]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Cybereric
10 # Author: Damouns
11 # Author: DavidL
12 # Author: Dereckson
13 # Author: Derugon
14 # Author: E THP
15 # Author: Efred
16 # Author: Eruedin
17 # Author: EtienneChove
18 # Author: F.rodrigo
19 # Author: Florian COLLIN
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Ltrlg
38 # Author: Lucky
39 # Author: Macofe
40 # Author: Manaviko
41 # Author: Mathieu
42 # Author: McDutchie
43 # Author: Mdk
44 # Author: Metroitendo
45 # Author: Momo50WM
46 # Author: Mulcyber
47 # Author: Nemo bis
48 # Author: Nicolapps
49 # Author: Niridya
50 # Author: Od1n
51 # Author: Olasd
52 # Author: Orikrin1998
53 # Author: Otourly
54 # Author: Oupsa
55 # Author: Peter17
56 # Author: Phoenamandre
57 # Author: Pipo
58 # Author: Pols12
59 # Author: Pyrog
60 # Author: Quentinv57
61 # Author: Roptat
62 # Author: Ruila
63 # Author: Rémi Bovard
64 # Author: Seb35
65 # Author: Sherbrooke
66 # Author: Syl
67 # Author: The RedBurn
68 # Author: Thibaut120094
69 # Author: Trial
70 # Author: Tuxxic
71 # Author: Urhixidur
72 # Author: Vcalame
73 # Author: Vega
74 # Author: Verdy p
75 # Author: Windes
76 # Author: Wladek92
77 # Author: Yodaspirine
78 # Author: Yvecai
79 # Author: Zarisi
80 ---
81 fr:
82   html:
83     dir: ltr
84   time:
85     formats:
86       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
87       blog: '%e %B %Y'
88   helpers:
89     file:
90       prompt: Choisir un fichier
91     submit:
92       diary_comment:
93         create: Enregistrer
94       diary_entry:
95         create: Publier
96         update: Mettre à jour
97       issue_comment:
98         create: Ajouter un commentaire
99       message:
100         create: Envoyer
101       client_application:
102         create: Enregistrer
103         update: Mettre à jour
104       redaction:
105         create: Créer le masquage
106         update: Enregistrer le masquage
107       trace:
108         create: Téléverser
109         update: Enregistrer les modifications
110       user_block:
111         create: Créer un bloc
112         update: Mettre à jour le blocage
113   activerecord:
114     errors:
115       messages:
116         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
117         email_address_not_routable: n’est pas routable
118     models:
119       acl: Liste de contrôle d’accès
120       changeset: Groupe de modifications
121       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
122       country: Pays
123       diary_comment: Commentaire du journal
124       diary_entry: Entrée du journal
125       friend: Ami
126       issue: Problème
127       language: Langue
128       message: Message
129       node: Nœud
130       node_tag: Attribut du nœud
131       notifier: Notificateur
132       old_node: Ancien nœud
133       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
134       old_relation: Ancienne relation
135       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
136       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
137       old_way: Ancien chemin
138       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
139       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
140       relation: Relation
141       relation_member: Membre de la relation
142       relation_tag: Attribut de la relation
143       report: Rapport
144       session: Session
145       trace: Trace
146       tracepoint: Point de la trace
147       tracetag: Attribut de la trace
148       user: Utilisateur
149       user_preference: Préférences de l’utilisateur
150       user_token: Jeton de l’utilisateur
151       way: Chemin
152       way_node: Nœud du chemin
153       way_tag: Attribut du chemin
154     attributes:
155       client_application:
156         name: Nom (obligatoire)
157         url: URL principale de l’application (obligatoire)
158         callback_url: URL de rappel
159         support_url: URL de l’assistance
160         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
161         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
162         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
163           des amis
164         allow_write_api: modifier la carte
165         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
166         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
167         allow_write_notes: modifier les notes
168       diary_comment:
169         body: Corps
170       diary_entry:
171         user: Utilisateur
172         title: Sujet
173         latitude: Latitude
174         longitude: Longitude
175         language: Langue
176       friend:
177         user: Utilisateur
178         friend: Ami
179       trace:
180         user: Utilisateur
181         visible: Visible
182         name: Nom du fichier
183         size: Taille
184         latitude: Latitude
185         longitude: Longitude
186         public: Public
187         description: Description
188         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
189         visibility: Visibilité
190         tagstring: Balises
191       message:
192         sender: Expéditeur
193         title: Sujet
194         body: Corps
195         recipient: Destinataire
196       redaction:
197         title: Titre
198         description: Description
199       report:
200         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
201         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
202       user:
203         auth_provider: Fournisseur d’authentification
204         auth_uid: UID d’authentification
205         email: Courriel
206         email_confirmation: Confirmation du courriel
207         new_email: Nouvelle adresse de courriel
208         active: Actif
209         display_name: Pseudonyme
210         description: Description du profil
211         home_lat: Latitude
212         home_lon: Longitude
213         languages: Langues préférées
214         preferred_editor: Éditeur préféré
215         pass_crypt: Mot de passe
216         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
217     help:
218       trace:
219         tagstring: données séparées par des virgules
220       user_block:
221         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
222           aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
223           vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
224           publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
225           le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
226         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
227           qu’expire ce blocage ?
228       user:
229         email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
230           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
231           de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
232           de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
233         new_email: (jamais affichée publiquement)
234   datetime:
235     distance_in_words_ago:
236       about_x_hours:
237         one: il y a environ une heure
238         other: il y a environ %{count} heures
239       about_x_months:
240         one: il y a environ un mois
241         other: il y a environ %{count} mois
242       about_x_years:
243         one: il y a environ 1 an
244         other: il y a environ %{count} ans
245       almost_x_years:
246         one: il y a presque un an
247         other: il y a presque %{count} ans
248       half_a_minute: il y a une demi-minute
249       less_than_x_seconds:
250         one: il y a moins d’1 seconde
251         other: il y a moins de %{count} secondes
252       less_than_x_minutes:
253         one: il y a moins d’une minute
254         other: il y a moins de %{count} minutes
255       over_x_years:
256         one: il y a plus d’un an
257         other: il y a plus de %{count} ans
258       x_seconds:
259         one: il y a une seconde
260         other: il y a %{count} secondes
261       x_minutes:
262         one: il y a une minute
263         other: il y a %{count} minutes
264       x_days:
265         one: hier
266         other: il y a %{count} jours
267       x_months:
268         one: il y a un mois
269         other: il y a %{count} mois
270       x_years:
271         one: l’année dernière
272         other: il y a %{count} ans
273   printable_name:
274     with_version: '%{id}, v%{version}'
275     with_name_html: '%{name} (%{id})'
276   editor:
277     default: Par défaut (actuellement %{name})
278     id:
279       name: iD
280       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
281     remote:
282       name: Éditeur externe
283       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
284   auth:
285     providers:
286       none: Aucun
287       openid: OpenID
288       google: Google
289       facebook: Facebook
290       windowslive: Windows Live
291       github: GitHub
292       wikipedia: Wikipédia
293   api:
294     notes:
295       comment:
296         opened_at_html: Créé le %{when}
297         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
298         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
299         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
300         closed_at_html: Résolu le %{when}
301         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
302         reopened_at_html: Réactivé %{when}
303         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
304       rss:
305         title: Notes OpenStreetMap
306         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
307           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
308         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
309         opened: nouvelle note (près de %{place})
310         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
311         closed: note fermée (près de %{place})
312         reopened: note réactivée (près de %{place})
313       entry:
314         comment: Commenter
315         full: Note complète
316   browse:
317     created: Créé
318     closed: Fermé
319     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
320     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
321     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
322     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
323     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
324     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
325     version: Version
326     in_changeset: Groupe de modifications
327     anonymous: anonyme
328     no_comment: (aucun commentaire)
329     part_of: Appartient à
330     part_of_relations:
331       one: 1 relation
332       other: '%{count} relations'
333     part_of_ways:
334       one: 1 chemin
335       other: '%{count} chemins'
336     download_xml: Télécharger en XML
337     view_history: Voir l’historique
338     view_details: Afficher les détails
339     location: 'Emplacement :'
340     common_details:
341       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
342     changeset:
343       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
344       belongs_to: Auteur
345       node: Nœuds (%{count})
346       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
347       way: Chemins (%{count})
348       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
349       relation: Relations (%{count})
350       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
351       comment: Commentaires (%{count})
352       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
353       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
354       changesetxml: XML du groupe de modifications
355       osmchangexml: XML osmChange
356       feed:
357         title: Groupe de modifications %{id}
358         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
359       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
360       discussion: Discussion
361       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
362         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
363     node:
364       title_html: 'Nœud : %{name}'
365       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
366     way:
367       title_html: 'Chemin : %{name}'
368       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
369       nodes: Nœuds
370       nodes_count:
371         one: 1 nœud
372         other: '%{count} nœuds'
373       also_part_of_html:
374         one: partie du chemin %{related_ways}
375         other: partie des chemins %{related_ways}
376     relation:
377       title_html: 'Relation : %{name}'
378       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
379       members: Membres
380       members_count:
381         one: 1 membre
382         other: '%{count} membres'
383     relation_member:
384       entry_html: '%{type} %{name}'
385       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
386       type:
387         node: Nœud
388         way: Chemin
389         relation: Relation
390     containing_relation:
391       entry_html: Relation %{relation_name}
392       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
393     not_found:
394       title: Non trouvé
395       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
396       type:
397         node: nœud
398         way: chemin
399         relation: relation
400         changeset: groupe de modifications
401         note: note
402     timeout:
403       title: Erreur de dépassement de temps
404       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
405         de temps à être récupérées.
