation: Ancienne relation
152 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
153 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
154 old_way: Ancien chemin
155 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
156 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
158 relation_member: Membre de la relation
159 relation_tag: Attribut de la relation
163 tracepoint: Point de la trace
164 tracetag: Attribut de la trace
166 user_preference: Préférences de l’utilisateur
167 user_token: Jeton de l’utilisateur
169 way_node: Nœud du chemin
170 way_tag: Attribut du chemin
173 name: Nom (obligatoire)
174 url: URL principale de l’application (obligatoire)
175 callback_url: URL de rappel
176 support_url: URL de l’assistance
177 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
178 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
179 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
181 allow_write_api: modifier la carte
182 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
183 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
184 allow_write_notes: modifier les notes
193 language_code: Langue
194 doorkeeper/application:
196 redirect_uri: Rediriger les URI
197 confidential: Application confidentielle ?
198 scopes: Autorisations
210 description: Description
211 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
212 visibility: Visibilité
218 recipient: Destinataire
221 description: Description
223 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
224 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
226 auth_provider: Fournisseur d’authentification
227 auth_uid: UID d’authentification
229 email_confirmation: Confirmation du courriel
230 new_email: Nouvelle adresse de courriel
232 display_name: Nom affiché
233 description: Description du profil
236 languages: Langues préférées
237 preferred_editor: Éditeur préféré
238 pass_crypt: Mot de passe
239 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
241 doorkeeper/application:
242 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
243 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
244 à page unique ne le sont pas)
245 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
247 tagstring: données séparées par des virgules
249 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
250 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
251 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
252 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
253 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
254 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
255 qu’expire ce blocage ?
257 new_email: (jamais affichée publiquement)
259 distance_in_words_ago:
261 one: il y a environ %{count} heure
262 other: il y a environ %{count} heures
264 one: il y a environ %{count} mois
265 other: 'il y a environ %{count} mois '
267 one: il y a environ %{count} an
268 other: il y a environ %{count} ans
270 one: il y a presque %{count} an
271 other: il y a presque %{count} ans
272 half_a_minute: il y a une demi-minute
274 one: il y a moins de %{count} seconde
275 other: il y a moins de %{count} secondes
277 one: il y a moins de %{count} minute
278 other: il y a moins de %{count} minutes
280 one: il y a plus de %{count} an
281 other: il y a plus de %{count} ans
283 one: il y a %{count} seconde
284 other: il y a %{count} secondes
286 one: il y a %{count} minute
287 other: il y a %{count} minutes
289 one: il y a %{count} jour
290 other: il y a %{count} jours
292 one: il y a %{count} mois
293 other: 'il y a %{count} mois '
295 one: il y a %{count} an
296 other: il y a %{count} ans
298 with_version: '%{id}, v%{version}'
299 with_name_html: '%{name} (%{id})'
301 default: Par défaut (actuellement %{name})
304 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
306 name: Éditeur externe
307 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
320 opened_at_html: Créé %{when}
321 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
322 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
323 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
324 closed_at_html: Résolu le %{when}
325 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
326 reopened_at_html: Réactivé %{when}
327 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
329 title: Notes OpenStreetMap
330 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
331 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
332 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
333 opened: nouvelle note (près de %{place})
334 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
335 closed: note fermée (près de %{place})
336 reopened: note réactivée (près de %{place})
343 title: Supprimer mon compte
344 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
345 et ne peut pas être annulé.
346 delete_account: Supprimer un compte
347 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
348 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
349 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
350 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
351 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
352 pour d’autres comptes.
353 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
354 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
355 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
356 y en a, seront conservées.
357 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
358 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
359 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
360 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
361 en a, seront conservés mais masqués au public.
362 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
363 s’il y en a, seront conservées.
364 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
365 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
369 title: Modifier le compte
370 my settings: Mes options
371 current email address: Adresse de courriel actuelle
372 external auth: Authentification externe
374 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
375 link text: qu’est-ce que cela ?
377 heading: Modification publique
378 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
379 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
380 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
381 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
382 modifications sont anonymes.
383 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
385 heading: Conditions de contribution
386 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
387 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
389 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
390 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
391 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
392 comme relevant du domaine public.
393 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
394 link text: qu’est-ce que ceci ?
395 save changes button: Enregistrer les modifications
396 delete_account: Supprimer le compte...
398 heading: Modification publique
399 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
400 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
401 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
402 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
403 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
404 publics peuvent modifier les données cartographiques
405 find_out_why_html: (%{link}).
406 find_out_why: découvrez pourquoi
407 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
408 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
410 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
411 sont désormais publics par défaut.
412 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
414 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
415 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
417 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
419 success: Compte supprimé.
423 created_ago_html: Créé %{time_ago}
424 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
425 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
426 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
427 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
428 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
430 in_changeset: Groupe de modifications
432 no_comment: (aucun commentaire)
435 one: '%{count} relation'
436 other: '%{count} relations'
438 one: '%{count} chemin'
439 other: '%{count} chemins'
440 download_xml: Télécharger en XML
441 view_history: Voir l’historique
442 view_details: Afficher les détails
443 location: 'Emplacement :'
445 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
447 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
449 node: Nœuds (%{count})
450 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
451 way: Chemins (%{count})
452 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
453 relation: Relations (%{count})
454 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
455 comment: Commentaires (%{count})
456 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
457 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
458 changesetxml: XML du groupe de modifications
459 osmchangexml: XML osmChange
461 title: Groupe de modifications %{id}
462 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
463 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
464 discussion: Discussion
465 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
466 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
468 title_html: 'Nœud : %{name}'
469 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
471 title_html: 'Chemin : %{name}'
472 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
476 other: '%{count} nœuds'
478 one: partie du chemin %{related_ways}
479 other: partie des chemins %{related_ways}
481 title_html: 'Relation : %{name}'
482 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
485 one: '%{count} membre'
486 other: '%{count} membres'
488 entry_html: '%{type} « %{name} »'
489 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
495 entry_html: Relation %{relation_name}
496 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
499 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
504 changeset: groupe de modifications
507 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
508 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
509 trop de temps à être récupérées.
514 changeset: groupe de modifications
517 redaction: Masquage %{id}
518 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
519 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
525 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
526 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
528 load_data: Charger les données
529 loading: Chargement en cours...
533 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
534 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
535 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
536 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
537 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
538 telephone_link: Appeler %{phone_number}
539 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
540 email_link: Courriel %{email}
542 title: Interroger les objets
543 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
544 nearby: Objets à proximité
545 enclosing: Objets englobants
547 changeset_paging_nav:
548 showing_page: Page %{page}
550 previous: ◂ Précédent
553 no_edits: (aucune modification)
554 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
557 saved_at: Enregistré le
562 title: Groupes de modifications
563 title_user: Groupes de modifications par %{user}
564 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
565 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
566 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
567 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
568 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
569 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
570 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
571 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
572 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
573 load_more: Charger davantage
575 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
576 a mis trop de temps à récupérer.
