1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
19 acl: Roll kontroll moned
20 changeset: Strollad kemmoù
21 changeset_tag: Tikedenn ar strollad kemmoù
23 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
24 diary_entry: Enmoned en deizlevr
29 node_tag: Tikedenn ar skoulm
32 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
33 old_relation: Darempred kozh
34 old_relation_member: Ezel darempred kozh
35 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
37 old_way_node: Skoulm an hent kozh
38 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
40 relation_member: Ezel an darempred
41 relation_tag: Tikedenn an darempred
44 tracepoint: Poent eus ar roud
45 tracetag: Tikedenn ar roud
47 user_preference: Penndibaboù Implijer
48 user_token: Jedouer an implijer
50 way_node: Skoulm eus an hent
51 way_tag: Tikedenn an hent
72 description: Deskrivadur
81 display_name: Anv diskouezet
82 description: Deskrivadur
84 pass_crypt: Ger-tremen
86 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
89 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
92 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
95 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
98 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
102 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
103 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
104 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
105 deleted_by_html: Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
106 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
107 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
109 in_changeset: Strollad kemmoù
111 no_comment: (addispleg ebet)
113 download_xml: Pellgargañ XML
114 view_history: Gwelet an istor
115 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
118 title: 'Strollad kemmoù : %{id}'
120 node: Skoulmoù (%{count})
121 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
122 way: Hentoù (%{count})
123 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
124 relation: Darempredoù (%{count})
125 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
126 comment: Addisplegoù(%{count})
127 hidden_commented_by: Addispleg kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
129 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}zo</abbr>
130 changesetxml: Strollad kemmoù XML
131 osmchangexml: osmChange XML
133 title: Strollad kemmoù %{id}
134 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
135 join_discussion: Kevreañ evit kaozeal
136 discussion: Kaozeadenn
137 still_open: Strollad kemmoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret ar
140 title: 'Skoulm : %{name}'
141 history_title: 'Istor ar skoulm : %{name}'
143 title: 'Hent : %{name}'
144 history_title: 'Istor an hent : %{name}'
147 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
148 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
150 title: 'Darempred : %{name}'
151 history_title: 'Istor an darempred : %{name}'
154 entry_role: '%{type} %{name} evel %{role}'
160 entry: Darempred %{relation_name}
161 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
163 sorry: 'Ho tigarez, an %{type} #%{id} n''eo ket bet kavet.'
168 changeset: strollad kemmoù
171 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
172 zo re hir da adtapout.
177 changeset: strollad kemmoù
180 redaction: ↓Aozañ %{id}
181 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
182 evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
189 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
190 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
191 load_data: Kargañ ar roadennoù
196 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
197 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
198 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
199 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
200 telephone_link: Gervel %{phone_number}
202 title: 'Notenn : %{id}'
203 new_note: Notenn nevez
204 description: Deskrivadur
205 open_title: 'Notenn n''eo ket diskoulmet : %{note_name}'
206 closed_title: 'Notenn diskoulmet : %{note_name}'
207 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
208 open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
209 open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
212 commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214 closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
215 closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
218 reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220 hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
222 title: Arc'hweladurioù enklask
223 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
224 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
225 enclosing: Arc'hweladurioù stag
227 changeset_paging_nav:
228 showing_page: Pajenn %{page}
233 no_edits: (aozadenn ebet)
234 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
237 saved_at: Enrollet da
243 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
244 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
245 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
246 empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
247 empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
248 empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
249 no_more: N'eus ket kavet strollad kemmoù all.
250 no_more_area: Strollad kemmoù ebet ken en takad-mañ.
251 no_more_user: Strollad kemmoù ebet ken gant an implijer-mañ.