406       type:
407         node: nœud
408         way: chemin
409         relation: relation
410         changeset: groupe de modifications
411         note: note
412     redacted:
413       redaction: Masquage %{id}
414       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
415         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
416       type:
417         node: nœud
418         way: chemin
419         relation: relation
420     start_rjs:
421       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
422         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
423         ?
424       load_data: Charger les données
425       loading: Chargement...
426     tag_details:
427       tags: Attributs
428       wiki_link:
429         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
430         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
431       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
432       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
433       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
434       telephone_link: Appeler %{phone_number}
435       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
436     note:
437       title: 'Note : %{id}'
438       new_note: Nouvelle note
439       description: Description
440       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
441       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
442       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
443       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
444       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
445       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
446       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
447       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
448       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
449       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
450       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
451       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
452       report: Signaler cette note
453       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
454     query:
455       title: Requête sur les objets
456       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
457       nearby: Objets à proximité
458       enclosing: Objets englobants
459   changesets:
460     changeset_paging_nav:
461       showing_page: Page %{page}
462       next: Suivant ››
463       previous: ‹‹ Précédent
464     changeset:
465       anonymous: Anonyme
466       no_edits: (aucune modification)
467       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
468     changesets:
469       id: ID
470       saved_at: Enregistré le
471       user: Utilisateur
472       comment: Commentaire
473       area: Zone
474     index:
475       title: Groupes de modifications
476       title_user: Groupes de modifications par %{user}
477       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
478       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
479       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
480       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
481       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
482       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
483       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
484       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
485       load_more: Charger plus
486     timeout:
487       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
488         met trop de temps pour être chargée.
489   changeset_comments:
490     comment:
491       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
492         par %{author}
493       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
494     comments:
495       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
496         par %{author}
497     index:
498       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
499       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
500     timeout:
501       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
502         avez demandée est trop longue à récupérer.
503   diary_entries:
504     new:
505       title: Nouvelle entrée du journal
506     form:
507       location: Lieu
508       use_map_link: Utiliser la carte
509     index:
510       title: Journaux des utilisateurs
511       title_friends: Journaux des amis
512       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
513       user_title: Journal de %{user}
514       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
515       new: Nouvelle entrée du journal
516       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
517       my_diary: Mon journal
518       no_entries: Aucune entrée de journal
519       recent_entries: Entrées récentes du journal
520       older_entries: Entrées plus anciennes
521       newer_entries: Entrées plus récentes
522     edit:
523       title: Modifier l’entrée du journal
524       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
525     show:
526       title: Journal de %{user} | %{title}
527       user_title: Journal de %{user}
528       leave_a_comment: Laisser un commentaire
529       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
530       login: Se connecter
531     no_such_entry:
532       title: Aucune entrée du journal correspondante
533       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
534       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
535         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
536         avez cliqué.
537     diary_entry:
538       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
539       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
540       comment_link: Commenter cette entrée
541       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
542       comment_count:
543         zero: Aucun commentaire
544         one: Un commentaire
545         other: '%{count} commentaires'
546       edit_link: Modifier cette entrée
547       hide_link: Masquer cette entrée
548       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
549       confirm: Confirmer
550       report: Signaler cette entrée
551     diary_comment:
552       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
553       hide_link: Masquer ce commentaire
554       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
555       confirm: Confirmer
556       report: Signaler ce commentaire
557     location:
558       location: 'Lieu :'
559       view: Afficher
560       edit: Modifier
561       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
562     feed:
563       user:
564         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
565         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
566       language:
567         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
568         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
569           en %{language_name}
570       all:
571         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
572         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
573     comments:
574       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
575       post: Billet
576       when: Quand
577       comment: Commentaire
578       newer_comments: Commentaires plus récents
579       older_comments: Commentaires plus anciens
580   friendships:
581     make_friend:
582       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
583       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
584       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
585       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
586       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
587     remove_friend:
588       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
589       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
590       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
591       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
592   geocoder:
593     search:
594       title:
595         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
596         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
597         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
598           sur OpenStreetMap</a>
599         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
600         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
601           sur OpenStreetMap</a>
602         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
603     search_osm_nominatim:
604       prefix_format: '%{name}'
605       prefix:
606         aerialway:
607           cable_car: Téléphérique
608           chair_lift: Télésiège
609           drag_lift: Téléski
610           gondola: Télécabine
611           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
612           platter: Monte-plat
613           pylon: Pylône
614           station: Gare de télécabine
615           t-bar: Monte-barre en T
616           "yes": Voie aérienne
617         aeroway:
618           aerodrome: Aérodrome
619           airstrip: Piste d’atterrissage
620           apron: Aire de stationnement
621           gate: Porte
622           hangar: Hangar aéronautique
623           helipad: Héliport
624           holding_position: Position d’attente
625           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
626           parking_position: Place de parking
627           runway: Piste
628           taxilane: Voie de taxi
629           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
630           terminal: Terminal
631           windsock: Manche à air
632         amenity:
633           animal_boarding: Embarquement d’animaux
634           animal_shelter: Refuge pour animaux
635           arts_centre: Centre artistique
636           atm: Distributeur automatique de billets
637           bank: Banque
638           bar: Bar
639           bbq: Barbecue
640           bench: Banc
641           bicycle_parking: Parking à vélos
642           bicycle_rental: Location de vélos
643           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
644           biergarten: Brasserie en plein air
645           blood_bank: Banque de sang
646           boat_rental: Location de bateaux
647           brothel: Bordel
648           bureau_de_change: Bureau de change
649           bus_station: Arrêt de bus
650           cafe: Café
651           car_rental: Location de voiture
652           car_sharing: Covoiturage
653           car_wash: Lavage de voiture
654           casino: Casino
655           charging_station: Station de recharge
656           childcare: Garde d’enfants
657           cinema: Cinéma
658           clinic: Clinique
659           clock: Horloge
660           college: Établissement d’enseignement supérieur
661           community_centre: Salle polyvalente
662           conference_centre: Centre de conférence
663           courthouse: Palais de justice
664           crematorium: Crématorium
665           dentist: Dentiste
666           doctors: Cabinet médical
667           drinking_water: Eau potable
668           driving_school: École de conduite
669           embassy: Ambassade
670           events_venue: Accueil d’événements
671           fast_food: Restauration rapide
672           ferry_terminal: Terminal de ferry
673           fire_station: Caserne des pompiers
674           food_court: Aire de restauration
675           fountain: Fontaine
676           fuel: Carburant
677           gambling: Jeu d’argent
678           grave_yard: Cimetière
679           grit_bin: Bac à sel
680           hospital: Hôpital
681           hunting_stand: Stand de tir
682           ice_cream: Glacier
683           internet_cafe: Cybercafé
684           kindergarten: École maternelle
685           language_school: École de langue
686           library: Bibliothèque
687           loading_dock: Quai de chargement
688           love_hotel: Hôtel d’amour
689           marketplace: Marché
690           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
691           monastery: Monastère
692           money_transfer: Transfert d’argent
693           motorcycle_parking: Parking à motos
694           music_school: École de musique
695           nightclub: Boîte de nuit
696           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
697           parking: Parking
698           parking_entrance: Entrée d’un parking
699           parking_space: Place de parking
700           payment_terminal: Terminal de paiement
701           pharmacy: Pharmacie
702           place_of_worship: Lieu de culte
703           police: Police
704           post_box: Boîte aux lettres
705           post_office: Bureau de poste
706           prison: Prison
707           pub: Pub
708           public_bath: Bains publics
709           public_bookcase: Bibliothèque publique
710           public_building: Bâtiment public
711           ranger_station: Poste de garde forestière
712           recycling: Point de recyclage
713           restaurant: Restaurant
714           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
715           school: École
716           shelter: Abri
717           shower: Douche
718           social_centre: Centre social
719           social_facility: Service social
720           studio: Studio
721           swimming_pool: Piscine
722           taxi: Taxi
723           telephone: Téléphone public
724           theatre: Théâtre
725           toilets: Toilettes
726           townhall: Hôtel de ville / mairie
727           training: Établissement d’entraînement
728           university: Université
729           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
730           vending_machine: Distributeur automatique
731           veterinary: Clinique vétérinaire
732           village_hall: Salle municipale
733           waste_basket: Poubelle
734           waste_disposal: Élimination des déchets
735           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
736           watering_place: Lieu d’arrosage
737           water_point: Point d’eau
738           weighbridge: Pont-bascule
739           "yes": Infrastructure
740         boundary:
741           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
742           administrative: Limite administrative
743           census: Frontière statistique
744           national_park: Parc national
745           political: Circonscription électorale
746           protected_area: Zone protégée
747           "yes": Frontière
748         bridge:
749           aqueduct: Aqueduc
750           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
751           suspension: Pont suspendu
752           swing: Pont tournant
753           viaduct: Viaduc
754           "yes": Pont
755         building:
756           apartment: Appartement
757           apartments: Appartements
758           barn: Grange
759           bungalow: Bungalow
760           cabin: Cabine
761           chapel: Chapelle
762           church: Bâtiment d’église
763           civic: Bâtiment municipal
764           college: Bâtiment de collège
765           commercial: Bâtiment de bureaux
766           construction: Bâtiment en construction
767           detached: Maison isolée
768           dormitory: Dortoir
769           duplex: Maison en duplex
770           farm: Corps de ferme
771           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
772           garage: Garage
773           garages: Garages
774           greenhouse: Serre
775           hangar: Hangar
776           hospital: Bâtiment hospitalier
777           hotel: Bâtiment d’hôtel
778           house: Maison
779           houseboat: Habitation flottante
780           hut: Cahute
781           industrial: Bâtiment industriel
782           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
783           manufacture: Bâtiment d’usine
784           office: Bâtiment de bureaux
785           public: Bâtiment public
786           residential: Bâtiment résidentiel
787           retail: Magasin
788           roof: Toit
789           ruins: Bâtiment en ruine
790           school: Bâtiment d’école
791           semidetached_house: Maison mitoyenne
792           service: Bâtiment de service
793           shed: Cabanon
794           stable: Écurie
795           static_caravan: Caravane
796           temple: Bâtiment de temple
797           terrace: Rangée de bâtiments
798           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
799           university: Bâtiment d’université
800           warehouse: Entrepôt
801           "yes": Bâtiment
802         club:
803           scout: Base de groupe de scout
804           sport: Club de sport
805           "yes": Club
806         craft:
807           beekeper: Apiculteur
808           blacksmith: Forgeron
809           brewery: Brasserie
810           carpenter: Charpentier
811           caterer: Réfectoire / cantine
812           confectionery: Confiserie
813           dressmaker: Couturier
814           electrician: Électricien
815           electronics_repair: Réparateur électronique
816           gardener: Jardinier
817           glaziery: Vitrerie
818           handicraft: Artisanat
819           hvac: Fabricant de climatisation
820           metal_construction: Constructeur en métal
821           painter: Peintre
822           photographer: Photographe
823           plumber: Plombier
824           roofer: Couvreur
825           sawmill: Scierie
826           shoemaker: Cordonnier
827           stonemason: Maçon
828           tailor: Tailleur
829           window_construction: Construction de fenêtre
830           winery: Domaine viticole
831           "yes": Boutique d’artisanat
832         emergency:
833           access_point: Point d’accès
834           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
835           assembly_point: Point de rassemblement
836           defibrillator: Défibrillateur
837           fire_xtinguisher: Extincteur
838           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
839           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
840           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
841           phone: Borne d’appel d’urgence
842           siren: Sirène d’urgence
843           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
844           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
845           "yes": Urgence
846         highway:
847           abandoned: Autoroute abandonnée
848           bridleway: Chemin pour cavaliers
849           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
850           bus_stop: Arrêt de bus
851           construction: Route en construction
852           corridor: Couloir
853           cycleway: Piste cyclable
854           elevator: Ascenseur
855           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
856           emergency_bay: Zone de secours
857           footway: Chemin piéton
858           ford: Gué
859           give_way: Panneau « Cédez le passage »
860           living_street: Rue en zone de rencontre
861           milestone: Borne kilométrique
862           motorway: Autoroute
863           motorway_junction: Sortie / Échangeur
864           motorway_link: Bretelle d’autoroute
865           passing_place: Endroit de passage
866           path: Chemin
867           pedestrian: Rue piétonne
868           platform: Plateforme
869           primary: Route principale
870           primary_link: Route principale
871           proposed: Projet de route
872           raceway: Circuit
873           residential: Rue résidentielle
874           rest_area: Aire de repos
875           road: Route
876           secondary: Route secondaire
877           secondary_link: Route secondaire
878           service: Voie de service
879           services: Services autoroutiers
880           speed_camera: Radar de vitesse
881           steps: Escalier
882           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
883           street_lamp: Lampadaire
884           tertiary: Route tertiaire
885           tertiary_link: Route tertiaire
886           track: Chemin
887           traffic_mirror: Miroir de circulation
888           traffic_signals: Feux de circulation
889           trailhead: Point de départ
890           trunk: Voie express
891           trunk_link: Voie express
892           turning_loop: Virage en boucle
893           unclassified: Route mineure
894           "yes": Route
895         historic:
896           aircraft: Avion historique
897           archaeological_site: Site archéologique
898           bomb_crater: Cratère de bombe historique
899           battlefield: Champ de bataille
900           boundary_stone: Borne frontière
901           building: Bâtiment historique
902           bunker: Bunker
903           cannon: Canon historique
904           castle: Château
905           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
906           church: Église
907           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
908           citywalls: Remparts / murailles
909           fort: Fort
910           heritage: Site / objet du patrimoine
911           hollow_way: Chemin creux
912           house: Maison historique
913           manor: Manoir
914           memorial: Mémorial
915           milestone: Borne historique
916           mine: Mine
917           mine_shaft: Puits de mine
918           monument: Grand monument commémoratif
919           railway: Chemin de fer historique
920           roman_road: Voie romaine
921           ruins: Ruines
922           stone: Pierre
923           tomb: Tombeau
924           tower: Tour
925           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
926           wayside_cross: Calvaire
927           wayside_shrine: Oratoire
928           wreck: Épave
929           "yes": Site / objet historique
930         junction:
931           "yes": Intersection / carrefour
932         landuse:
933           allotments: Jardins familiaux
934           aquaculture: Aquaculture
935           basin: Bassin
936           brownfield: Friche industrielle
937           cemetery: Cimetière
938           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
939           conservation: Zone préservée
940           construction: Zone en construction
941           farm: Ferme
942           farmland: Terres agricoles
943           farmyard: Cour et corps de ferme
944           forest: Forêt
945           garages: Garages
946           grass: Pelouse
947           greenfield: Terrain vierge
948           industrial: Zone industrielle
949           landfill: Décharge
950           meadow: Prairie
951           military: Zone militaire
952           mine: Mine
953           orchard: Verger
954           plant_nursery: Crèche d’usine
955           quarry: Carrière
956           railway: Voie ferrée
957           recreation_ground: Aire de jeux
958           religious: Terrain religieux
959           reservoir: Réservoir
960           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
961           residential: Zone résidentielle
962           retail: Zone commerciale
963           village_green: Pré communal
964           vineyard: Vignoble
965           "yes": Utilisation des terres
966         leisure:
967           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
968           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
969           bandstand: Kiosque à musique
970           beach_resort: Station balnéaire
971           bird_hide: Observatoire ornithologique
972           bleachers: Gradins
973           bowling_alley: Piste de bowling
974           common: Terrains communaux
975           dance: Salle de bal
976           dog_park: Parc à chiens
977           firepit: Foyer
978           fishing: Zone de pêche
979           fitness_centre: Centre de fitness
980           fitness_station: Atelier de parcours de santé
981           garden: Jardin
982           golf_course: Terrain de golf
983           horse_riding: Équitation
984           ice_rink: Patinoire
985           marina: Port de plaisance
986           miniature_golf: Mini golf
987           nature_reserve: Réserve naturelle
988           outdoor_seating: Sièges extérieurs
989           park: Parc
990           picnic_table: Table de pique-nique
991           pitch: Terrain de sport
992           playground: Aire de jeux
993           recreation_ground: Terrain de jeux
994           resort: Villégiature
995           sauna: Sauna
996           slipway: Cale de lancement
997           sports_centre: Centre sportif
998           stadium: Stade
999           swimming_pool: Piscine
1000           track: Piste de course
1001           water_park: Parc aquatique
1002           "yes": Loisirs
1003         man_made:
1004           adit: Galerie d’accès de mine
1005           advertising: Publicité
1006           antenna: Antenne
1007           avalanche_protection: Pare-avalanches
1008           beacon: Balise
1009           beam: Rayon
1010           beehive: Ruche
1011           breakwater: Brise-lames
1012           bridge: Pont
1013           bunker_silo: Bunker
1014           cairn: Tumulus
1015           chimney: Cheminée
1016           clearcut: Déboisement
1017           communications_tower: Tour de communication
1018           crane: Grue
1019           cross: Croix
1020           dolphin: Poste d’amarrage
1021           dyke: Digue
1022           embankment: Talus
1023           flagpole: Mât de drapeau
1024           gasometer: Gazomètre
1025           groyne: Épi
1026           kiln: Four
1027           lighthouse: Phare
1028           manhole: Bouche d’égout
1029           mast: Mât / pylône
1030           mine: Mine
1031           mineshaft: Puits de mine
1032           monitoring_station: Station de surveillance
1033           petroleum_well: Puits de pétrole
1034           pier: Jetée
1035           pipeline: Pipeline
1036           pumping_station: Station de pompage
1037           reservoir_covered: Réservoir couvert
1038           silo: Silo
1039           snow_cannon: Canon à neige
1040           snow_fence: Barrière à neige
1041           storage_tank: Citerne de stockage
1042           street_cabinet: Armoire de rue
1043           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1044           telescope: Télescope
1045           tower: Tour
1046           utility_pole: Poteau utilitaire
1047           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1048           watermill: Moulin à eau
1049           water_tap: Robinet d’eau
1050           water_tower: Château d’eau
1051           water_well: Puits
1052           water_works: Système hydraulique
1053           windmill: Moulin à vent
1054           works: Usine
1055           "yes": Créé par l’homme
1056         military:
1057           airfield: Terrain d’aviation militaire
1058           barracks: Caserne
1059           bunker: Bunker
1060           checkpoint: Point de contrôle
1061           trench: Tranchée
1062           "yes": Militaire
1063         mountain_pass:
1064           "yes": Col de montagne
1065         natural:
1066           atoll: Atoll
1067           bare_rock: Roche nue
1068           bay: Baie
1069           beach: Plage
1070           cape: Cap
1071           cave_entrance: Entrée de grotte
1072           cliff: Falaise
1073           coastline: Littoral
1074           crater: Cratère
1075           dune: Dune
1076           fell: Lande
1077           fjord: Fjord
1078           forest: Forêt
1079           geyser: Geyser
1080           glacier: Glacier
1081           grassland: Herbage
1082           heath: Bruyère
1083           hill: Colline
1084           hot_spring: Source thermale
1085           island: Île
1086           land: Terre
1087           marsh: Marécage
1088           moor: Brande
1089           mud: Boue
1090           peak: Pic
1091           peninsula: Péninsule
1092           point: Pointe
1093           reef: Récif
1094           ridge: Crête
1095           rock: Rocher
1096           saddle: Selle
1097           sand: Sable
1098           scree: Éboulis
1099           scrub: Broussailles
1100           spring: Source
1101           stone: Pierre
1102           strait: Détroit
1103           tree: Arbre
1104           valley: Vallée
1105           volcano: Volcan
1106           water: Eau
1107           wetland: Zone humide
1108           wood: Forêt