579 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
581 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
583 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
586 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
587 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
589 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
590 avez demandée est trop longue à récupérer.
593 km away: à %{count} km
596 your location: Votre emplacement
597 nearby mapper: Cartographe à proximité
600 title: Mon tableau de bord
601 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
602 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
603 edit_your_profile: Modifier votre profil
605 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
606 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
607 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
609 friends_changesets: groupes de modifications des amis
610 friends_diaries: entrées de journal des amis
611 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
612 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
615 title: Nouvelle entrée du journal
617 location: Emplacement
618 use_map_link: Utiliser la carte
620 title: Journaux des utilisateurs
621 title_friends: Journaux des amis
622 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
623 user_title: Carnet de %{user}
624 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
625 new: Nouvelle entrée du journal
626 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
627 my_diary: Mon journal
628 no_entries: Aucune entrée de carnet
629 recent_entries: Entrées récentes du journal
630 older_entries: Entrées plus anciennes
631 newer_entries: Entrées plus récentes
633 title: Modifier l’entrée du journal
634 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
636 title: Carnet de %{user} | %{title}
637 user_title: Carnet de %{user}
638 leave_a_comment: Laisser un commentaire
639 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
642 title: Aucune entrée de carnet correspondante
643 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
644 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
645 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
648 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
649 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
650 comment_link: Commenter cette entrée
651 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
654 other: '%{count} commentaires'
655 no_comments: Aucun commentaire
656 edit_link: Modifier cette entrée
657 hide_link: Masquer cette entrée
658 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
660 report: Signaler cette entrée
662 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
663 hide_link: Masquer ce commentaire
664 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
666 report: Signaler ce commentaire
668 location: 'Emplacement :'
671 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
674 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
675 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
677 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
678 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
681 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
682 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
684 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
685 heading: Commentaires de journal de %{user}
686 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
687 no_comments: Aucun commentaire de journal
691 newer_comments: Commentaires plus récents
692 older_comments: Commentaires plus anciens
697 notice: Application inscrite.
700 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
701 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
703 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
704 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
708 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
709 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
710 internal_server_error:
711 title: Erreur de l’application
712 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
713 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
715 title: Fichier introuvable
716 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
717 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
720 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
721 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
722 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
723 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
724 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
725 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
726 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
728 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
729 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
730 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
731 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
735 results_from_html: Résultats de %{results_link}
737 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
738 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
739 search_osm_nominatim:
740 prefix_format: '%{name}'
743 cable_car: Téléphérique
744 chair_lift: Télésiège
747 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
750 station: Gare de télécabine
751 t-bar: Monte-barre en T
755 airstrip: Piste d’atterrissage
756 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
757 gate: Porte d’aéroport
758 hangar: Hangar aéronautique
760 holding_position: Position d’attente
761 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
762 parking_position: Place de parking
763 runway: Piste d’aéroport
764 taxilane: Voie de taxi
765 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
766 terminal: Terminal d’aéroport
767 windsock: Manche à air
769 animal_boarding: Embarquement d’animaux
770 animal_shelter: Refuge pour animaux
771 arts_centre: Centre artistique
772 atm: Distributeur automatique de billets
777 bicycle_parking: Parking à vélos
778 bicycle_rental: Location de vélos
779 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
780 biergarten: Brasserie en plein air
781 blood_bank: Banque de sang
782 boat_rental: Location de bateaux
784 bureau_de_change: Bureau de change
785 bus_station: Arrêt de bus
787 car_rental: Location de voiture
788 car_sharing: Covoiturage
789 car_wash: Lavage de voiture
791 charging_station: Station de recharge
792 childcare: Garde d’enfants
796 college: Établissement d’enseignement supérieur
797 community_centre: Salle polyvalente
798 conference_centre: Centre de conférence
799 courthouse: Palais de justice
800 crematorium: Crématorium
802 doctors: Cabinet médical
803 drinking_water: Eau potable
804 driving_school: École de conduite
806 events_venue: Accueil d’événements
807 fast_food: Restauration rapide
808 ferry_terminal: Terminal de ferry
809 fire_station: Caserne des pompiers
810 food_court: Aire de restauration
812 fuel: Station de carburant
813 gambling: Jeu d’argent
814 grave_yard: Cimetière
817 hunting_stand: Stand de tir
819 internet_cafe: Cybercafé
820 kindergarten: École maternelle
821 language_school: École de langues
822 library: Bibliothèque
823 loading_dock: Quai de chargement
824 love_hotel: Hôtel d’amour
826 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
828 money_transfer: Transfert d’argent
829 motorcycle_parking: Parking à motos
830 music_school: École de musique
831 nightclub: Boîte de nuit
832 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
834 parking_entrance: Entrée d’un parking
835 parking_space: Place de parking
836 payment_terminal: Terminal de paiement
838 place_of_worship: Lieu de culte
840 post_box: Boîte aux lettres
841 post_office: Bureau de poste
844 public_bath: Bains publics
845 public_bookcase: Bibliothèque publique
846 public_building: Bâtiment public
847 ranger_station: Poste de garde forestière
848 recycling: Point de recyclage
849 restaurant: Restaurant
850 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
854 social_centre: Centre social
855 social_facility: Service social
857 swimming_pool: Piscine
859 telephone: Téléphone public
862 townhall: Hôtel de ville / mairie
863 training: Établissement d’entraînement
864 university: Université
865 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
866 vending_machine: Distributeur automatique
867 veterinary: Clinique vétérinaire
868 village_hall: Salle municipale
869 waste_basket: Poubelle
870 waste_disposal: Élimination des déchets
871 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
872 watering_place: Lieu d’arrosage
873 water_point: Point d’eau
874 weighbridge: Pont-bascule
875 "yes": Infrastructure
877 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
878 administrative: Limite administrative
879 census: Frontière statistique
880 national_park: Parc national
881 political: Circonscription électorale
882 protected_area: Zone protégée
886 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
887 suspension: Pont suspendu
892 apartment: Appartement
