1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Eduardo Martinez
40 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
43 acl: Llista de control d'accés
44 changeset: Conjunt de canvis
45 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
47 diary_comment: Comentari del diari
48 diary_entry: Entrada al diari
53 node_tag: Etiqueta del node
56 old_node_tag: Etiqueta del node antic
57 old_relation: Relació antiga
58 old_relation_member: Membre de la relació antiga
59 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
61 old_way_node: Node de la via antiga
62 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
64 relation_member: Membre de la relació
65 relation_tag: Etiqueta de la relació
68 tracepoint: Punt de la traça
69 tracetag: Etiqueta de la traça
71 user_preference: Preferència d'usuari
72 user_token: Testimoni d'usuari
74 way_node: Node de la via
75 way_tag: Etiqueta de la via
96 description: Descripció
101 recipient: Destinatari
103 email: Adreça electrònica
105 display_name: Nom en pantalla
106 description: Descripció
108 pass_crypt: Contrasenya
110 with_version: '%{id}, v%{version}'
112 default: Predeterminat (actualment %{name})
115 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
118 description: iD (editor al navegador)
121 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
124 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
128 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
129 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
130 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
131 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
132 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
133 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
135 in_changeset: Conjunt de canvis
137 no_comment: (sense comentaris)
139 download_xml: Descarregar l'XML
140 view_history: Mostrar l'historial
141 view_details: Mostrar els detalls
142 location: 'Ubicació:'
144 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
146 node: Nodes (%{count})
147 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
149 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
150 relation: Relacions (%{count})
151 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
152 comment: Comentaris(%{count})
153 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
155 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
156 changesetxml: XML del conjunt de canvis
157 osmchangexml: XML en format osmChange
159 title: Conjunt de canvis %{id}
160 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
161 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
162 discussion: Discussió
164 title: 'Node: %{name}'
165 history_title: 'Historial del node: %{name}'
167 title: 'Via: %{name}'
168 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
171 one: part de la via %{related_ways}
172 other: part de les vies %{related_ways}
174 title: 'Relació: %{name}'
175 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
178 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
184 entry: Relació %{relation_name}
185 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
187 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
192 changeset: conjunt de canvis
195 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
201 changeset: conjunt de canvis
204 redaction: Redacció %{id}
205 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
206 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
212 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
213 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
214 voleu mostrar aquestes dades?
215 load_data: Carrega dades
216 loading: S'està carregant...
220 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
221 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
222 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
223 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
224 telephone_link: Telefona %{phone_number}
228 description: Descripció
229 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
230 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
231 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
232 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 title: Consultar característiques
243 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
244 nearby: Característiques properes
245 enclosing: Característiques adjuntes
247 changeset_paging_nav:
248 showing_page: Pàgina %{page}
253 no_edits: (sense edicions)
254 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
262 title: Conjunt de canvis
263 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
264 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
265 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
266 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
267 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
268 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
269 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
270 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
271 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
272 load_more: Carregar-ne més
274 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
277 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
278 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
279 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
280 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
281 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
282 full: Discussió sencera
285 title: Entrada de diari nova
286 publish_button: Publica
288 title: Diaris d'usuari/a
289 title_friends: Diaris dels amics
290 title_nearby: Diaris d'amics propers
291 user_title: Diari de %{user}
292 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
293 new: Entrada de diari nova
294 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
295 no_entries: No hi ha entrades al diari
296 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
297 older_entries: Entrades més antigues
298 newer_entries: Entrades més recents
300 title: Edita entrada del diari
302 body: 'Cos del missatge:'
304 location: 'Ubicació:'
306 longitude: 'Longitud:'
307 use_map_link: usa el mapa
309 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
311 title: Diari de %{user} | %{title}
312 user_title: Diari de %{user}
313 leave_a_comment: Deixa un comentari
314 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
318 title: No hi ha entrada al diari com
319 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
320 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
321 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
324 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
325 comment_link: Comenta aquesta entrada
326 reply_link: Respon a aquesta entrada
328 one: '%{count} comentari'
329 zero: Sense comentaris
330 other: '%{count} comentaris'
331 edit_link: Edita aquesta entrada
332 hide_link: Amaga aquesta entrada
335 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
336 hide_link: Amaga aquest comentari
339 location: 'Ubicació:'
344 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
345 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
347 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
348 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
351 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
352 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
354 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
359 newer_comments: Comentaris recents
360 older_comments: Comentaris antics
364 area_to_export: Àrea a exportar
365 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
366 format_to_export: Format d'exportació
367 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
368 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
369 embeddable_html: HTML que es pot incloure
371 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
372 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
373 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
375 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
376 de les fonts llistades a continuació:'
377 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
378 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
379 per descarregar quantitats grans de dades.