1109           "yes": Élément naturel
1110         office:
1111           accountant: Comptable
1112           administrative: Administration
1113           advertising_agency: Agence publicitaire
1114           architect: Architecte
1115           association: Association
1116           company: Entreprise
1117           diplomatic: Bureau diplomatique
1118           educational_institution: Institution éducative
1119           employment_agency: Agence pour l’emploi
1120           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1121           estate_agent: Agent immobilier
1122           financial: Bureau financier
1123           government: Administration publique
1124           insurance: Agence d’assurance
1125           it: Bureau informatique
1126           lawyer: Avocat
1127           logistics: Agence logistique
1128           newspaper: Agence de journal
1129           ngo: Agence d’une ONG
1130           notary: Notaire
1131           religion: Bureau confessionnel
1132           research: Bureau de recherche
1133           tax_advisor: Fiscaliste
1134           telecommunication: Agence de télécommunication
1135           travel_agent: Agence de voyage
1136           "yes": Bureau
1137         place:
1138           allotments: Jardins familiaux
1139           archipelago: Archipel
1140           city: Ville
1141           city_block: Bloc urbain
1142           country: Pays
1143           county: Comté
1144           farm: Ferme
1145           hamlet: Hameau habité
1146           house: Maison
1147           houses: Maisons
1148           island: Île
1149           islet: Îlot
1150           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1151           locality: Lieu-dit inhabité
1152           municipality: Municipalité
1153           neighbourhood: Quartier
1154           plot: Lopin
1155           postcode: Code postal
1156           quarter: Quartier
1157           region: Région
1158           sea: Mer
1159           square: Place
1160           state: État / province
1161           subdivision: Subdivision
1162           suburb: Quartier
1163           town: Ville
1164           village: Village
1165           "yes": Lieu
1166         railway:
1167           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1168           construction: Voie ferrée en construction
1169           disused: Voie ferrée désaffectée
1170           funicular: Funiculaire
1171           halt: Arrêt de train
1172           junction: Jonction ferroviaire
1173           level_crossing: Passage à niveau
1174           light_rail: Voie ferrée légère
1175           miniature: Voie ferrée miniature
1176           monorail: Monorail
1177           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1178           platform: Plateforme ferroviaire
1179           preserved: Voie ferrée conservée
1180           proposed: Voie ferrée en projet
1181           spur: Embranchement ferroviaire
1182           station: Gare ferroviaire
1183           stop: Arrêt de chemin de fer
1184           subway: Station de métro
1185           subway_entrance: Bouche de métro
1186           switch: Aiguillage
1187           tram: Tramway
1188           tram_stop: Arrêt de tram
1189           yard: Voie de triage
1190         shop:
1191           agrarian: Magasin agricole
1192           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1193           antiques: Antiquaire
1194           appliance: Magasin d’électroménager
1195           art: Boutique d’art
1196           baby_goods: Accessoires pour bébés
1197           bag: Maroquinerie
1198           bakery: Boulangerie
1199           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1200           beauty: Magasin de produits de beauté
1201           bed: Produits de literie
1202           beverages: Magasin de boissons
1203           bicycle: Magasin de vélos
1204           bookmaker: Bureau de paris
1205           books: Librairie
1206           boutique: Boutique de mode
1207           butcher: Boucherie
1208           car: Concession automobile
1209           car_parts: Pièces d’automobile
1210           car_repair: Garage de réparation automobile
1211           carpet: Magasin de tapis
1212           charity: Boutique humanitaire
1213           cheese: Fromager
1214           chemist: Droguerie
1215           chocolate: Chocolatier
1216           clothes: Boutique de vêtements
1217           coffee: Magasin de café
1218           computer: Boutique informatique
1219           confectionery: Confiserie
1220           convenience: Épicerie
1221           copyshop: Boutique de photocopies
1222           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1223           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1224           curtain: Magasin de rideaux
1225           dairy: Crèmerie
1226           deli: Traiteur
1227           department_store: Grand magasin
1228           discount: Magasin discount
1229           doityourself: Magasin de bricolage
1230           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1231           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1232           electronics: Boutique de produits électroniques
1233           erotic: Boutique érotique
1234           estate_agent: Agent immobilier
1235           fabric: Boutique de tissus
1236           farm: Magasin de produits agricoles
1237           fashion: Boutique de mode
1238           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1239           florist: Fleuriste
1240           food: Magasin d’alimentation
1241           frame: Magasin de cadres
1242           funeral_directors: Pompes funèbres
1243           furniture: Magasin de meubles
1244           garden_centre: Jardinerie
1245           gas: Marchand de gaz
1246           general: Magasin généraliste
1247           gift: Boutique de cadeaux
1248           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1249           grocery: Épicerie
1250           hairdresser: Coiffeur
1251           hardware: Quincaillerie
1252           health_food: Magasin d’aliments naturels
1253           hearing_aids: Aides auditives
1254           herbalist: Herboriste
1255           hifi: Magasin Hi-Fi
1256           houseware: Magasin d’articles ménagers
1257           ice_cream: Marchand de glace
1258           interior_decoration: Décoration intérieure
1259           jewelry: Bijouterie
1260           kiosk: Kiosque
1261           kitchen: Magasin de cuisine
1262           laundry: Blanchisserie
1263           locksmith: Serrurier
1264           lottery: Loterie
1265           mall: Centre commercial
1266           massage: Massage
1267           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1268           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1269           money_lender: Prêts d’argent
1270           motorcycle: Magasin de motos
1271           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1272           music: Boutique de musique / disquaire
1273           musical_instrument: Instruments de musique
1274           newsagent: Marchand de journaux
1275           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1276           optician: Opticien
1277           organic: Magasin d’alimentation bio
1278           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1279           paint: Magasin de peinture
1280           pastry: Pâtisserie
1281           pawnbroker: Prêteur sur gages
1282           perfumery: Parfumerie
1283           pet: Animalerie
1284           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1285           photo: Boutique de photographie
1286           seafood: Fruits de mer
1287           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1288           sewing: Mercerie
1289           shoes: Magasin de chaussures
1290           sports: Magasin de d’articles de sport
1291           stationery: Papeterie
1292           storage_rental: Garde-meubles
1293           supermarket: Supermarché
1294           tailor: Tailleur
1295           tattoo: Tatoueur
1296           tea: Magasin de thé
1297           ticket: Billetterie
1298           tobacco: Bureau de tabac
1299           toys: Magasin de jouets
1300           travel_agency: Agence de voyage
1301           tyres: Magasin de pneus
1302           vacant: Commerce vacant
1303           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1304           video: Magasin de vidéos
1305           video_games: Magasin de jeux vidéos
1306           wholesale: Magasin de gros
1307           wine: Caviste
1308           "yes": Boutique
1309         tourism:
1310           alpine_hut: Refuge
1311           apartment: Appartement de vacances
1312           artwork: Œuvre d’art
1313           attraction: Attraction
1314           bed_and_breakfast: Gîte
1315           cabin: Hutte
1316           camp_pitch: Terrain de camping
1317           camp_site: Camping
1318           caravan_site: Site pour caravanes
1319           chalet: Chalet
1320           gallery: Galerie
1321           guest_house: Maison d'hôte
1322           hostel: Auberge
1323           hotel: Hôtel
1324           information: Informations
1325           motel: Motel
1326           museum: Musée
1327           picnic_site: Aire de pique-nique
1328           theme_park: Parc à thème
1329           viewpoint: Point de vue
1330           wilderness_hut: Cabane sauvage
1331           zoo: Zoo
1332         tunnel:
1333           building_passage: Passage de bâtiment
1334           culvert: Buse
1335           "yes": Tunnel
1336         waterway:
1337           artificial: Cours d’eau artificiel
1338           boatyard: Chantier naval
1339           canal: Canal
1340           dam: Barrage
1341           derelict_canal: Canal d’évacuation
1342           ditch: Fossé
1343           dock: Dock
1344           drain: Drain
1345           lock: Écluse
1346           lock_gate: Porte d’écluse
1347           mooring: Mouillage
1348           rapids: Rapides
1349           river: Rivière
1350           stream: Ruisseau
1351           wadi: Oued
1352           waterfall: Chute d’eau
1353           weir: Barrage
1354           "yes": Cours d’eau
1355       admin_levels:
1356         level2: Frontière de pays
1357         level3: Frontière de région
1358         level4: Limite d’État, province ou région
1359         level5: Limite de région
1360         level6: Limite de département ou province
1361         level7: Frontière municipale
1362         level8: Limite communale
1363         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1364         level10: Limite de quartier
1365         level11: Frontière de voisinage
1366       types:
1367         cities: Grandes villes
1368         towns: Petites villes
1369         places: Lieux
1370     results:
1371       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1372       more_results: Plus de résultats
1373   issues:
1374     index:
1375       title: Problèmes
1376       select_status: Sélectionner un état
1377       select_type: Sélectionner un type
1378       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1379       reported_user: Utilisateur signalé
1380       not_updated: Non mis à jour
1381       search: Rechercher
1382       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1383       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1384       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1385       status: État
1386       reports: Rapports
1387       last_updated: Dernière mise à jour
1388       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1389       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1390       link_to_reports: Afficher les rapports
1391       reports_count:
1392         zero: Aucun rapport
1393         one: Un rapport
1394         other: '%{count} rapports'
1395       reported_item: Élément signalé
1396       states:
1397         ignored: Ignoré
1398         open: Ouvert
1399         resolved: Résolu
1400     update:
1401       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1402       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1403       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1404     show:
1405       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1406       reports:
1407         zero: Aucun rapport
1408         one: 1 rapport
1409         other: '%{count} rapports'
1410       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1411       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1412       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1413       resolve: Résoudre
1414       ignore: Ignorer
1415       reopen: Rouvrir
1416       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1417       read_reports: Lire les rapports
1418       new_reports: Nouveaux rapports
1419       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1420       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1421       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1422     resolve:
1423       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1424     ignore:
1425       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1426     reopen:
1427       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1428     comments:
1429       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1430       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1431     reports:
1432       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1433     helper:
1434       reportable_title:
1435         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1436         note: Note nº %{note_id}
1437   issue_comments:
1438     create:
1439       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1440   reports:
1441     new:
1442       title_html: Rapport %{link}
1443       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1444       disclaimer:
1445         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1446           assurer que :'
1447         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1448         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1449           l’aide des membres de votre proche communauté
1450         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1451           concerné.