893 apartments: Appartements
898 church: Bâtiment d’église
899 civic: Bâtiment municipal
900 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
901 commercial: Bâtiment de bureaux
902 construction: Bâtiment en construction
903 detached: Maison isolée
905 duplex: Maison en duplex
907 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
912 hospital: Bâtiment hospitalier
913 hotel: Bâtiment d’hôtel
915 houseboat: Habitation flottante
917 industrial: Bâtiment industriel
918 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
919 manufacture: Bâtiment d’usine
920 office: Bâtiment de bureaux
921 public: Bâtiment public
922 residential: Bâtiment résidentiel
925 ruins: Bâtiment en ruine
926 school: Bâtiment d’école
927 semidetached_house: Maison mitoyenne
928 service: Bâtiment de service
931 static_caravan: Caravane
932 temple: Bâtiment de temple
933 terrace: Rangée de bâtiments
934 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
935 university: Bâtiment d’université
939 scout: Base de groupe de scout
943 beekeeper: Apiculteur
946 carpenter: Charpentier
948 confectionery: Confiserie
949 dressmaker: Couturier
950 electrician: Électricien
951 electronics_repair: Réparateur électronique
954 handicraft: Artisanat
955 hvac: Fabricant de climatisation
956 metal_construction: Constructeur en métal
958 photographer: Photographe
962 shoemaker: Cordonnier
965 window_construction: Construction de fenêtre
966 winery: Domaine viticole
967 "yes": Boutique d’artisanat
969 access_point: Point d’accès
970 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
971 assembly_point: Point de rassemblement
972 defibrillator: Défibrillateur
973 fire_extinguisher: Extincteur
974 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
975 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
976 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
977 phone: Borne d’appel d’urgence
978 siren: Sirène d’urgence
979 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
980 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
982 abandoned: Autoroute abandonnée
983 bridleway: Chemin pour cavaliers
984 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
985 bus_stop: Arrêt de bus
986 construction: Route en construction
988 crossing: Intersection / carrefour
989 cycleway: Piste cyclable
991 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
992 emergency_bay: Zone de secours
993 footway: Chemin piéton
995 give_way: Panneau « Cédez le passage »
996 living_street: Rue en zone de rencontre
997 milestone: Borne kilométrique
999 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1000 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1001 passing_place: Endroit de passage
1003 pedestrian: Rue piétonne
1004 platform: Plateforme
1005 primary: Route principale
1006 primary_link: Route principale
1007 proposed: Projet de route
1009 residential: Rue résidentielle
1010 rest_area: Aire de repos
1012 secondary: Route secondaire
1013 secondary_link: Route secondaire
1014 service: Voie de service
1015 services: Services autoroutiers
1016 speed_camera: Radar de vitesse
1018 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1019 street_lamp: Lampadaire
1020 tertiary: Route tertiaire
1021 tertiary_link: Route tertiaire
1023 traffic_mirror: Miroir de circulation
1024 traffic_signals: Feux de circulation
1025 trailhead: Point de départ
1027 trunk_link: Voie express
1028 turning_circle: Cercle tournant
1029 turning_loop: Virage en boucle
1030 unclassified: Route mineure
1033 aircraft: Avion historique
1034 archaeological_site: Site archéologique
1035 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1036 battlefield: Champ de bataille
1037 boundary_stone: Borne frontière
1038 building: Bâtiment historique
1040 cannon: Canon historique
1042 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1044 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1045 citywalls: Remparts / murailles
1047 heritage: Site / objet du patrimoine
1048 hollow_way: Chemin creux
1049 house: Maison historique
1052 milestone: Borne historique
1054 mine_shaft: Puits de mine
1055 monument: Grand monument commémoratif
1056 railway: Chemin de fer historique
1057 roman_road: Voie romaine
1059 rune_stone: Pierre runique
1063 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1064 wayside_cross: Calvaire
1065 wayside_shrine: Oratoire
1067 "yes": Site / objet historique
1069 "yes": Intersection / carrefour
1071 allotments: Jardins familiaux
1072 aquaculture: Aquaculture
1074 brownfield: Friche industrielle
1076 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1077 conservation: Zone préservée
1078 construction: Zone en construction
1079 farmland: Terres agricoles
1080 farmyard: Cour et corps de ferme
1084 greenfield: Terrain vierge
1085 industrial: Zone industrielle
1088 military: Zone militaire
1091 plant_nursery: Crèche d’usine
1093 railway: Voie ferrée
1094 recreation_ground: Aire de jeux
1095 religious: Terrain religieux
1096 reservoir: Bassin de retenue
1097 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1098 residential: Zone résidentielle
1099 retail: Zone commerciale
1100 village_green: Pré communal
1102 "yes": Utilisation des terres
1104 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1105 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1106 bandstand: Kiosque à musique
1107 beach_resort: Station balnéaire
1108 bird_hide: Observatoire ornithologique
1110 bowling_alley: Piste de bowling
1111 common: Terrains communaux
1113 dog_park: Parc à chiens
1115 fishing: Zone de pêche
1116 fitness_centre: Centre de fitness
1117 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1119 golf_course: Terrain de golf
1120 horse_riding: Centre équestre
1122 marina: Port de plaisance
1123 miniature_golf: Mini golf
1124 nature_reserve: Réserve naturelle
1125 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1127 picnic_table: Table de pique-nique
1128 pitch: Terrain de sport
1129 playground: Aire de jeux
1130 recreation_ground: Aire de jeux
1131 resort: Villégiature
1133 slipway: Cale de lancement
1134 sports_centre: Centre sportif
1136 swimming_pool: Piscine
1137 track: Piste de course
1138 water_park: Parc aquatique
1141 adit: Galerie d’accès de mine
1142 advertising: Publicité
1144 avalanche_protection: Pare-avalanches
1148 breakwater: Brise-lames
1153 clearcut: Déboisement
1154 communications_tower: Tour de communication
1157 dolphin: Poste d’amarrage
1160 flagpole: Mât de drapeau
1161 gasometer: Gazomètre
1165 manhole: Bouche d’égout
1168 mineshaft: Puits de mine
1169 monitoring_station: Station de surveillance
1170 petroleum_well: Puits de pétrole
1173 pumping_station: Station de pompage
1174 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1176 snow_cannon: Canon à neige
1177 snow_fence: Barrière à neige
1178 storage_tank: Citerne de stockage
1179 street_cabinet: Armoire de rue
1180 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1181 telescope: Télescope
1183 utility_pole: Poteau utilitaire
1184 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1185 watermill: Moulin à eau
1186 water_tap: Robinet d’eau
1187 water_tower: Château d’eau
1189 water_works: Système hydraulique
1190 windmill: Moulin à vent
1192 "yes": Créé par l’homme
1194 airfield: Terrain d’aviation militaire
1197 checkpoint: Point de contrôle
1201 "yes": Col de montagne
1204 bare_rock: Roche nue
1208 cave_entrance: Entrée de grotte
1221 hot_spring: Source thermale
1229 peninsula: Péninsule
1243 tree_row: Rangée d’arbres
1248 wetland: Zone humide
1250 "yes": Élément naturel
1252 accountant: Comptable
1253 administrative: Administration
1254 advertising_agency: Agence publicitaire
1255 architect: Architecte
1256 association: Association
1258 diplomatic: Bureau diplomatique
1259 educational_institution: Institution éducative
1260 employment_agency: Agence pour l’emploi
1261 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1262 estate_agent: Agent immobilier
1263 financial: Bureau financier
1264 government: Administration publique
1265 insurance: Agence d’assurance
1266 it: Bureau informatique
1268 logistics: Agence logistique
1269 newspaper: Agence de journalisme
1270 ngo: Agence d’une ONG
1272 religion: Bureau confessionnel
1273 research: Bureau de recherche
1274 tax_advisor: Fiscaliste
1275 telecommunication: Agence de télécommunication
1276 travel_agent: Agence de voyage
1279 allotments: Jardins familiaux
1280 archipelago: Archipel
1282 city_block: Bloc urbain
1286 hamlet: Hameau habité
1291 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1292 locality: Lieu-dit inhabité
1293 municipality: Municipalité
1294 neighbourhood: Quartier
1296 postcode: Code postal
1301 state: État / province
1302 subdivision: Subdivision
1308 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1309 buffer_stop: Buttoir
1310 construction: Voie ferrée en construction
1311 disused: Voie ferrée désaffectée
1312 funicular: Funiculaire
1313 halt: Arrêt de train
1314 junction: Jonction ferroviaire
1315 level_crossing: Passage à niveau