252 load_more: Kargañ muioc'h
254 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
256 title_all: Kaozeal diwar-benn an holl gemmoù degaset en OpenStreetMap
257 title_particular: 'Kaoz diwar-benn an holl gemmoù #%{changeset_id}degaset en
259 comment: 'Addispleg nevez eus ar strollad kemmoù #%{changeset_id} dre %{author}'
260 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
261 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
265 title: Enmoned nevez en deizlevr
266 publish_button: Embann
268 title: Deizlevrioù an implijerien
269 title_friends: Marilhoù ar vignoned
270 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
271 user_title: Deizlevr %{user}
272 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
273 new: Enmoned nevez en deizlevr
274 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
275 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
276 recent_entries: 'Enmonedoù nevez en deizlevr :'
277 older_entries: Enmonedoù koshañ
278 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
280 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
284 location: 'Lec''hiadur :'
286 longitude: 'Hedred :'
287 use_map_link: implijout ar gartenn
288 save_button: Enrollañ
289 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
291 title: Deizlevr %{user} | %{title}
292 user_title: Deizlevr %{user}
293 leave_a_comment: Lezel un addispleg
294 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} evit lezel un addispleg'
296 save_button: Enrollañ
298 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
299 heading: 'Enmoned ebet gant an id : %{id}'
300 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id
301 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
304 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
305 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
306 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
310 other: '%{count} addipleg'
311 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
312 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
315 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
316 hide_link: Kuzhat an addispleg-mañ
319 location: 'Lec''hiadur :'
320 view: 'Lec''hiadur :'
324 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
325 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
327 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
328 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
331 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
332 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
334 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar
335 pennadoù deizlevr-mañ
340 newer_comments: Evezhiadennoù nevesoo'h
341 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
345 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
346 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
347 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
348 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
349 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
350 embeddable_html: HTML enkorfadus
351 licence: Aotre-implijout
352 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
353 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
355 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
357 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
358 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
359 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
362 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
365 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
366 roadennoù OpenStreetMap
368 title: Pellgargañ Geofabrik
369 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
372 title: Eztennadennoù Metro
373 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
376 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
381 image_size: Ment ar skeudenn
383 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
387 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
388 export_button: Ezporzhiañ
392 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
393 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
395 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
401 geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402 search_osm_nominatim:
409 platter: Saver pladoù
411 station: Arsav funlogell
414 airstrip: Leurenn bradañ
415 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
419 parking_position: Plas parkañ
421 taxiway: Roudenn evit an taksioù
424 animal_shelter: Goudor evit al loened
425 arts_centre: Kreizenn arz
431 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
432 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
433 biergarten: Liorzh ar bier
434 boat_rental: Feurmiñ bagoù
436 bureau_de_change: Burev eskemm
437 bus_station: Arsav bus
439 car_rental: Feurmiñ kirri
440 car_sharing: Leur genweturañ
441 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
443 charging_station: Savlec'h adkargañ
444 childcare: Diwaller bugale
448 college: Skol-veur pe skol-uhel
449 community_centre: Sal liezimplij
451 crematorium: Krematoriom
454 drinking_water: Dour mat da evañ
455 driving_school: Skol bleinañ
458 ferry_terminal: Porzh karrlistri
459 fire_station: Kazarn pomperien
465 grit_bin: Bailh holen
467 hunting_stand: Stand tennañ
468 ice_cream: Dienn skorn
469 kindergarten: Liorzh ar vugale
471 marketplace: Marc'hallac'h
473 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
475 nursing_home: Ti yec'hed
478 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
479 parking_space: Plas parkañ
480 pharmacy: Apotikerezh
481 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
483 post_box: Boest-lizheroù
488 public_building: Savadur foran
489 recycling: Lec'h adaozañ
491 retirement_home: Ti-retredidi
497 social_centre: Kreizenn sokial
498 social_club: Klub sokial
499 social_facility: Servij sokial
501 swimming_pool: Poull-neuial
503 telephone: Pellgomzer foran
507 university: Skol-veur
508 vending_machine: Ingaler emgefre
509 veterinary: Surjianerezh evit al loened
510 village_hall: Sal ar gumun
511 waste_basket: Pod-lastez
512 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
513 water_point: Lec'h dour
514 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
516 administrative: Bevennoù melestradurel
517 census: ↓Bevenn stadeg
518 national_park: Park broadel
519 protected_area: Takad gwarezet
522 boardwalk: Pourmenadenn
523 suspension: Pont-skourr
532 electrician: Tredanour
535 photographer: Luc'hskeudenner
539 "yes": Stal artizanelezh
541 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
542 assembly_point: Lec'h bodañ
543 defibrillator: Difibrilator
544 landing_site: Tachenn bradañ trumm
545 phone: Pellgomzer evit an trummadoù
546 water_tank: Beol dour trumm
549 abandoned: Hent-houarn dilezet
550 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
551 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
553 construction: Chanter gourhent
555 cycleway: Roudenn divrodegoù
557 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
558 footway: Gwenodenn evit an droadeien
560 give_way: Panell "Lezit da dremen"
561 living_street: Straed annez
562 milestone: ↓Maen-bonn
564 motorway_junction: Kengej gourhent
565 motorway_link: Gourhent
566 passing_place: Lec'h tremen