1452       categories:
1453         diary_entry:
1454           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1455           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1456           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1457           other_label: Autre
1458         diary_comment:
1459           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1460           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1461           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1462           other_label: Autre
1463         user:
1464           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1465           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1466           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1467           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1468           other_label: Autre
1469         note:
1470           spam_label: Cette note est du pourriel
1471           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1472           abusive_label: Cette note est injurieuse
1473           other_label: Autre
1474     create:
1475       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1476       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1477   layouts:
1478     project_name:
1479       title: OpenStreetMap
1480       h1: OpenStreetMap
1481     logo:
1482       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1483     home: Aller à votre domicile
1484     logout: Se déconnecter
1485     log_in: Se connecter
1486     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1487     sign_up: S’inscrire
1488     start_mapping: Commencer à cartographier
1489     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1490     edit: Modifier
1491     history: Historique
1492     export: Exporter
1493     issues: Problèmes
1494     data: Données
1495     export_data: Exporter les données
1496     gps_traces: Traces GPS
1497     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1498     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1499     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1500     edit_with: Modifier avec %{editor}
1501     tag_line: La carte wiki libre du monde
1502     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1503     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1504       et libre d’utilisation sous licence libre.
1505     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1506     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1507       et d’autres %{partners}.
1508     partners_ucl: l’University College de Londres
1509     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1510     partners_partners: partenaires
1511     tou: Conditions d’utilisation
1512     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1513       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1514     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1515       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1516     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1517     help: Aide
1518     about: À propos
1519     copyright: Droits d’auteur
1520     community: Communauté
1521     community_blogs: Blogues de la communauté
1522     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1523     foundation: La Fondation
1524     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1525     make_a_donation:
1526       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1527       text: Faire un don
1528     learn_more: En savoir plus
1529     more: Plus
1530   user_mailer:
1531     diary_comment_notification:
1532       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1533         journal'
1534       hi: Bonjour %{to_user},
1535       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1536         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1537       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1538         avec le sujet %{subject} :'
1539       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1540         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1541       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1542         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1543     message_notification:
1544       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1545       hi: Bonjour %{to_user},
1546       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1547         %{subject} :'
1548       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1549         sujet %{subject} :'
1550       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1551         à l’auteur sur %{replyurl}
1552       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1553         message à l'auteur sur %{replyurl}
1554     friendship_notification:
1555       hi: Bonjour %{to_user},
1556       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1557       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1558       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1559       see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1560       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1561       befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1562     gpx_description:
1563       description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1564         avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1565       description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1566         avec la description %{trace_description} et sans balises
1567     gpx_failure:
1568       hi: Bonjour %{to_user},
1569       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1570       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1571         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1572       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1573       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1574     gpx_success:
1575       hi: Bonjour %{to_user},
1576       loaded_successfully:
1577         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1578         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1579           points possibles.
1580       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1581     signup_confirm:
1582       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1583       greeting: Bonjour !
1584       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1585       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1586         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1587         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1588       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1589         supplémentaires pour bien démarrer.
1590     email_confirm:
1591       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1592       greeting: Bonjour,
1593       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1594         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1595       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1596         pour confirmer cette modification.
1597     lost_password:
1598       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1599       greeting: Bonjour,
1600       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1601         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1602       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1603         pour réinitialiser votre mot de passe.
1604     note_comment_notification:
1605       anonymous: Un utilisateur anonyme
1606       greeting: Bonjour,
1607       commented:
1608         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1609         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1610           vous vous intéressez'
1611         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1612           près de %{place}.'
1613         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1614           de carte près de %{place}.'
1615         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1616           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1617         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1618           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1619       closed:
1620         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1621         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1622           vous vous intéressez'
1623         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1624         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1625         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1626           La note est proche de %{place}.'
1627         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1628           commentée. La note est près de %{place}.'
1629       reopened:
1630         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1631         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1632           vous vous intéressez'
1633         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1634         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1635           %{place}.'
1636         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1637           La note se trouve près de %{place}.'
1638         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1639           commentée. La note est près de %{place}.'
1640       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1641       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1642     changeset_comment_notification:
1643       hi: Bonjour %{to_user},
1644       greeting: Bonjour,
1645       commented:
1646         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1647           de changements'
1648         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1649           auquel vous vous intéressez'
1650         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1651           vos ensembles de changements'
1652         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1653           de vos ensembles de modifications'
1654         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1655           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1656         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1657           sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1658         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1659         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1660         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1661       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1662       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1663         sur %{url}.
1664       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1665         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1666       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1667         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1668   messages:
1669     inbox:
1670       title: Boîte de réception
1671       my_inbox: Ma boîte de réception
1672       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1673       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1674       new_messages:
1675         zero: zéro nouveau message
1676         one: un nouveau message
1677         other: '%{count} nouveaux messages'
1678       old_messages:
1679         zero: aucun ancien message
1680         one: un ancien message
1681         other: '%{count} anciens messages'
1682       from: De
1683       subject: Objet
1684       date: Date
1685       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1686         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1687       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1688     message_summary:
1689       unread_button: Marquer comme non lu
1690       read_button: Marquer comme lu
1691       reply_button: Répondre
1692       destroy_button: Supprimer
1693     new:
1694       title: Envoyer un message
1695       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1696       subject: Sujet
1697       body: Corps
1698       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1699     create:
1700       message_sent: Message envoyé
1701       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1702         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1703     no_such_message:
1704       title: Message introuvable
1705       heading: Message introuvable
1706       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1707     outbox:
1708       title: Boîte d’envoi
1709       my_inbox: Ma boîte de réception
1710       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1711       messages:
1712         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1713         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1714       to: À
1715       subject: Objet
1716       date: Date
1717       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1718         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1719       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1720     reply:
1721       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1722         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1723         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1724     show:
1725       title: Lire le message
1726       from: De
1727       subject: Objet
1728       date: Date
1729       reply_button: Répondre
1730       unread_button: Marque comme non lu
1731       destroy_button: Supprimer
1732       back: Retour
1733       to: À
1734       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1735         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1736         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1737     sent_message_summary:
1738       destroy_button: Supprimer
1739     mark:
1740       as_read: Message marqué comme lu
1741       as_unread: Message marqué comme non lu
1742     destroy:
1743       destroyed: Message supprimé
1744   sessions:
1745     new:
1746       title: Connexion
1747       heading: Connexion
1748       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1749       password: 'Mot de passe :'
1750       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1751       remember: Se souvenir de moi
1752       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1753       login_button: Se connecter
1754       register now: S’inscrire maintenant
1755       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1756         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1757       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1758       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1759       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1760         vous devez posséder un compte.
1761       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1762       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1763       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1764         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1765         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1766       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1767         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable du
1768         site</a> si vous voulez en discuter.
1769       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1770         identifier.