1316 light_rail: Voie ferrée légère
1317 miniature: Voie ferrée miniature
1319 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1320 platform: Plateforme ferroviaire
1321 preserved: Voie ferrée conservée
1322 proposed: Voie ferrée en projet
1324 spur: Embranchement ferroviaire
1325 station: Gare ferroviaire
1326 stop: Arrêt de chemin de fer
1327 subway: Station de métro
1328 subway_entrance: Bouche de métro
1331 tram_stop: Arrêt de tram
1332 turntable: pont tournant
1333 yard: Voie de triage
1335 agrarian: Magasin agricole
1336 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1337 antiques: Antiquaire
1338 appliance: Magasin d’électroménager
1340 baby_goods: Accessoires pour bébés
1343 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1344 beauty: Magasin de produits de beauté
1345 bed: Produits de literie
1346 beverages: Magasin de boissons
1347 bicycle: Magasin de vélos
1348 bookmaker: Bureau de paris
1350 boutique: Boutique de mode
1352 car: Concession automobile
1353 car_parts: Pièces d’automobile
1354 car_repair: Garage de réparation automobile
1355 carpet: Magasin de tapis
1356 charity: Boutique humanitaire
1359 chocolate: Chocolatier
1360 clothes: Boutique de vêtements
1361 coffee: Magasin de café
1362 computer: Boutique informatique
1363 confectionery: Confiserie
1364 convenience: Épicerie
1365 copyshop: Boutique de photocopies
1366 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1367 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1368 curtain: Magasin de rideaux
1371 department_store: Grand magasin
1372 discount: Magasin discount
1373 doityourself: Magasin de bricolage
1374 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1375 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1376 electronics: Boutique de produits électroniques
1377 erotic: Boutique érotique
1378 estate_agent: Agent immobilier
1379 fabric: Boutique de tissus
1380 farm: Magasin de produits agricoles
1381 fashion: Boutique de mode
1382 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1384 food: Magasin d’alimentation
1385 frame: Magasin de cadres
1386 funeral_directors: Pompes funèbres
1387 furniture: Magasin de meubles
1388 garden_centre: Jardinerie
1389 gas: Marchand de gaz
1390 general: Magasin généraliste
1391 gift: Boutique de cadeaux
1392 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1394 hairdresser: Coiffeur
1395 hardware: Quincaillerie
1396 health_food: Magasin d’aliments naturels
1397 hearing_aids: Aides auditives
1398 herbalist: Herboriste
1399 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1400 houseware: Magasin d’articles ménagers
1401 ice_cream: Marchand de glace
1402 interior_decoration: Décoration intérieure
1405 kitchen: Magasin de cuisine
1406 laundry: Blanchisserie
1407 locksmith: Serrurier
1409 mall: Centre commercial
1411 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1412 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1413 money_lender: Prêts d’argent
1414 motorcycle: Magasin de motos
1415 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1416 music: Boutique de musique / disquaire
1417 musical_instrument: Instruments de musique
1418 newsagent: Marchand de journaux
1419 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1421 organic: Magasin d’alimentation bio
1422 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1423 paint: Magasin de peinture
1425 pawnbroker: Prêteur sur gages
1426 perfumery: Parfumerie
1428 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1429 photo: Boutique de photographie
1430 seafood: Fruits de mer
1431 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1433 shoes: Magasin de chaussures
1434 sports: Magasin d’articles de sport
1435 stationery: Papeterie
1436 storage_rental: Garde-meubles
1437 supermarket: Supermarché
1442 tobacco: Bureau de tabac
1443 toys: Magasin de jouets
1444 travel_agency: Agence de voyage
1445 tyres: Magasin de pneus
1446 vacant: Commerce vacant
1447 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1448 video: Magasin de vidéos
1449 video_games: Magasin de jeux vidéos
1450 wholesale: Magasin de gros
1455 apartment: Appartement de vacances
1456 artwork: Œuvre d’art
1457 attraction: Attraction
1458 bed_and_breakfast: Gîte
1459 cabin: Hutte touristique
1460 camp_pitch: Terrain de camping
1462 caravan_site: Site pour caravanes
1465 guest_house: Maison d'hôte
1468 information: Informations
1471 picnic_site: Aire de pique-nique
1472 theme_park: Parc à thème
1473 viewpoint: Point de vue
1474 wilderness_hut: Cabane sauvage
1477 building_passage: Passage de bâtiment
1481 artificial: Cours d’eau artificiel
1482 boatyard: Chantier naval
1485 derelict_canal: Canal d’évacuation
1490 lock_gate: Porte d’écluse
1493 river: Rivière ou fleuve
1496 waterfall: Chute d’eau
1500 level2: Frontière de pays
1501 level3: Frontière de région
1502 level4: Limite d’État, province ou région
1503 level5: Limite de région
1504 level6: Limite de département ou province
1505 level7: Frontière municipale
1506 level8: Limite communale
1507 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1508 level10: Limite de quartier
1509 level11: Frontière de voisinage
1511 cities: Grandes villes
1512 towns: Petites villes
1515 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1516 more_results: Plus de résultats
1520 select_status: Sélectionner un état
1521 select_type: Sélectionner un type
1522 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1523 reported_user: Utilisateur signalé
1524 not_updated: Non mis à jour
1526 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1527 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1528 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1531 last_updated: Dernière mise à jour
1532 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1533 link_to_reports: Afficher les rapports
1535 one: '%{count} rapport'
1536 other: '%{count} rapports'
1537 reported_item: Élément signalé
1543 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1545 one: '%{count} rapport'
1546 other: '%{count} rapports'
1547 no_reports: Aucun rapport
1548 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1549 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1550 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1554 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1555 read_reports: Lire les rapports
1556 new_reports: Nouveaux rapports
1557 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1558 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1559 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1561 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1563 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1565 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1567 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1568 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1570 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1573 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1574 note: Note nº %{note_id}
1577 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1578 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1581 title_html: Rapport %{link}
1582 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1584 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1586 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1587 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1588 l’aide des membres de votre proche communauté
1589 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1593 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1594 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1595 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1598 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1599 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1600 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1603 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1604 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1605 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1606 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1609 spam_label: Cette note est du pourriel
1610 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1611 abusive_label: Cette note est injurieuse
1614 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1615 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1618 title: OpenStreetMap
1621 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1622 home: Aller à votre domicile
1623 logout: Se déconnecter
1624 log_in: Se connecter
1626 start_mapping: Commencer à cartographier
1632 export_data: Exporter les données
1633 gps_traces: Traces GPS
1634 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1635 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1636 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1637 edit_with: Modifier avec %{editor}
1638 tag_line: La carte wiki libre du monde
1639 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1640 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1641 et libre d’utilisation sous licence libre.