568 pedestrian: Hent evit an droadeien
570 primary: Hent kentañ renk
571 primary_link: Pennhent
572 proposed: Hent kinniget
574 residential: Straed annezet
575 rest_area: Leur diskuizh
577 secondary: Hent eil renk
578 secondary_link: Hent a eil renk
580 services: Servijoù gourhent
581 speed_camera: Radar tizh
584 street_lamp: Post lamp
585 tertiary: Hent trede renk
586 tertiary_link: Hent trede renk
588 traffic_signals: Gouleier
591 trunk_link: Hent-tizh
592 turning_loop: Kammdro dizehan
593 unclassified: Hent dirumm
596 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
597 battlefield: Tachenn emgann
598 boundary_stone: Bonn harzoù
599 building: Savadur istorel
604 citywalls: Murioù kêr
606 heritage: Lec'hienn ar glad
612 mine_shaft: Poull mengleuz
614 roman_road: Hent roman
620 wayside_shrine: Ti-pediñ
626 allotments: Liorzhoù familh
628 brownfield: Tachenn rezet
630 commercial: Takad kenwerzh
631 conservation: Takad gwarezet
632 construction: Savadur
634 farmland: Douaroù-labour
639 greenfield: Tachenn da sevel tiez
640 industrial: Takad greantel
643 military: Takad milourel
648 recreation_ground: Leur c'hoari
650 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
651 residential: Takad annez
654 village_green: Takad natur foran
656 "yes": Implij an douaroù
658 beach_resort: Kêr-gouronkañ
660 common: Tachennoù foran
663 fishing: Takad pesketa
664 fitness_centre: Kreizenn fitness
665 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
667 golf_course: Tachenn golf
668 horse_riding: Marc'hegezh
669 ice_rink: Poull-ruzikat
671 miniature_golf: Golfig
672 nature_reserve: Gwarezva Natur
675 playground: Tachenn c'hoari
676 recreation_ground: Tachenn c'hoari
680 sports_centre: Kreizenn sport
682 swimming_pool: Poull-neuial
684 water_park: Kreizenn dour
689 breakwater: Diwagenner
703 mineshaft: Poull mengleuz
704 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
705 petroleum_well: Poull tireoul
709 storage_tank: Beol stokañ
712 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
713 watermill: Milin-dour
714 water_tower: Kastell-dour
716 water_works: Reizhiad dre zour
719 "yes": Krouet gant Mab-den
721 airfield: Nijva milourel
731 cave_entrance: Treuzoù mougev
764 wetland: Takad gleborek
768 administrative: Melestradur
770 association: kevredigezh
772 educational_institution: Ensavadur desavadurel
773 employment_agency: Ajañs evit al labour
774 estate_agent: Kourater tiez
775 government: Ajañs c'houarnamantel
776 insurance: Ajañs asurañsoù
777 it: Burev urzhiataerezh
779 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
780 telecommunication: Burev pellgehentiñ
781 travel_agent: Ajañs-veaj
784 allotments: Liorzhoù tiegezhel
786 city_block: Bloc'h kêrel
795 isolated_dwelling: Ti distro
798 neighbourhood: Ardremez
808 unincorporated_area: Takad diaoz
812 abandoned: Hent-houarn dilezet
813 construction: Hent-houarn war sevel
814 disused: Hent-houarn dilezet
815 funicular: Hent-houarn fundren
817 junction: Kej hent-houarn
818 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
819 light_rail: Hent-houarn bihan
820 miniature: Hentig-houarn
821 monorail: Hent-houarn unroud
822 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
823 platform: Savenn hent-houarn
824 preserved: Hent-houarn miret
825 proposed: Hent-houarn kinniget
826 spur: Hent-houarn kevreañ
827 station: Porzh-houarn
830 subway_entrance: Antre metro
831 switch: Hentoù-houarn heñchañ
833 tram_stop: Arsav tramgarr
835 alcohol: Gwezher alkool
839 beauty: Stal produioù kened
840 beverages: Stal evajoù
841 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
842 bookmaker: Burev klaoustreoù
847 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
848 car_repair: Dresañ kirri
849 carpet: Stal pallennoù
850 charity: Stal garitez
851 chemist: Stal produioù yec'hederezh
853 computer: Stal urzhiataerioù
854 confectionery: Koñfizerezh
855 convenience: Ispiserezh
856 copyshop: Stal luc'heilañ
857 cosmetics: Stal produioù kened
859 department_store: Gourstal
860 discount: Stal discount
861 doityourself: Stal bitellat
862 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
863 electronics: Stal traoù eletronek
864 estate_agent: Kourater tiez
865 farm: Stal evit al labour-douar
870 funeral_directors: Kañvlidoù
871 furniture: Stal arrebeuri
872 gallery: Skeudennaoueg
873 garden_centre: Stal liorzhañ
876 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
878 hairdresser: Perukenner
879 hardware: Stal urzhiataerezh
881 houseware: Stal traoù a diegezh
882 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
888 mall: Palier kenwerzh
891 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
892 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
894 newsagent: Gwerzher kazetennoù
896 organic: Stal boued bio
897 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
898 paint: Palier livadurioù
899 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
901 pharmacy: Apotikerezh
902 photo: Stal luc'hskeudenniñ
904 second_hand: Stal traoù eildorn
907 stationery: Paperaerezh
908 supermarket: Gourmarc'had
912 toys: Stal c'hoarielloù
913 travel_agency: Ajañs-veaj
914 tyres: Stal vandennoù-rod
916 variety_store: Stal seurtadoù
921 alpine_hut: Bod menez
924 attraction: Tra zedennus
925 bed_and_breakfast: Bod ha boued
927 camp_site: Tachenn gampiñ
928 caravan_site: Tachenn karavanennoù
931 guest_house: Ti herberc'h
934 information: Titouroù
937 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
938 theme_park: Park tematek
942 building_passage: Tremen savadur
946 artificial: Gwazh-dour artifisiel
947 boatyard: Chanter bigi
950 derelict_canal: Kanol dilezet
965 level2: Bevenn ar vro
966 level4: Bevenn ar Stad
967 level5: Bevenn ar rannvro
968 level6: Bevenn ar gontelezh
970 level9: Bevenn ar gêriadenn
971 level10: Bevenn ar bannlev
974 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
976 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
982 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
983 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
986 alt_text: Logo OpenStreetMap
987 home: Mont da lec'h ar gêr
990 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
991 sign_up: En em enskrivañ
992 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
993 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
998 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
999 gps_traces: Roudoù GPS
1000 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1001 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1002 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1003 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1004 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1005 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1006 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1007 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1008 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1009 partners_html: '%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an
1011 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1012 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
1013 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1014 partners_partners: Kevelourien
1015 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1016 gant ul labour kempenn bras.