1771       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1772       auth_providers:
1773         openid:
1774           title: Se connecter avec OpenID
1775           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1776         google:
1777           title: Connexion avec Google
1778           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1779         facebook:
1780           title: Connexion avec Facebook
1781           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1782         windowslive:
1783           title: Connexion avec Windows Live
1784           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1785         github:
1786           title: Connexion avec GitHub
1787           alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1788         wikipedia:
1789           title: Connexion avec Wikipédia
1790           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1791         yahoo:
1792           title: Connexion avec Yahoo
1793           alt: Se connecter avec un OpenID de Yahoo
1794         wordpress:
1795           title: Connexion avec Wordpress
1796           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1797         aol:
1798           title: Connexion avec AOL
1799           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1800     destroy:
1801       title: Déconnexion
1802       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1803       logout_button: Déconnexion
1804   shared:
1805     markdown_help:
1806       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1807       headings: Titres
1808       heading: Titre
1809       subheading: Sous-titre
1810       unordered: Liste non ordonnée
1811       ordered: Liste ordonnée
1812       first: Premier élément
1813       second: Deuxième élément
1814       link: Lien
1815       text: Texte
1816       image: Image
1817       alt: Texte alternatif
1818       url: URL
1819     richtext_field:
1820       edit: Modifier
1821       preview: Aperçu
1822   site:
1823     about:
1824       next: Suivant
1825       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1826       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1827         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1828       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1829         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1830         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1831       local_knowledge_title: Connaissance locale
1832       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1833         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1834         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1835         à jour.
1836       community_driven_title: Conduit par la communauté
1837       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1838         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1839         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1840         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1841         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1842         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1843         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1844         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1845         OSM</a>."
1846       open_data_title: Données ouvertes
1847       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1848         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1849         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1850         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1851         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1852         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1853       legal_title: Informations juridiques
1854       legal_1_html: |-
1855         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1856         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1857         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1858       legal_2_html: |-
1859         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1860         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1861         <br>
1862         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1863       partners_title: Partenaires
1864     copyright:
1865       foreign:
1866         title: À propos de cette traduction
1867         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1868           la version anglaise prévaudra
1869         english_link: l’original en anglais
1870       native:
1871         title: À propos de cette page
1872         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1873           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1874           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1875         native_link: traduction française
1876         mapping_link: commencer à contribuer
1877       legal_babble:
1878         title_html: Droits d’auteur et licence
1879         intro_1_html: |-
1880           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1881           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1882           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1883         intro_2_html: |-
1884           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1885           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1886           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1887           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1888           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1889         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1890           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1891         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1892         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1893           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1894         credit_2_1_html: |-
1895           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1896           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1897           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1898           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1899           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
1900         credit_3_1_html: |-
1901           Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1902           « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
1903         credit_4_html: |-
1904           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1905           Par exemple :
1906         attribution_example:
1907           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1908           title: Exemple d’attribution
1909         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1910         more_1_html: |-
1911           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1912           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1913           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1914         more_2_html: |-
1915           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1916           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1917           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1918           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1919           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1920         contributors_title_html: Nos contributeurs
1921         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1922           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1923           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1924         contributors_at_html: |-
1925           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1926           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1927           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1928           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1929         contributors_au_html: |-
1930           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1931           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1932           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1933         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1934           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1935           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1936           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1937         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1938           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1939           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1940           NLSFI</a>.'
1941         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1942           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1943           générale des impôts</em>).'
1944         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1945           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1946         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1947           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
1948           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1949           BY 4.0</a>.'
1950         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1951           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1952           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1953           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
1954         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
1955           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1956           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1957           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1958           4.0</a> pour la réutilisation.'
1959         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
1960           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
1961           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
1962         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1963           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
1964           la base de données de la Couronne.'
1965         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1966           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1967           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1968           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1969         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1970           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1971           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1972         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1973         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1974           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1975           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1976           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1977           droits.
1978         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1979           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1980           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1981           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1982           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1983         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1984         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1985           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1986           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1987           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1988           concernant les marques déposées</a>.
1989     index:
1990       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1991         ou bien vous l’avez désactivé.
1992       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1993       permalink: Lien permanent
1994       shortlink: Lien court
1995       createnote: Ajouter une note
1996       license:
1997         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1998           ouverte
1999       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2000         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2001         est activée.
2002     edit:
2003       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2004       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2005         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2006         publiques à partir de votre %{user_page}.
2007       user_page_link: page utilisateur
2008       anon_edits_html: (%{link})
2009       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2010       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2011       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2012         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2013     export:
2014       title: Exporter
2015       area_to_export: Zone à exporter
2016       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2017       format_to_export: Format d’export
2018       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2019       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2020       embeddable_html: HTML incorporable.
2021       licence: Licence
2022       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2023         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2024       too_large:
2025         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2026           l’une des sources listées ci-dessous :'
2027         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2028           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2029           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2030         planet:
2031           title: Planète OSM
2032           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2033             d’OpenStreetMap
2034         overpass:
2035           title: API Overpass
2036           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2037             de données OpenStreetMap
2038         geofabrik:
2039           title: Téléchargements de Geofabrik
2040           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2041             pays et des villes sélectionnées
2042         metro:
2043           title: Extractions de Metro
2044           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2045             de leurs environs
2046         other:
2047           title: Autres sources
2048           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2049       options: Options
2050       format: Format
2051       scale: Échelle
2052       max: max
2053       image_size: Taille de l’image
2054       zoom: Zoom
2055       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2056       latitude: 'Lat. :'
2057       longitude: 'Lon. :'
2058       output: Sortie
2059       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2060       export_button: Exporter
2061     fixthemap:
2062       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2063       how_to_help:
2064         title: Comment aider
2065         join_the_community:
2066           title: Rejoindre la communauté
2067           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2068             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2069             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2070             ou réparer les données vous-même.
2071         add_a_note:
2072           instructions_html: |-
2073             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2074             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2075       other_concerns:
2076         title: Autres préoccupations
2077         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2078           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2079           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2080           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2081           de travail OSMF</a> approprié.
2082     help:
2083       title: Obtenir de l’aide
2084       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2085         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2086         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2087       welcome:
2088         url: /welcome
2089         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2090         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2091       beginners_guide:
2092         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2093         title: Guide du débutant
2094         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2095       help:
2096         url: https://help.openstreetmap.org/
2097         title: Forum d’aide
2098         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2099           d’OpenStreetMap.
2100       mailing_lists:
2101         title: Listes de diffusion
2102         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2103           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2104       forums:
2105         title: Forums
2106         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2107           interface sous forme de tableau d’affichage.
2108       irc:
2109         title: IRC
2110         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2111           et sur de nombreux sujets.
2112       switch2osm:
2113         title: switch2osm
2114         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2115           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2116       welcomemat:
2117         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2118         title: Pour les organisations
2119         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2120           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2121       wiki:
2122         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2123         title: Wiki d’OpenStreetMap
2124         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2125     potlatch:
2126       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2127         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2128         dans un navigateur web.
2129       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2130         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2131       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2132         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2133         vos préférences ici</a>.
2134     sidebar:
2135       search_results: Résultats de la recherche
2136       close: Fermer
2137     search:
2138       search: Recherche
2139       get_directions: Obtenir les directions
2140       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2141       from: De
2142       to: À
2143       where_am_i: Où est-ce ?
2144       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2145       submit_text: Aller
2146       reverse_directions_text: Inverser les directions
2147     key:
2148       table:
2149         entry:
2150           motorway: Autoroute
2151           main_road: Route principale
2152           trunk: Voie express
2153           primary: Route principale
2154           secondary: Route secondaire
2155           unclassified: Route non classifiée
2156           track: Piste
2157           bridleway: Sentier équestre
2158           cycleway: Piste cyclable
2159           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2160           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2161           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2162           footway: Chemin piéton
2163           rail: Voie de chemin de fer
2164           subway: Ligne de métro
2165           tram:
2166           - Voie ferrée légère
2167           - tramway
2168           cable:
2169           - Téléphérique
2170           - télésiège
2171           runway:
2172           - Piste d’aéroport
2173           - piste de circulation d’un aéroport
2174           apron:
2175           - Stationnement d’avions
2176           - terminal
2177           admin: Limite administrative
2178           forest: Forêt
2179           wood: Bois
2180           golf: Parcours de golf
2181           park: Parc
2182           resident: Zone résidentielle
2183           common:
2184           - Espace commun
2185           - prairie
2186           retail: Zone de commerce
2187           industrial: Zone industrielle
2188           commercial: Zone tertiaire
2189           heathland: Lande
2190           lake:
2191           - Lac
2192           - bassin de retenue
2193           farm: Zone agricole
2194           brownfield: Zone de démolition
2195           cemetery: Cimetière
2196           allotments: Jardins familiaux
2197           pitch: Terrain de sport
2198           centre: Centre sportif
2199           reserve: Réserve naturelle
2200           military: Zone militaire
2201           school:
2202           - École
2203           - université
2204           building: Bâtiment important
2205           station: Gare ferroviaire
2206           summit:
2207           - Sommet
2208           - pic
2209           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2210           bridge: Bord noir = pont
2211           private: Accès privé
2212           destination: Réservé aux riverains
2213           construction: Routes en construction
2214           bicycle_shop: Magasin de vélos
2215           bicycle_parking: Parking à vélos
2216           toilets: Toilettes
2217     welcome:
2218       title: Bienvenue !
2219       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2220         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2221         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2222         importantes à savoir.
2223       whats_on_the_map:
2224         title: Ce qu’il y a sur la carte
2225         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2226           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2227           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2228           élément du monde réel qui vous intéresse.
2229         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2230           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2231           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2232           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2233           une carte papier ou en ligne.
2234       basic_terms:
2235         title: Terminologie de base pour la cartographie
2236         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2237           qui vous seront utiles.
2238         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2239           vous permet de modifier la carte.
2240         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2241           restaurant ou un arbre isolé.
2242         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2243           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2244         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2245           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2246           de vitesse d’une route.
2247       rules:
2248         title: Règles !
2249         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2250           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2251           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2252           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2253           importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2254           modifications automatiques</a>.