1642 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1643 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1644 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1645 partners_ucl: l’University College de Londres
1646 partners_fastly: Fastly
1647 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1648 partners_partners: partenaires
1649 tou: Conditions d’utilisation
1650 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1651 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1652 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1653 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1654 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1657 copyright: Droits d’auteur
1658 communities: Communautés
1659 community: Communauté
1660 community_blogs: Blogues de la communauté
1661 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1663 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1665 learn_more: En savoir plus
1668 diary_comment_notification:
1669 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1671 hi: Bonjour %{to_user},
1672 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1673 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1674 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1675 avec le sujet %{subject} :'
1676 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1677 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1678 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1679 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1680 message_notification:
1681 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1682 hi: Bonjour %{to_user},
1683 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1685 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1687 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1688 à l’auteur sur %{replyurl}
1689 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1690 message à l'auteur sur %{replyurl}
1691 friendship_notification:
1692 hi: Bonjour %{to_user},
1693 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1694 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1695 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1696 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1697 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1698 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1700 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1701 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1702 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1703 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1705 hi: Bonjour %{to_user},
1706 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1707 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1708 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1709 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1710 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1712 hi: Bonjour %{to_user},
1714 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1715 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1717 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1719 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1721 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1722 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1723 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1724 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1725 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1726 supplémentaires pour bien démarrer.
1728 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1730 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1731 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1732 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1733 pour confirmer cette modification.
1735 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1737 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1738 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1739 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1740 pour réinitialiser votre mot de passe.
1741 note_comment_notification:
1742 anonymous: Un utilisateur anonyme
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1747 vous vous intéressez'
1748 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1750 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1751 de carte près de %{place}.'
1752 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1753 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1754 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1755 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1757 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1758 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1759 vous vous intéressez'
1760 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1761 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1762 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1763 La note est proche de %{place}.'
1764 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1765 commentée. La note est près de %{place}.'
1767 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1768 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1769 vous vous intéressez'
1770 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1771 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1773 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1774 La note se trouve près de %{place}.'
1775 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1776 commentée. La note est près de %{place}.'
1777 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1778 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1779 changeset_comment_notification:
1780 hi: Bonjour %{to_user},
1783 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1785 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1786 auquel vous vous intéressez'
1787 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1788 vos groupes de modifications'
1789 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1790 de vos groupes de modifications'
1791 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1792 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1793 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1794 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1795 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1796 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1797 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1798 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1799 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1801 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1802 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1803 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1804 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1807 heading: Vérifiez votre courriel !
1808 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1809 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1810 et vous pourrez commencer à cartographier.
1811 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1814 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1815 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1816 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1817 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1819 click_here: cliquez ici
1821 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1823 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1824 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1825 votre nouvelle adresse de courriel.
1827 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1828 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1829 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1830 resend_success_flash:
1831 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1832 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1833 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1834 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1835 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1838 title: Boîte de réception
1839 my_inbox: Ma boîte de réception
1840 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1841 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1843 zero: zéro nouveau message
1844 one: un nouveau message
1845 other: '%{count} nouveaux messages'
1847 zero: aucun ancien message
1848 one: un ancien message
1849 other: '%{count} anciens messages'
1853 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1854 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1855 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1857 unread_button: Marquer comme non lu
1858 read_button: Marquer comme lu
1859 reply_button: Répondre
1860 destroy_button: Supprimer
1862 title: Envoyer un message
1863 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1864 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1866 message_sent: Message envoyé
1867 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1868 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1870 title: Message introuvable
1871 heading: Message introuvable
1872 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1874 title: Boîte d’envoi
1875 my_inbox: Ma boîte de réception
1876 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1878 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1879 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1883 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1884 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1885 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1887 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1888 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1889 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1891 title: Lire le message
1892 reply_button: Répondre
1893 unread_button: Marque comme non lu
1894 destroy_button: Supprimer
1896 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1897 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1898 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1899 sent_message_summary:
1900 destroy_button: Supprimer
1902 as_read: Message marqué comme lu
1903 as_unread: Message marqué comme non lu
1905 destroyed: Message supprimé
1908 title: Mot de passe perdu
1909 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1910 email address: 'Adresse de courriel :'
1911 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1912 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1913 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1915 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1916 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1917 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1919 title: Réinitialiser le mot de passe
1920 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1921 reset: Réinitialiser le mot de passe
1922 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1923 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1926 title: Mes préférences
1927 preferred_editor: Éditeur préféré
1928 preferred_languages: Langues préférées
1929 edit_preferences: Modifier les préférences
1931 title: Modifier les préférences
1932 save: Mettre à jour les préférences
1935 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1936 update_success_flash:
1937 message: Préférences mises à jour.
1940 title: Modifier le profil
1941 save: Mettre à jour le profil
1945 gravatar: Utiliser Gravatar
1946 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1947 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1948 disabled: Gravatar a été désactivé.
1949 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1950 new image: Ajouter une image
1951 keep image: Garder l’image actuelle
1952 delete image: Supprimer l’image actuelle
1953 replace image: Remplacer l’image actuelle
1954 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1956 home location: Lieu de domicile
1957 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1958 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1962 undelete: Annuler la suppression
1964 success: Profil mis à jour.
1965 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1969 heading: Se connecter
1970 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1971 password: 'Mot de passe :'
1972 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1973 remember: Se souvenir de moi
1974 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1975 login_button: Se connecter
1976 register now: S’inscrire maintenant
1977 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1978 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1979 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1981 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
1984 title: Connexion avec OpenID
1985 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1987 title: Connexion avec Google
1988 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1990 title: Connexion avec Facebook
1991 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1993 title: Connexion avec Microsoft
1994 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
1996 title: Connexion avec GitHub
1997 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1999 title: Connexion avec Wikipédia
2000 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2002 title: Connexion avec Wordpress
2003 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2005 title: Connexion avec AOL
2006 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2009 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2010 logout_button: Déconnexion
2012 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2013 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2018 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2021 subheading: Sous-titre
2022 unordered: Liste non ordonnée
2023 ordered: Liste ordonnée
2024 first: Premier élément
2025 second: Deuxième élément
2029 alt: Texte alternatif
2037 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2038 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2039 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2040 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2041 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2042 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2043 local_knowledge_title: Connaissance locale
2044 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2045 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2046 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2048 community_driven_title: Conduit par la communauté
2049 community_driven_1_html: |-
2050 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2051 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2052 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2053 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2054 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2055 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2056 open_data_title: Données libres
2057 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2058 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2059 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2060 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2061 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2062 open_data_open_data: données libres
2063 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2064 legal_title: Informations juridiques
2066 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2067 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2068 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2069 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2070 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2071 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2072 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2073 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2075 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2076 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2077 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2078 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2079 Map are %{registered_trademarks_link}.