1017 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1018 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1019 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1022 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1023 community: Kumuniezh
1024 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1025 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1026 foundation: Diazezadur
1027 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1029 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1030 text: Ober un donezon
1031 learn_more: Gouzout hiroc'h
1035 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1036 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1037 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1038 english_link: orin e Saozneg
1040 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1041 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1042 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1043 native_link: Stumm brezhonek
1044 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1046 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1048 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1049 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1050 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1051 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1052 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1053 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1054 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1055 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1056 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1057 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1058 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1059 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1060 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1062 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1063 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1064 ha CC BY-SA war-du <a
1065 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1066 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1067 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1068 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1069 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1070 www.creativecommons.org.
1072 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1074 attribution_example:
1075 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1076 title: Skouer deverkadur
1077 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1078 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1079 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF
1080 Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1081 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1082 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1083 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1084 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1085 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù evit
1086 implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1087 evit implijout Nominatin</a>"
1088 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1089 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp
1090 ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o
1092 contributors_at_html: |-
1093 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1094 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1095 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1096 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1097 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1098 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1099 contributors_ca_html: |-
1100 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1101 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1102 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1103 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1105 contributors_fi_html: |-
1106 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1107 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1108 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1110 contributors_nl_html: |-
1111 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1112 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1113 contributors_nz_html: |-
1114 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1115 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1116 contributors_si_html: |-
1117 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1118 (titouroù foran eus Slovenia)
1119 contributors_za_html: |-
1120 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1121 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1122 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1123 contributors_gb_html: |-
1124 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1125 Survey data © Crown copyright and database right 2010-12.
1126 contributors_footer_1_html: |-
1127 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1128 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1129 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1130 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1131 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1132 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1133 infringement_1_html: |-
1134 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1135 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1136 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1137 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1138 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1139 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1140 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1142 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1143 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1144 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1145 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1146 Policy</a>, mar plij.
1148 title: Deuet-mat oc'h !
1149 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1150 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1151 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1153 title: Petra zo war ar gartenn
1155 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1157 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1158 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
1159 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù
1160 eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn
1163 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1164 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un
1165 nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1166 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a
1167 c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1168 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti
1170 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1171 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1172 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe
1173 un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1176 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1177 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1178 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1179 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1180 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1181 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1183 title: Traoù da c'houlenn ?
1184 paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer
1185 penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn
1187 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1189 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1190 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1191 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1192 paragraph_2_html: |-
1193 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1194 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1196 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1198 title: Penaos sikour
1200 title: Mont er gumuniezh-mañ
1201 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1202 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1203 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1205 instructions_html: |-
1206 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1207 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1209 title: Prederioù all
1210 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1211 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1212 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1215 title: Tapout sikour
1216 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1217 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1218 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1221 title: Deuet-mat oc'h en OSM
1222 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1224 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1225 title: Sturlevr evit deraouidi
1226 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1228 url: https://help.openstreetmap.org/
1229 title: help.openstreetmap.org
1230 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1234 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1235 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1238 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e stil
1239 un daolenn skritellañ
1242 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1246 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ e
1247 OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1249 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1250 title: wiki.openstreetmap.org
1251 description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
1254 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1255 used_by: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web, da arloadoù
1256 hezoug ha da vekanikoù'
1257 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat a
1258 genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1259 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1260 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1261 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1262 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1263 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1264 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1265 community_driven_html: |-
1266 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1267 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1268 open_data_title: Roadennoù digor
1269 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout anezhañ
1270 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a labour
1271 warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e c''hallit
1272 skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ
1273 ha pajenn an aotre-implij</a> evit gouzout hiroc''h.'
1274 legal_title: Lezennel
1275 legal_html: "Al lec'hienn-mañ hag e-leizh a servijoù all kar zo korvoet ent furmel
1276 gant an <a href=\"https://osmfoundation.org/\">Diazezaddur OpenStreetMap</a>
1277 (OSMF) \nen anv ar gumuniezh.\nEvit implijout an holl servijoù kinniget gant
1278 an OSMF e ranker doujañ d'hor \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">
1279 Politikerezh war an implijoù degemeret</a> ha d'hor <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politikerzh
1280 prevezded</a>.\n<br>\nKit <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1281 l'OSMF</a> e darempred gant an OSMF</a>, mar plij, m'ho peus goulennoù da sevel
1282 diwar-benn an aotreoù-implijout, ar gwirioù oberour pe diwar-benn goulennoù
1283 lezennel all.\n<br>\nOpenStreetMap, al logo gant ar brasaer ha ''State of the
1284 Map'' zo<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">merkoù
1286 partners_title: Kevelerien
1288 diary_comment_notification:
1289 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1291 hi: Demat %{to_user},
1292 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1293 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1294 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1295 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1296 message_notification:
1297 hi: Demat %{to_user},
1298 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1299 gant an danvez %{subject} :'
1300 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1302 friend_notification:
1303 hi: Demat dit %{to_user},
1304 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1305 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1306 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1307 befriend_them: 'Tu ''zo deoc''h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}.'