2255       questions:
2256         title: Des questions ?
2257         paragraph_1_html: |-
2258           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2259           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2260       start_mapping: Commencer à cartographier
2261       add_a_note:
2262         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2263         paragraph_1_html: |-
2264           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2265           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2266         paragraph_2_html: |-
2267           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2268           <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2269   traces:
2270     visibility:
2271       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2272       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2273       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2274         les dates)
2275       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2276         points ordonnés avec les dates)
2277     new:
2278       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2279       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2280       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2281       help: Aide
2282       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2283     create:
2284       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2285       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2286         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2287         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2288       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2289         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2290       traces_waiting:
2291         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2292           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2293           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2294         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2295           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2296           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2297     edit:
2298       cancel: Annuler
2299       title: Modifier la trace %{name}
2300       heading: Modifier la trace %{name}
2301       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2302       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2303     update:
2304       updated: Traces mises à jour
2305     trace_optionals:
2306       tags: Mots-clés
2307     show:
2308       title: Affichage de la trace %{name}
2309       heading: Affichage de la trace %{name}
2310       pending: EN ATTENTE
2311       filename: 'Nom du fichier :'
2312       download: télécharger
2313       uploaded: 'Téléversé le :'
2314       points: 'Points :'
2315       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2316       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2317       map: carte
2318       edit: modifier
2319       owner: 'Propriétaire :'
2320       description: 'Description :'
2321       tags: 'Mots-clés :'
2322       none: Aucun
2323       edit_trace: Modifier cette piste
2324       delete_trace: Supprimer cette piste
2325       trace_not_found: Trace non trouvée !
2326       visibility: 'Visibilité :'
2327       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2328     trace_paging_nav:
2329       showing_page: Page %{page}
2330       older: Anciennes traces
2331       newer: Nouvelles traces
2332     trace:
2333       pending: EN ATTENTE
2334       count_points:
2335         one: 1 point
2336         other: '%{count} points'
2337       more: plus
2338       trace_details: Voir les détails de la trace
2339       view_map: Voir la carte
2340       edit_map: Modifier la carte
2341       public: PUBLIQUE
2342       identifiable: IDENTIFIABLE
2343       private: PRIVÉE
2344       trackable: PISTABLE
2345       by: par
2346       in: dans
2347     index:
2348       public_traces: Traces GPS publiques
2349       my_traces: Mes traces GPS
2350       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2351       description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2352       tagged_with: balisée avec %{tags}
2353       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2354         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2355         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2356         wiki</a>.
2357       upload_trace: Envoyer une trace
2358       see_all_traces: Voir toutes les traces
2359       see_my_traces: Voir mes traces
2360     destroy:
2361       scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2362     make_public:
2363       made_public: Trace rendue publique
2364     offline_warning:
2365       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2366     offline:
2367       heading: Stockage GPX hors ligne
2368       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2369         indisponible.
2370     georss:
2371       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2372     description:
2373       description_with_count:
2374         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2375         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2376       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2377   application:
2378     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2379     require_cookies:
2380       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2381         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2382     require_admin:
2383       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2384     setup_user_auth:
2385       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2386         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2387       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2388         pour plus d’informations.
2389       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2390         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2391         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2392   oauth:
2393     authorize:
2394       title: Autoriser l’accès à votre compte
2395       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2396         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2397         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2398         le souhaitez.
2399       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2400       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2401       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2402       allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2403         commentaires et ajouter des amis ;
2404       allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2405       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2406       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2407       allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2408       grant_access: Accorder l’accès
2409     authorize_success:
2410       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2411       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2412         compte.
2413       verification: Le code de vérification est %{code}.
2414     authorize_failure:
2415       title: La demande d’autorisation a échoué
2416       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2417       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2418     revoke:
2419       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2420     permissions:
2421       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2422   oauth_clients:
2423     new:
2424       title: Enregistrer une nouvelle application
2425     edit:
2426       title: Modifier votre application
2427     show:
2428       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2429       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2430       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2431       url: 'URL du jeton de requête :'
2432       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2433       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2434       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2435         et RSA-SHA1.
2436       edit: Modifier les détails
2437       delete: Supprimer le client
2438       confirm: Êtes-vous sûr ?
2439       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2440     index:
2441       title: Mes détails OAuth
2442       my_tokens: Mes applications enregistrées
2443       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2444         :'
2445       application: Nom de l’application
2446       issued_at: émis le
2447       revoke: Révoquer !
2448       my_apps: Mes applications clientes
2449       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2450         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2451         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2452       oauth: OAuth
2453       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2454         :'
2455       register_new: Enregistrez votre application
2456     form:
2457       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2458     not_found:
2459       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2460     create:
2461       flash: Informations enregistrées avec succès
2462     update:
2463       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2464     destroy:
2465       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2466   users:
2467     lost_password:
2468       title: Mot de passe perdu
2469       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2470       email address: 'Adresse de courriel :'
2471       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2472       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2473         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2474         votre mot de passe.
2475       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2476         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2477       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2478     reset_password:
2479       title: Réinitialiser le mot de passe
2480       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2481       reset: Réinitialiser le mot de passe
2482       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2483       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2484     new:
2485       title: S’inscrire
2486       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2487         de vous créer un compte automatiquement.
2488       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable
2489         du site</a> pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre
2490         demande le plus rapidement possible.
2491       about:
2492         header: Libre et modifiable
2493         html: |-
2494           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2495           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2496       email address: 'Adresse de courriel :'
2497       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2498       display name: 'Nom affiché :'
2499       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2500         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2501       external auth: 'Authentification tierce :'
2502       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2503         connecter.
2504       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2505         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2506         en nécessiter un.
2507       continue: S’inscrire
2508       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2509       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2510         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2511         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2512       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2513     terms:
2514       title: Conditions
2515       heading: Conditions
2516       heading_ct: Conditions de contribution
2517       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2518         d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2519         le bouton Continuer.
2520       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2521         existantes et à venir.
2522       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2523       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2524         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2525         les lire et accepter le texte.
2526       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2527       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2528         étant dans le domaine public.
2529       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2530       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2531       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2532         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2533       continue: Continuer
2534       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2535       decline: Refuser
2536       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2537         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2538       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2539       legale_names:
2540         france: France
2541         italy: Italie
2542         rest_of_world: Reste du monde
2543     no_such_user:
2544       title: Utilisateur inexistant
2545       heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2546       body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2547         l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2548       deleted: supprimé
2549     show:
2550       my diary: Mon journal
2551       new diary entry: nouvelle entrée du journal
2552       my edits: Mes modifications
2553       my traces: Mes traces
2554       my notes: Mes notes
2555       my messages: Mes messages
2556       my profile: Mon profil
2557       my settings: Mes options
2558       my comments: Mes commentaires
2559       oauth settings: paramètres OAuth
2560       blocks on me: Blocages me concernant
2561       blocks by me: Blocages de ma part
2562       send message: Envoyer un message
2563       diary: Journal
2564       edits: Modifications
2565       traces: Traces
2566       notes: Notes de carte
2567       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2568       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2569       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2570       ct status: 'Conditions de contribution :'
2571       ct undecided: Indécis
2572       ct declined: Refusées
2573       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2574       email address: 'Adresse de courriel :'
2575       created from: 'Créé depuis :'
2576       status: 'État :'
2577       spam score: 'Indice de pollution :'
2578       description: Description
2579       user location: Emplacement de l’utilisateur
2580       if_set_location_html: Définissez votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2581         pour voir les utilisateurs à proximité.
2582       settings_link_text: options
2583       my friends: Mes amis
2584       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2585       km away: à %{count} km
2586       m away: à %{count} m
2587       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2588       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2589         proximité.
2590       role:
2591         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2592         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2593         grant:
2594           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2595           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2596         revoke:
2597           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2598           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2599       block_history: Blocages actifs
2600       moderator_history: Blocages donnés
2601       comments: Commentaires
2602       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2603       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2604       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2605       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2606       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2607       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2608       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2609       confirm: Confirmer
2610       friends_changesets: groupes de modifications des amis
2611       friends_diaries: entrées de journal des amis
2612       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2613       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2614       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2615     popup:
2616       your location: Votre emplacement
2617       nearby mapper: Cartographe à proximité
2618       friend: Ami(e)
2619     account:
2620       title: Modifier le compte
2621       my settings: Mes options
2622       current email address: Adresse de courriel actuelle
2623       external auth: Authentification externe
2624       openid:
2625         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2626         link text: qu’est-ce que ceci ?
2627       public editing:
2628         heading: Modification publique
2629         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2630         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2631         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2632         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2633           modifications sont anonymes.
2634         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2635       public editing note:
2636         heading: Modification publique
2637         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2638           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2639           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2640           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2641           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2642           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2643           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2644           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2645           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2646           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2647       contributor terms:
2648         heading: Conditions de contribution
2649         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2650         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2651           contribution.
2652         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2653           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2654         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2655           comme relevant du domaine public.
2656         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2657         link text: qu’est-ce que ceci ?
2658       image: Image
2659       gravatar:
2660         gravatar: Utiliser Gravatar
2661         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2662         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2663         disabled: Gravatar a été désactivé.
2664         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2665       new image: Ajouter une image
2666       keep image: Garder l’image actuelle
2667       delete image: Supprimer l’image actuelle
2668       replace image: Remplacer l’image actuelle
2669       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2670         le mieux)
2671       home location: Lieu de domicile
2672       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2673       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2674         sur la carte ?