2080 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2081 partners_title: Partenaires
2084 title: À propos de cette traduction
2085 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2086 la version anglaise prévaudra
2087 english_link: l’original en anglais
2089 title: À propos de cette page
2090 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2091 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2092 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2093 native_link: traduction française
2094 mapping_link: commencer à contribuer
2096 title_html: Droits d’auteur et licence
2097 introduction_1_html: |-
2098 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2099 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2100 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2101 introduction_1_open_data: données libres
2102 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2104 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2105 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2106 introduction_2_html: |-
2107 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2108 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2109 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2110 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2111 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2112 introduction_2_legal_code: texte juridique
2113 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2115 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2117 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2118 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2119 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2120 effectuer les deux choses suivantes :'
2121 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2123 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2126 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2127 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2128 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2129 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2131 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2132 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2133 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2134 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2135 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2136 attribution_example:
2137 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2138 title: Exemple d’attribution
2139 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2140 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2141 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2142 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2144 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2145 API cartographique gratuite pour des tiers.
2146 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2147 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2148 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2149 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2150 contributors_title_html: Nos contributeurs
2151 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2152 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2153 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2154 contributors_at_credit_html: |-
2155 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2156 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2157 contributors_at_austria: Autriche
2158 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2159 contributors_at_cc_by: CC BY
2160 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2161 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2162 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2163 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2164 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2165 contributors_au_credit_html: |-
2166 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2167 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2168 contributors_au_australia: Australie
2169 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2170 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2172 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2173 contributors_ca_credit_html: |-
2174 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2175 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2176 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2177 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2178 contributors_ca_canada: Canada
2179 contributors_fi_credit_html: |-
2180 %{finland} : contient des données de la
2181 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2182 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2183 contributors_fi_finland: Finlande
2184 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2185 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2186 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2188 contributors_fr_france: France
2189 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2191 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2192 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2193 contributors_nz_credit_html: |-
2194 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2195 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2196 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2197 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2198 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2199 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2200 contributors_rs_credit_html: |-
2201 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2202 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2203 contributors_rs_serbia: Serbie
2204 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2205 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2206 contributors_si_credit_html: |-
2207 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2208 (informations publiques de Slovénie).
2209 contributors_si_slovenia: Slovénie
2210 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2211 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2212 contributors_es_credit_html: |-
2213 %{spain} : contient des données provenant de
2214 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2215 Système cartographique national (%{scne_link})
2216 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2217 contributors_es_spain: Espagne
2218 contributors_es_ign: IGN.es
2219 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2220 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2221 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2222 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2223 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2224 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2225 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2226 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2228 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2229 contributors_2_html: |-
2230 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2231 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2232 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2233 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2234 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2235 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2236 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2237 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2238 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2239 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2240 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2241 infringement_2_1_html: |-
2242 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2243 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2244 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2245 %{online_filing_page_link}.
2246 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2247 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2248 trademarks_title: Marques de commerce
2249 trademarks_1_1_html: |-
2250 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2251 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2252 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2253 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2255 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2256 ou bien vous l’avez désactivé.
2257 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2258 permalink: Lien permanent
2259 shortlink: Lien court
2260 createnote: Ajouter une note
2262 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2264 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2265 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2268 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2269 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2270 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2271 publiques à partir de votre %{user_page}.
2272 user_page_link: page utilisateur
2273 anon_edits_html: (%{link})
2274 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2275 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2276 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2277 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2280 area_to_export: Zone à exporter
2281 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2282 format_to_export: Format d’export
2283 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2284 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2285 embeddable_html: HTML incorporable.
2287 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2289 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2291 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2292 l’une des sources listées ci-dessous :'
2293 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2294 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2295 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2298 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2302 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2303 de données OpenStreetMap
2305 title: Téléchargements de Geofabrik
2306 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2307 pays et des villes sélectionnées
2309 title: Autres sources
2310 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2315 image_size: Taille de l’image
2317 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2321 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2322 export_button: Exporter
2324 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2326 title: Comment aider
2328 title: Rejoindre la communauté
2329 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2330 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2331 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2332 ou réparer les données vous-même.
2334 instructions_1_html: |-
2335 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2336 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2337 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2339 title: Autres préoccupations
2340 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2341 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2342 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2344 copyright: page relative aux droits d’auteur
2345 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2347 title: Obtenir de l’aide
2348 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2349 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2350 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2353 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2354 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2356 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2357 title: Guide du débutant
2358 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2361 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2364 title: Listes de diffusion
2365 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2366 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2368 title: Forum de la communauté
2369 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2372 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2373 et sur de nombreux sujets.
2376 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2377 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2379 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2380 title: Pour les organisations
2381 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2382 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2384 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2385 title: Wiki d’OpenStreetMap
2386 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2388 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2389 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2390 dans un navigateur web.
2391 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2392 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2393 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2394 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2395 %{change_preferences_link}
2396 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2398 title: Vous avez des questions ?
2399 paragraph_1_html: |-
2400 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2401 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2402 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2403 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2404 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2406 search_results: Résultats de la recherche
2410 get_directions: Obtenir les directions
2411 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2414 where_am_i: Où est-ce ?
2415 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2417 reverse_directions_text: Inverser les directions
2422 main_road: Route principale
2424 primary: Route principale
2425 secondary: Route secondaire
2426 unclassified: Route non classifiée
2428 bridleway: Sentier équestre
2429 cycleway: Piste cyclable
2430 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2431 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2432 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2433 footway: Chemin piéton
2434 rail: Voie de chemin de fer
2435 subway: Ligne de métro
2437 - Voie ferrée légère
2444 - piste de circulation d’un aéroport
2446 - Stationnement d’avions
2448 admin: Limite administrative
2451 golf: Parcours de golf
2453 resident: Zone résidentielle
2458 retail: Zone de commerce
2459 industrial: Zone industrielle
2460 commercial: Zone tertiaire
2466 brownfield: Zone de démolition
2468 allotments: Jardins familiaux
2469 pitch: Terrain de sport
2470 centre: Centre sportif
2471 reserve: Réserve naturelle
2472 military: Zone militaire
2476 building: Bâtiment important
2477 station: Gare ferroviaire
2481 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2482 bridge: Bord noir = pont
2483 private: Accès privé
2484 destination: Accès réservé aux riverains
2485 construction: Routes en construction
2486 bicycle_shop: Magasin de vélos
2487 bicycle_parking: Parking à vélos
2491 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2492 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2493 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2496 title: Ce qu’il y a sur la carte
2497 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2498 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2499 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2500 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2501 real_and_current: réels et actuels
2502 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2503 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2504 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2505 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2506 une carte sur papier ou en ligne.