1310 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1311 with_description: gant an deskrivadur
1312 and_the_tags: 'hag an tikedennoù-mañ :'
1313 and_no_tags: ha tikedenn ebet.
1315 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1316 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1318 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha
1319 penaos en em virout diouto
1320 more_info_2: 'a c''hall bezañ kavet war :'
1322 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1323 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points}
1326 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1328 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1329 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1330 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1331 a-is da gadarnaat ho kont :'
1332 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1333 deoc'h evit kregiñ ganti.
1335 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1336 email_confirm_plain:
1338 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1339 eus %{server_url} da %{new_address}.
1340 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1341 kadarnaat ar c'hemm.
1344 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1345 eus %{server_url} da %{new_address}.
1346 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat
1349 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1350 lost_password_plain:
1352 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1353 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1354 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1355 adderaouekaat ho ker-tremen.
1358 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1359 ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1360 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat
1362 note_comment_notification:
1363 anonymous: Un implijer dizanv
1366 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1368 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1370 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1371 kartenn tost da %{place}.'
1372 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1373 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1375 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1377 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1379 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1381 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1382 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1384 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1386 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1388 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1390 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1391 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1392 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1393 changeset_comment_notification:
1394 hi: Demat %{to_user},
1397 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1399 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1400 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1401 your_changeset: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1402 ho holladoù kemmoù krouet d''an %{time}'
1403 commented_changeset: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war un hollad
1404 cheñchamantoù kartenn emaoc''h oc''h evezhiañ, krouet gant %{changeset_author}
1406 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1407 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1408 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1409 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1410 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1414 my_inbox: Ma boest resev
1416 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1418 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1419 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1421 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1422 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1426 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred
1427 gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1428 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1430 unread_button: Merkañ evel anlennet
1431 read_button: Merkañ evel lennet
1432 reply_button: Respont
1433 delete_button: Dilemel
1435 title: Kas ur gemennadenn
1436 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1440 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1441 message_sent: Kemennadenn kaset
1442 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1443 pennadig a-raok klask kas re all.
1445 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1446 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1447 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1450 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1454 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1455 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1459 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1460 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1461 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1463 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1464 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1465 evit gellout respont.
1467 title: Lenn ar gemennadenn
1471 reply_button: Respont
1472 unread_button: Merkañ evel anlennet
1473 delete_button: Diverkañ
1476 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1477 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1478 reizh evit gellout lenn anezhi.
1479 sent_message_summary:
1480 delete_button: Dilemel
1482 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1483 as_unread: Merkañ evel anlennet
1485 deleted: Kemennadenn dilamet
1488 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1489 eus diweredekaet JavaScript.
1490 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1491 permalink: Peurliamm
1492 shortlink: Liamm berr
1493 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1495 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1496 aotre-implijout digor
1497 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1498 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1500 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1501 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1502 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1503 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1504 user_page_link: pajenn implijer
1505 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1506 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch,
1507 aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ
1508 Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur
1509 a zibarzh</a> a c'haller kaout evit kemmañ OpenStreetMap.
1510 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1511 e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ
1512 er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1513 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1514 da c'houzout hiroc'h
1515 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1516 ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1517 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1518 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1519 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1521 search_results: Disoc'hoù enklask
1525 get_directions: Kaout an tuioù
1526 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1529 where_am_i: Pelec'h emañ ?