2675       save changes button: Enregistrer les modifications
2676       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2677       return to profile: Retour au profil
2678       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2679         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2680         confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2681       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2682     confirm:
2683       heading: Vérifiez votre courriel !
2684       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2685       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2686         et vous pourrez commencer à cartographier.
2687       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
2688         compte.
2689       button: Confirmer
2690       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
2691       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2692       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2693       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2694         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2695     confirm_resend:
2696       success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
2697         que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
2698         /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
2699         renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
2700         à votre liste blanche, car nous ne sommes en mesure de répondre à aucune des
2701         demandes de confirmation.
2702       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2703     confirm_email:
2704       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2705       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2706         votre nouvelle adresse de courriel.
2707       button: Confirmer
2708       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2709       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2710       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2711     set_home:
2712       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2713     go_public:
2714       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2715         autorisé à modifier.
2716     index:
2717       title: Utilisateurs
2718       heading: Utilisateurs
2719       showing:
2720         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2721         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2722       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2723       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2724       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2725       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2726       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2727     suspended:
2728       title: Compte suspendu
2729       heading: Compte suspendu
2730       webmaster: responsable du site
2731       body_html: |-
2732         <p>
2733           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2734           activité suspecte.
2735         </p>
2736         <p>
2737           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2738           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2739         </p>
2740     auth_failure:
2741       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2742       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2743       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2744       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2745       invalid_scope: Étendue non valide
2746     auth_association:
2747       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2748       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2749         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2750       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2751         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2752         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2753   user_role:
2754     filter:
2755       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2756       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2757       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2758       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2759         pour l’utilisateur actuel.
2760     grant:
2761       title: Confirmer l’octroi du rôle
2762       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2763       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2764         « %{name} » ?
2765       confirm: Confirmer
2766       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2767         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2768     revoke:
2769       title: Confirmer la révocation du rôle
2770       heading: Confirmer la révocation du rôle
2771       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2772         « %{name} » ?
2773       confirm: Confirmer
2774       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2775         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2776   user_blocks:
2777     model:
2778       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2779       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2780     not_found:
2781       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2782       back: Retour à l’index
2783     new:
2784       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2785       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2786       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2787         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2788       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2789         d’arrêter.
2790       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2791         pour répondre à ces messages.
2792       back: Voir tous les blocages
2793     edit:
2794       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2795       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2796       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2797         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2798       show: Afficher ce blocage
2799       back: Voir tous les blocages
2800     filter:
2801       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2802       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2803     create:
2804       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2805         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2806       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2807         avant son blocage.
2808       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2809     update:
2810       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2811         peut le modifier.
2812       success: Blocage mis à jour.
2813     index:
2814       title: Blocages d’utilisateur
2815       heading: Liste des blocages
2816       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2817     revoke:
2818       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2819       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2820       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2821       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2822       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2823       revoke: Débloquer !
2824       flash: Ce blocage a été annulé.
2825     helper:
2826       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2827       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2828       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2829         s’est connecté.
2830       time_past_html: Terminé à %{time}.
2831       block_duration:
2832         hours:
2833           one: 1 heure
2834           other: '%{count} heures'
2835         days:
2836           one: 1 jour
2837           other: '%{count} jours'
2838         weeks:
2839           one: 1 semaine
2840           other: '%{count} semaines'
2841         months: '%{count} mois'
2842         years:
2843           one: 1 année
2844           other: '%{count} années'
2845     blocks_on:
2846       title: Blocages de « %{name} »
2847       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2848       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2849     blocks_by:
2850       title: Blocages effectués par « %{name} »
2851       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2852       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2853     show:
2854       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2855       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2856       created: Créé
2857       status: État
2858       show: Afficher
2859       edit: Modifier
2860       revoke: Révoquer !
2861       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2862       reason: 'Raison du blocage :'
2863       back: Afficher tous les blocages
2864       revoker: 'Révocateur :'
2865       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2866         soit annulé.
2867     block:
2868       not_revoked: (non révoqué)
2869       show: Afficher
2870       edit: Modifier
2871       revoke: Révoquer !
2872     blocks:
2873       display_name: Utilisateur bloqué
2874       creator_name: Créateur
2875       reason: Motif du blocage
2876       status: État
2877       revoker_name: Révoqué par
2878       showing_page: Page %{page}
2879       next: Suivant »
2880       previous: « Précédent
2881   notes:
2882     index:
2883       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2884       heading: Notes de « %{user} »
2885       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2886       id: Identifiant
2887       creator: Créateur
2888       description: Description
2889       created_at: Créée le
2890       last_changed: Dernière modification
2891   javascripts:
2892     close: Fermer
2893     share:
2894       title: Partager
2895       cancel: Annuler
2896       image: Image
2897       link: Lien ou HTML
2898       long_link: Lien
2899       short_link: Lien abrégé
2900       geo_uri: URI géo
2901       embed: HTML
2902       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2903       format: 'Format :'
2904       scale: 'Échelle :'
2905       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
2906       download: Télécharger
2907       short_url: URL courte
2908       include_marker: Inclure le marqueur
2909       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2910       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2911       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2912       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2913     embed:
2914       report_problem: Signaler un problème
2915     key:
2916       title: Légende
2917       tooltip: Légende
2918       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2919     map:
2920       zoom:
2921         in: Vue rapprochée
2922         out: Vue éloignée
2923       locate:
2924         title: Afficher mon emplacement
2925         metersPopup:
2926           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2927           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2928         feetPopup:
2929           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2930           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2931       base:
2932         standard: Standard
2933         cyclosm: CyclOSM
2934         cycle_map: Carte cyclable
2935         transport_map: Carte de transport
2936         hot: Humanitaire
2937         opnvkarte: ÖPNVKarte
2938       layers:
2939         header: Couches de carte
2940         notes: Notes de carte
2941         data: Données de carte
2942         gps: Traces GPS publiques
2943         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2944         title: Couches
2945       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2946       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2947       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
2948       cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
2949         hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2950       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
2951         target="_blank">Andy Allan</a>
2952       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
2953       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
2954         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
2955         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2956     site:
2957       edit_tooltip: Modifier la carte
2958       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2959       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2960       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2961       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2962       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2963       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2964       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2965     changesets:
2966       show:
2967         comment: Commentaire
2968         subscribe: S’abonner
2969         unsubscribe: Se désabonner
2970         hide_comment: masquer
2971         unhide_comment: démasquer
2972     notes:
2973       new:
2974         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2975           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2976           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2977         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2978           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
2979           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
2980         add: Ajouter une note
2981       show:
2982         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2983           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2984         hide: Masquer
2985         resolve: Résoudre
2986         reactivate: Réactiver
2987         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2988         comment: Commentaire
2989     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2990       puis cliquez dessus.
2991     directions:
2992       ascend: Croissant
2993       engines:
2994         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2995         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2996         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2997         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
2998         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2999         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3000       descend: Décroissant
3001       directions: Itinéraire
3002       distance: Distance
3003       errors:
3004         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3005         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3006       instructions:
3007         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3008         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3009         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3010         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3011         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3012         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3013           %{directions}
3014         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3015           sur %{name}, vers %{directions}
3016         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3017         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3018         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3019           vers %{directions}
3020         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3021         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3022         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3023           vers %{directions}
3024         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3025         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3026         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3027         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3028         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3029         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3030         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3031         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3032         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3033         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3034         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3035         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3036         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3037         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3038           %{directions}
3039         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3040           sur %{name}, vers %{directions}
3041         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3042         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3043         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3044           vers %{directions}
3045         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3046         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3047         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3048           vers %{directions}
3049         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3050         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3051         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3052         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3053         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3054         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3055         via_point_without_exit: (par le point)
3056         follow_without_exit: Suivez %{name}
3057         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3058         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3059         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3060         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3061         destination_without_exit: Atteignez la destination
3062         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3063         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3064         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3065         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3066           %{name}
3067         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3068         unnamed: voie sans nom
3069         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3070         exit_counts:
3071           first: 1er
3072           second: 2nd
3073           third: 3e
3074           fourth: 4e
3075           fifth: 5e
3076           sixth: 6e
3077           seventh: 7e
3078           eighth: 8e
3079           ninth: 9e
3080           tenth: 10e
3081       time: Temps
3082     query:
3083       node: Nœud
3084       way: Chemin
3085       relation: Relation
3086       nothing_found: Aucun objet trouvé
3087       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3088       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3089     context:
3090       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3091       directions_to: Itinéraire vers ici
3092       add_note: Ajouter une note ici
3093       show_address: Afficher l’adresse
3094       query_features: Interroger les objets
3095       centre_map: Centrer la carte ici
3096   redactions:
3097     edit:
3098       heading: Modifier le masquage
3099       title: Modifier le masquage
3100     index:
3101       empty: Aucun masquage à afficher.
3102       heading: Liste des masquages
3103       title: Liste des masquages
3104     new:
3105       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3106       title: Création d’un nouveau masquage
3107     show:
3108       description: 'Description :'
3109       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3110       title: Affichage du masquage
3111       user: 'Créateur :'
3112       edit: Modifier ce masquage
3113       destroy: Supprimer ce masquage
3114       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3115     create:
3116       flash: Masquage créé.
3117     update:
3118       flash: Modifications enregistrées.
3119     destroy:
3120       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3121         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3122       flash: Masquage supprimé.
3123       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3124   validations:
3125     leading_whitespace: a des espaces au début
3126     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3127     invalid_characters: contient des caractères non valides
3128     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3129 ...