2507 doesnt: n’inclut pas
2509 title: Terminologie de base pour la cartographie
2510 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2511 qui vous seront utiles.
2512 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2513 de modifier la carte.
2514 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2516 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2517 un lac ou un bâtiment.
2518 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2519 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2527 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2528 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2529 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2530 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2531 imports: Importations
2532 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2533 automated_edits: Modifications automatisées
2534 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2535 start_mapping: Commencer à cartographier
2537 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2538 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2539 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2540 il est facile d’ajouter une note.
2542 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2543 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2548 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2549 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2550 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2551 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2553 title: Chapitres locaux
2554 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2555 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2556 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2557 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2558 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2559 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2560 et du droit d’auteur.
2561 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2562 que chapitres locaux :'
2564 title: Autres groupes
2565 other_groups_html: |-
2566 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2567 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2568 communities_wiki: page wiki des communautés
2571 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2572 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2573 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2575 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2576 points ordonnés avec les dates)
2578 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2579 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2580 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2582 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2584 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2585 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2586 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2587 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2588 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2589 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2591 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2592 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2593 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2594 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2595 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2596 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2599 title: Modification de la trace %{name}
2600 heading: Modification de la trace %{name}
2601 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2602 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2604 updated: Trace mise à jour
2608 title: Affichage de la trace %{name}
2609 heading: Affichage de la trace %{name}
2611 filename: 'Nom du fichier :'
2612 download: télécharger
2613 uploaded: 'Téléversé le :'
2615 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2616 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2619 owner: 'Propriétaire :'
2620 description: 'Description :'
2623 edit_trace: Modifier cette trace
2624 delete_trace: Supprimer cette trace
2625 trace_not_found: Trace non trouvée !
2626 visibility: 'Visibilité :'
2627 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2629 older: Traces plus anciennes
2630 newer: Traces plus récentes
2634 one: '%{count} point'
2635 other: '%{count} points'
2637 trace_details: Voir les détails de la trace
2638 view_map: Voir la carte
2639 edit_map: Modifier la carte
2641 identifiable: IDENTIFIABLE
2647 public_traces: Traces GPS publiques
2648 my_gps_traces: Mes traces GPS
2649 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2650 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2651 tagged_with: balisée avec %{tags}
2652 empty_title: Rien ici encore
2653 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2654 sur la %{wiki_link}.'
2655 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2656 wiki_page: page du wiki
2657 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2658 upload_trace: Téléverser une trace
2659 all_traces: Toutes les traces
2660 my_traces: Mes traces
2661 traces_from: Traces publiques de %{user}
2662 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2664 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2666 made_public: Trace rendue publique
2668 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2670 heading: Stockage GPX hors ligne
2671 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2674 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2676 description_with_count:
2677 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2678 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2679 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2681 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2683 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2684 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2686 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2688 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2689 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2690 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2691 pour plus d’informations.
2692 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2693 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2694 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2696 account_settings: Paramètres du compte
2697 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2698 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2699 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2702 title: Autoriser l’accès à votre compte
2703 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2704 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2705 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2707 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2708 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2709 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2710 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2711 et ajouter des ami(e)s ;
2712 allow_write_api: modifier la carte.
2713 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2714 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2715 allow_write_notes: modifier des notes.
2716 grant_access: Accorder l’accès
2718 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2719 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2721 verification: Le code de vérification est %{code}.
2723 title: La demande d’autorisation a échoué
2724 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2725 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2727 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2729 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2731 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2732 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2733 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2735 write_api: Modifier la carte
2736 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2737 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2738 write_notes: Modifier les notes
2739 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2740 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2743 title: Inscrire une nouvelle application
2745 title: Modifier votre application
2747 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2748 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2749 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2750 url: 'URL du jeton de requête :'
2751 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2752 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2753 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2755 edit: Modifier les détails
2756 delete: Supprimer le client
2757 confirm: Êtes-vous sûr ?
2758 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2760 title: Mes détails OAuth
2761 my_tokens: Mes applications enregistrées
2762 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2763 application: Nom de l’application
2766 my_apps: Mes applications clientes
2767 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2768 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2769 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2771 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2772 register_new: Enregistrez votre application
2774 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2776 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2778 flash: Informations enregistrées avec succès
2780 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2782 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2783 oauth2_applications:
2785 title: Mes applications clientes
2786 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2787 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2788 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2789 new: Inscrire une nouvelle application
2791 permissions: Autorisations
2795 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2797 title: Inscrire une nouvelle application
2799 title: Modifier votre application
2803 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2804 client_id: Identifiant du client
2805 client_secret: Secret du client
2806 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2808 permissions: Autorisations
2809 redirect_uris: Rediriger les URI
2811 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2812 oauth2_authorizations:
2814 title: Autorisation nécessaire
2815 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2817 authorize: Autoriser
2820 title: Une erreur s’est produite
2822 title: Code d’autorisation
2823 oauth2_authorized_applications:
2825 title: Mes applications autorisées
2826 application: Application
2828 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2830 revoke: Révoquer l’accès
2831 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2835 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2836 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2837 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2838 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2842 header: Libre et modifiable
2843 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2844 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2845 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2846 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2847 un courriel pour confirmer votre compte.
2848 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2849 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2850 external auth: 'Authentification tierce :'
2851 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2853 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2854 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2856 continue: S’inscrire
2857 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2858 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2859 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2860 privacy_policy: politique de confidentialité
2861 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2862 section sur les adresses de courriel
2866 heading_ct: Conditions de contribution
2867 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2868 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2869 sur le bouton « Continuer ».
2870 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2871 existantes et à venir.
2872 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2873 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2874 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2875 les lire et accepter le texte.
2876 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2877 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2878 étant dans le domaine public.
2879 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2880 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2881 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2882 et quelques %{informal_translations_link}'
2883 readable_summary: résumé lisible par un humain
2884 informal_translations: traductions informelles
2886 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2888 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2889 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2890 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2894 rest_of_world: Reste du monde
2895 terms_declined_flash:
2896 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2897 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2898 consulter %{terms_declined_link}.