1530 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1533 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
1538 main_road: Hent pennañ
1541 secondary: Hent bihan
1542 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1544 bridleway: Hent evit kezeg
1545 cycleway: Roudenn divrodegoù
1546 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1547 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1548 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1549 footway: Hent evit an dud war droad
1551 subway: Linenn vetro
1559 - Roudenn evit an taksioù
1560 - Roudenn evit an taksioù
1564 admin: Bevenn velestradurel
1569 resident: Takad annez
1573 retail: Takad kenwerzh
1574 industrial: Takad greantel
1575 commercial: Takad kenwerzhel
1581 brownfield: Takad greanterezh
1583 allotments: Lodennaouegoù
1584 pitch: Tachenn sport
1585 centre: Kreizenn sport
1586 reserve: Gwarezva natur
1587 military: Takad milourel
1591 building: Savadur pouezus
1592 station: Porzh-houarn
1596 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1597 bridge: Bord du = pont
1598 private: Moned prevez
1599 destination: Moned d'ar pal
1600 construction: Hentoù war ar stern
1601 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1602 bicycle_parking: Parklec'h belioù
1608 title_html: Dielfennet gant <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1612 unordered: Roll en dizurzh
1613 ordered: Roll urzhiet
1614 first: Elfenn gentañ
1623 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1624 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1625 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1627 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1628 urzhiet gant an deiziadoù)
1630 upload_trace: Kas ar roud GPS
1631 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1632 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1633 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1635 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1636 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1637 filename: 'Anv ar restr :'
1638 download: pellgargañ
1639 uploaded_at: 'Kaset da :'
1641 start_coord: 'Daveennoù orin :'
1644 owner: 'Perc''henn :'
1645 description: 'Deskrivadur :'
1646 tags: 'Tikedennoù :'
1647 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1648 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1649 visibility: 'Gwelusted :'
1650 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1652 upload_gpx: 'Kas ar restr GPX :'
1653 description: 'Deskrivadur :'
1654 tags: 'Tikedennoù :'
1655 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1656 visibility: 'Gwelusted :'
1657 visibility_help: Petra a dalvez ?
1658 upload_button: Enporzhiañ
1661 upload_trace: Kas ur roud
1662 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1663 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1664 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1665 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1670 title: O welet ar roud %{name}
1671 heading: O welet ar roud %{name}
1672 pending: WAR C'HORTOZ
1673 filename: 'Anv ar restr :'
1674 download: pellgargañ
1675 uploaded: 'Karget da :'
1677 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1680 owner: 'Perc''henn :'
1681 description: 'Deskrivadur :'
1682 tags: 'Tikedennoù :'
1684 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1685 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1686 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1687 visibility: 'Gwelusted :'
1689 showing_page: Page %{page}
1691 newer: ↓Roudoù nevez
1693 pending: WAR C'HORTOZ
1694 count_points: '%{count} poent'
1695 ago: '%{time_in_words_ago} zo'
1697 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1698 view_map: Gwelet ar gartenn
1700 edit_map: Aozañ ar gartenn
1702 identifiable: ANAVEZADUS
1704 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1709 public_traces: Roudoù GPS foran
1710 your_traces: Ho roudoù GPS
1711 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1712 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1713 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1714 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1715 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1716 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1718 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1720 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1722 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1724 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1725 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1727 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1729 description_with_count:
1730 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1731 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1732 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1735 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1736 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1738 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1740 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
1741 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
1742 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
1744 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
1745 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
1746 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
1749 title: Aotren mont d'ho kont
1750 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}.
1751 Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù.
1752 Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1753 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
1754 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1755 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1756 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1757 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1758 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1759 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1760 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1761 grant_access: Grataat ar monet
1763 title: Reked aotre roet
1764 allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1765 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1767 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1768 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1769 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1771 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1773 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
1776 title: Marilhañ un arload nevez
1779 title: Aozañ hoc'h arload
1782 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1783 key: 'Alc''hwez implijer :'
1784 secret: 'Sekred an implijer :'
1785 url: 'URL ar jedouer reked :'
1786 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
1787 authorize_url: 'URL aotren :'
1788 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1789 edit: Aozañ ar munudoù
1790 delete: Diverkañ an arval
1791 confirm: Ha sur oc'h ?
1792 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1793 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1794 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1795 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1796 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1797 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1798 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1799 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1801 title: Ma munudoù OAuth
1802 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1803 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
1804 application: Anv an arload
1807 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1808 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
1809 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
1810 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1811 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
1812 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1816 url: URL pennañ an arload
1817 callback_url: URL gervel en-dro
1818 support_url: URL skoazell
1819 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1820 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1821 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1822 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1823 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1824 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1825 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1826 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1828 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1830 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1832 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1834 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1839 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1840 password: 'Ger-tremen :'
1841 openid: '%{logo} OpenID :'
1842 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
1843 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1844 login_button: Kevreañ
1845 register now: En em enskrivañ bremañ
1846 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1847 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1848 with external: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1849 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1850 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1851 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1852 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1853 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1854 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1855 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1856 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1857 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1858 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1859 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1861 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1864 title: Kevreañ ouzh OpenID
1865 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1867 title: Kevreañ ouzh Google
1868 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1870 title: Kevreañ ouzh Facebook
1871 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1873 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1874 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1876 title: Kevreañ dre GitHub
1877 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1879 title: Kevreañ dre Wikipedia
1880 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1882 title: Kevreañ ouzh Yahoo
1883 alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
1885 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1886 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1888 title: Kevreañ ouzh AOL
1889 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1892 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1893 logout_button: Digevreañ
1895 title: Ger-tremen kollet
1896 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1897 email address: 'Chomlec''h postel :'
1898 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1899 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1900 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1901 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1903 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1905 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1906 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1907 password: 'Ger-tremen :'
1908 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1909 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1910 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1911 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1914 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1915 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">mestr-gwiad</a>,
1916 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
1917 kerkent ha ma vo tu.