2899 terms_declined_link: cette page du wiki
2900 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2902 title: Utilisateur inexistant
2903 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2904 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2905 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2908 my diary: Mon journal
2909 my edits: Mes modifications
2910 my traces: Mes traces
2912 my messages: Mes messages
2913 my profile: Mon profil
2914 my settings: Mes options
2915 my comments: Mes commentaires
2916 my_preferences: Mes préférences
2917 my_dashboard: Mon tableau de bord
2918 blocks on me: Blocages me concernant
2919 blocks by me: Blocages de ma part
2920 edit_profile: Modifier le profil
2921 send message: Envoyer un message
2923 edits: Modifications
2925 notes: Notes de carte
2926 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2927 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2928 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2929 ct status: 'Conditions de contribution :'
2930 ct undecided: Indécis
2931 ct declined: Refusées
2932 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2933 email address: 'Adresse de courriel :'
2934 created from: 'Créé depuis :'
2936 spam score: 'Indice de pollution :'
2938 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2939 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2941 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2942 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2944 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2945 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2946 block_history: Blocages actifs
2947 moderator_history: Blocages donnés
2948 comments: Commentaires
2949 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2950 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2951 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2952 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2953 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2954 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2955 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2956 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2958 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2960 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2961 autorisé à modifier.
2964 heading: Utilisateurs
2966 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2967 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2968 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2969 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2970 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2971 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2972 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2974 title: Compte suspendu
2975 heading: Compte suspendu
2977 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2978 en raison d’une activité suspecte.
2979 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2980 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2982 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2983 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2984 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2985 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2986 invalid_scope: Étendue non valide
2987 unknown_error: Échec d’authentification
2989 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2990 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2991 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2992 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2993 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2994 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2997 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2998 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2999 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3000 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3001 pour l’utilisateur actuel.
3003 title: Confirmer l’octroi du rôle
3004 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3005 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3008 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3009 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3011 title: Confirmer la révocation du rôle
3012 heading: Confirmer la révocation du rôle
3013 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3016 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3017 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3020 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3021 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3023 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3025 back: Retour à l’index
3027 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3028 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3029 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3030 doit être bloqué(e) sur l’API.
3031 back: Voir tous les blocages
3033 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3034 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3035 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3036 doit être bloqué(e) sur l’API.
3037 show: Afficher ce blocage
3038 back: Voir tous les blocages
3040 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3041 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3043 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3045 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3047 success: Blocage mis à jour.
3049 title: Blocages d’utilisateur
3050 heading: Liste des blocages
3051 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3053 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3054 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3055 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3056 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3057 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3059 flash: Ce blocage a été annulé.
3061 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3062 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3063 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3065 time_past_html: Terminé à %{time}.
3068 one: '%{count} heure'
3069 other: '%{count} heures'
3071 one: '%{count} jour'
3072 other: '%{count} jours'
3074 one: '%{count} semaine'
3075 other: '%{count} semaines'
3077 one: '%{count} mois'
3078 other: '%{count} mois '
3080 one: '%{count} année'
3081 other: '%{count} années'
3083 title: Blocages de « %{name} »
3084 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3085 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3087 title: Blocages effectués par « %{name} »
3088 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3089 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3091 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3092 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3099 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3100 reason: 'Raison du blocage :'
3101 back: Afficher tous les blocages
3102 revoker: 'Révocateur :'
3103 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3106 not_revoked: (non révoqué)
3111 display_name: Utilisateur bloqué
3112 creator_name: Créateur
3113 reason: Motif du blocage
3115 revoker_name: Révoqué par
3116 showing_page: Page %{page}
3118 previous: ◂ Précédent
3121 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3122 heading: Notes de « %{user} »
3123 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3124 subheading_submitted: soumis
3125 subheading_commented: commenté
3126 no_notes: Aucune note
3129 description: Description
3130 created_at: Créée le
3131 last_changed: Dernière modification
3133 title: 'Note : %{id}'
3134 description: Description
3135 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3136 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3137 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3138 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3139 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3140 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3141 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3142 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3143 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3144 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3145 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3146 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3147 report: signaler cette note
3148 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3149 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3150 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3153 reactivate: Réactiver
3154 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3156 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3157 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3158 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3159 vous-même avec un commentaire.
3160 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3161 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3163 title: Nouvelle note
3164 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3165 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3166 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3167 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3168 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3169 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3170 add: Ajouter une note
3179 short_link: Lien abrégé
3182 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3185 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3186 download: Télécharger
3187 short_url: URL courte
3188 include_marker: Inclure le marqueur
3189 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3190 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3191 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3192 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3194 report_problem: Signaler un problème
3198 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3204 title: Afficher mon emplacement
3206 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3207 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3209 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3210 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3214 cycle_map: Carte cyclable
3215 transport_map: Carte de transport
3217 opnvkarte: ÖPNVKarte
3219 header: Couches de carte
3220 notes: Notes de carte
3221 data: Données de carte
3222 gps: Traces GPS publiques
3223 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3225 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3226 make_a_donation: Faire un don
3227 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3228 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3229 osm_france: OpenStreetMap France
3230 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3231 andy_allan: Andy Allan
3232 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3234 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3235 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3237 edit_tooltip: Modifier la carte
3238 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3239 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3240 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3241 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3242 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3243 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3244 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3248 subscribe: S’abonner
3249 unsubscribe: Se désabonner
3250 hide_comment: masquer
3251 unhide_comment: démasquer
3252 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3253 puis cliquez dessus.
3257 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3258 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3259 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3260 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3261 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3262 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3263 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3264 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3265 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3266 descend: Décroissant
3267 directions: Itinéraire
3269 distance_m: '%{distance} m'
3270 distance_km: '%{distance} km'
3272 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3273 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3275 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3276 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3277 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3278 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3279 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3280 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3282 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3283 sur %{name}, vers %{directions}
3284 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3285 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3286 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3288 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3289 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3290 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3292 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3293 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3294 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3295 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3296 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3297 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3298 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3299 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3300 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3301 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3302 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3303 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3304 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3305 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3307 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3308 sur %{name}, vers %{directions}
3309 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3310 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3311 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3313 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3314 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3315 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3317 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3318 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3319 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3320 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3321 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3322 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3323 via_point_without_exit: (par le point)
3324 follow_without_exit: Suivez %{name}
3325 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3326 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3327 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3328 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3329 destination_without_exit: Atteignez la destination
3330 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3331 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3332 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3333 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3335 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3336 unnamed: voie sans nom
3337 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3354 nothing_found: Aucun objet trouvé
3355 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3356 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3358 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3359 directions_to: Itinéraire vers ici
3360 add_note: Ajouter une note ici
3361 show_address: Afficher l’adresse
3362 query_features: Interroger les objets
3363 centre_map: Centrer la carte ici
3366 heading: Modifier le masquage
3367 title: Modifier le masquage
3369 empty: Aucun masquage à afficher.
3370 heading: Liste des masquages
3371 title: Liste des masquages
3373 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3374 title: Création d’un nouveau masquage
3376 description: 'Description :'
3377 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3378 title: Affichage du masquage
3380 edit: Modifier ce masquage
3381 destroy: Supprimer ce masquage
3382 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3384 flash: Masquage créé.
3386 flash: Modifications enregistrées.
3388 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3389 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3390 flash: Masquage supprimé.
3391 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3393 leading_whitespace: a des espaces au début
3394 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3395 invalid_characters: contient des caractères non valides
3396 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})