1919 header: Digoust hag aozadus
1921 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
1922 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
1923 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù
1924 ar c'henlabourer</a>.
1925 email address: 'Chomlec''h postel :'
1926 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
1927 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet ho chomlec'h d'an holl (gwelet <a
1928 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy
1929 policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>) evit
1931 display name: 'Anv diskwelet :'
1932 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
1933 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1934 external auth: 'Dilesadur trede :'
1935 password: 'Ger-tremen :'
1936 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1937 use external auth: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1938 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
1939 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
1940 goulenn unan diganeco'h.
1941 continue: En em enskrivañ
1942 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
1944 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
1945 ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
1946 bajenn wiki-mañ</a>.
1947 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1949 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1950 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1951 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton
1952 asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho
1953 tegasadennoù tremenet ha da zont.
1954 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
1956 consider_pd_why: petra eo se ?
1957 guidance: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
1958 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
1962 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
1963 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1964 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
1968 rest_of_world: Peurrest ar bed
1970 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1971 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1972 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
1973 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1976 my diary: ma deizlevr
1977 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1978 my edits: ma aozadennoù
1979 my traces: ma roudoù
1980 my notes: ma notennoù
1981 my messages: Ma c'hemennadennoù
1982 my profile: Ma frofil
1983 my settings: ma arventennoù
1984 my comments: ma evezhiadennoù
1985 oauth settings: arventennoù oauth
1986 blocks on me: Stankadurioù evidon
1987 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1988 send message: Kas ur gemennadenn
1992 notes: Notennoù kartenn
1993 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1994 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1995 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
1996 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1997 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
1998 ct undecided: En entremar
1999 ct declined: Nac'het
2000 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
2001 latest edit: 'Kemm ziwezhañ %{ago} :'
2002 email address: 'Chomlec''h postel :'
2003 created from: 'Krouet diwar :'
2005 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2006 description: Deskrivadur
2007 user location: Lec'hiadur an implijer
2008 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet
2009 an implijerien war-dro.
2010 settings_link_text: arventennoù
2011 your friends: Ho mignoned
2012 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
2013 km away: war-hed %{count} km
2014 m away: war-hed %{count} m
2015 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
2016 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
2018 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2019 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2021 administrator: Reiñ ar moned merour
2022 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2024 administrator: Disteurel ar moned merour
2025 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2026 block_history: stankadurioù oberiant
2027 moderator_history: Stankadurioù roet
2028 comments: evezhiadennoù
2029 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2030 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2031 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2032 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2033 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2034 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2035 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2037 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2038 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2039 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2040 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2042 your location: Ho lec'hiadur
2043 nearby mapper: Kartennour en ardremez
2046 title: Aozañ ar gont
2047 my settings: Ma arventennoù
2048 current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
2049 new email address: 'Chomlec''h postel nevez :'
2050 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
2051 external auth: 'Dilesadur diavaez :'
2053 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2054 link text: petra eo se ?
2056 heading: 'Aozañ foran :'
2057 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2058 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2059 enabled link text: Petra eo se ?
2060 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2062 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2063 public editing note:
2065 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2066 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2067 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2068 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2069 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2070 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2071 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2072 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2073 dre ziouer.</li></ul>
2075 heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2076 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2077 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2078 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2079 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2080 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2081 link text: Petra eo se ?
2082 profile description: 'Deskrivadur ar profil :'
2083 preferred languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
2084 preferred editor: 'Aozer karetañ :'
2087 gravatar: Implijout Gravatar
2088 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2089 link text: petra eo se ?
2090 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2091 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2092 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2093 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2094 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2095 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2096 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
2098 home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
2099 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2100 latitude: 'Ledred :'
2101 longitude: 'Hedred :'
2102 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
2104 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2105 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2106 return to profile: Distreiñ d'ar profil
2107 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2108 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2109 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2111 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2112 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2113 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2114 kregiñ da gartennaouiñ.
2115 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2118 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2119 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2120 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2121 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
2124 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
2125 ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2126 enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait %{sender} en ho listenn wenn,
2127 mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2128 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2130 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2131 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2134 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2135 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2136 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2138 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2140 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2143 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
2144 button: Ozhpennañ evel mignon
2145 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
2146 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
2147 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
2149 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
2150 button: Lemel eus ar vignoned
2151 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
2152 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
2154 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2157 heading: Implijerien
2159 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2160 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2161 summary: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2162 summary_no_ip: '%{name} krouet d''an %{date}'
2163 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2164 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2165 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2168 heading: Kont arsavet
2169 webmaster: webmaster
2172 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2175 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2178 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2179 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2180 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2181 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2182 invalid_scope: Astenn dianav
2184 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2185 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2186 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2187 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2188 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2189 en ho tibaboù implijer.
2192 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha
2193 n'oc'h ket ur merour.
2194 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2195 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2196 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2197 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2200 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2201 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2202 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2205 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2206 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2208 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2209 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2210 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2211 an implijer "%{name}" ?
2213 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2214 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2217 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2219 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2221 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2222 back: Distreiñ d'ar meneger
2224 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2225 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2226 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit
2227 ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho
2228 kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant
2229 an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2230 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2231 submit: Krouiñ ur stankadur
2232 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2234 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2235 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
2236 back: Gwelet an holl stankadurioù
2238 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2239 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2240 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ
2241 ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet
2242 luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2243 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2244 submit: Hizivaat ar stankadur
2245 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2246 back: Gwelet an holl stankadurioù
2247 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
2250 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2251 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2252 dibab ar roll disac'hañ.
2254 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2255 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2256 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2258 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2260 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2262 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2264 title: Stankadurioù an implijer
2265 heading: Roll stankadurioù an implijer
2266 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2268 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2269 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2270 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2271 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
2272 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2274 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2277 other: '%{count} eurvezh'
2282 confirm: Ha sur oc'h ?
2283 display_name: Implijer stanket
2284 creator_name: Krouer
2285 reason: Abeg evit stankañ
2287 revoker_name: Torret gant
2288 not_revoked: (n'eo ket torret)
2289 showing_page: Page %{page}
2293 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2294 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2295 time_future_and_until_login: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2297 time_past: Echuet %{time} zo.
2299 title: Stankadurioù evit %{name}
2300 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2301 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2303 title: Stankadurioù gant %{name}
2304 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2305 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2307 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2308 heading: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2309 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
2310 time_past: Echuet %{time} zo
2317 confirm: Ha sur oc'h ?
2318 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2319 back: Gwelet an holl stankadurioù
2321 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2324 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
2325 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
2326 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
2327 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
2328 closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
2329 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
2330 reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
2331 reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
2333 title: Notennoù OpenStreetMap
2334 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
2335 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2336 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
2337 opened: notenn nevez (tost da %{place})
2338 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
2339 closed: notenn serret (tost da %{place})
2340 reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
2342 comment: Evezhiadenn
2345 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2346 heading: notennoù %{user}
2347 subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2350 description: Deskrivadur
2351 created_at: Krouet e
2352 last_changed: Kemm diwezhañ
2353 ago_html: '%{when} zo'
2362 short_link: Liamm berr
2365 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2368 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
2369 download: Pellgargañ
2371 include_marker: Lakaat ur merker
2372 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2373 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2374 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2375 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2378 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2380 title: Alc'hwez ar gartenn
2381 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2382 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2389 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2390 popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
2393 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2394 transport_map: Kartenn treuzdougen
2397 header: Gwiskadoù kartenn
2398 notes: Notennoù kartenn
2399 data: Roadennoù ar gartenn
2400 gps: Roudoù GPS foran
2401 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2403 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2404 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2406 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2407 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2408 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2409 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2410 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2411 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2412 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2413 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2416 comment: Evezhiadenn
2417 subscribe: Koumanantiñ
2418 unsubscribe: Digoumanantiñ
2419 hide_comment: kuzhat
2420 unhide_comment: diskouez
2423 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2424 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2425 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2426 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2427 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2428 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2429 add: Ouzhpennañ un notenn
2431 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2432 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2435 reactivate: Adweredekaat
2436 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2437 comment: Evezhiadenn
2438 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2443 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2444 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2445 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2446 mapquest_bicycle: Marc'h-houarn (MapQuest)
2447 mapquest_car: Karr (MapQuest)
2448 mapquest_foot: Troad (MapQuest)
2449 osrm_car: Karr(OSRM)
2454 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2455 no_place: Ho tigarez, ne c'haller ket kavout al lec'h-mañ.
2457 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2458 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2459 offramp_right_without_exit: Kemer ar vretell dehoù %{name}
2460 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2461 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2462 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2463 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2464 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2465 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2466 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2467 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2468 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2469 offramp_left_without_exit: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2470 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2471 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2472 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2473 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2474 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2475 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2476 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2477 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, troit %{name}
2478 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2479 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2480 start_without_exit: Loc'hañ e dibenn %{name}
2481 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2482 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2483 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2484 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2485 turn_left_with_exit: Er c'hroashent-tro, troit a-gleiz war %{name}
2486 slight_left_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ un tamm a-gleiz war %{name}
2487 turn_right_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ a-zehoù war %{name}
2488 slight_right_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ un tamm a-zehoù war %{name}
2489 continue_with_exit: Er c'hroashent-tro, kenderc'hel war-eeun war %{name}
2491 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2497 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2498 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2499 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2501 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2502 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2503 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2504 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2505 query_features: Perzhioù enklask
2506 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2509 description: Deskrivadur
2510 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2511 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
2512 title: Aozañ ar skridaozadenn
2514 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2515 heading: Roll ar skridaozadennoù
2516 title: Roll skridaozadennoù
2518 description: Deskrivadur
2519 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2520 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
2521 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2523 description: 'Deskrivadur :'
2524 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2525 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2527 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2528 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2529 confirm: Ha sur oc'h ?
2531 flash: Skridaozadenn krouet.
2533 flash: Kemmoù enrollet.
2535 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2536 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2537 flash: Skridaozadenn foeltret.
2538 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