382 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
386 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
387 dades d'OpenStreetMap
389 title: Descàrregues de Geofabrik
390 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
391 de les ciutats seleccionades
393 title: Extractes de Metro
394 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
398 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
403 image_size: Mida de la imatge
405 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
409 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
410 export_button: Exporta
414 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
415 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
417 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424 search_osm_nominatim:
428 chair_lift: Telecadira
431 station: Estació de telefèric
434 apron: Autobús de pista
436 helipad: Helisuperfície
437 runway: Pista d'aterratge
438 taxiway: Carrer de rodada
441 animal_shelter: Refugi d'animals
442 arts_centre: Centre d'Art
443 atm: Caixer automàtic
448 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
449 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
450 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
451 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
453 bureau_de_change: Oficina de canvi
454 bus_station: Estació d'autobusos
456 car_rental: Lloguer de cotxes
457 car_sharing: Compartició de cotxes
458 car_wash: Rentat de cotxes
460 charging_station: Estació de recàrrega
466 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
468 crematorium: Crematori
471 drinking_water: Aigua potable
472 driving_school: Autoescola
474 fast_food: Menjar ràpid
475 ferry_terminal: Terminal de Ferry
476 fire_station: Parc de bombers
477 food_court: Àrea de restauració
480 gambling: Jocs d'atzar
481 grave_yard: Cementiri
483 hunting_stand: Club de caça
485 kindergarten: Jardí d'infància
489 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
490 nightclub: Club nocturn
491 nursing_home: Llar d'Avis
494 parking_entrance: Entrada d'aparcament
496 place_of_worship: Lloc de culte
499 post_office: Oficina de correus
500 preschool: Pre-Escola
503 public_building: Edifici públic
504 recycling: Punt de reciclatge
505 restaurant: Restaurant
506 retirement_home: Casa de Retirament
512 social_centre: Centre social
513 social_club: Club social
514 social_facility: Equipament social
516 swimming_pool: Piscina
518 telephone: Telèfon públic
522 university: Universitat
523 vending_machine: Màquina expenedora
524 veterinary: Veterinari
525 village_hall: Casa de la Vila
526 waste_basket: Cistella de Residus
527 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
528 youth_centre: Centre juvenil
530 administrative: Límit administratiu
532 national_park: Parc Nacional
533 protected_area: Zona protegida
536 suspension: Pont suspès
543 brewery: Fàbrica de cervesa
545 electrician: Electricista
548 photographer: Fotògraf
552 "yes": Botiga d'artesania
554 ambulance_station: Base d'ambulàncies
555 defibrillator: Desfibril·lador
556 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
557 phone: Telèfon per a emergències
560 abandoned: Carretera abandonada
562 bus_guideway: Carril Bus
563 bus_stop: Parada d'autobús
564 construction: Autopista en construcció
565 cycleway: Ruta per a bicicletes
567 emergency_access_point: Accés d'emergència
570 living_street: Carrer habitat
573 motorway_junction: Unió d'autopista
574 motorway_link: Carretera d'autopista
576 pedestrian: Via Peatonal
578 primary: Carretera Principal
579 primary_link: Carretera principal
580 proposed: Carretera proposada
582 residential: Carrer Residencial
583 rest_area: Àrea de descans
585 secondary: Carretera secundària
586 secondary_link: Carretera secundària
587 service: Carretera de Servei
588 services: Serveis en ruta
592 tertiary: Carretera terciària
593 tertiary_link: Carretera terciària
595 traffic_signals: Senyals de trànsit
596 trail: Sendera o corriol
598 trunk_link: Autovia de
599 unclassified: Sense classificar Road
602 archaeological_site: Lloc arqueològic
603 battlefield: Camp de batalla
604 boundary_stone: Pedra de la frontera
605 building: Edifici històric
609 city_gate: Porta urbana
612 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
619 roman_road: Carretera Romana
624 wayside_cross: Camí de la creu
625 wayside_shrine: Santuari de carreteres
633 brownfield: Brownfield terra
635 commercial: Zona comercial
636 conservation: Conservació
637 construction: Construcció
639 farmland: Terres de conreu
644 greenfield: Greenfield terra
645 industrial: Zona industrial
648 military: Zona Militar
653 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
654 reservoir: Embassament
655 reservoir_watershed: Embassament de conca
656 residential: Àrea residencial
658 road: Zona de carretera
659 village_green: Zona verda
661 "yes": Ús del terreny
663 beach_resort: Beach Resort
667 fishing: Àrea de pesca
668 fitness_centre: Centre de fitness
669 fitness_station: Centre de fitness
671 golf_course: Camp de golf
673 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
674 marina: Port esportiu
675 miniature_golf: Minigolf
676 nature_reserve: Reserva natural
678 pitch: Camp d'esports
679 playground: Parc infantil
680 recreation_ground: Terra de recreació
684 sports_centre: Centre esportiu
686 swimming_pool: Piscina
688 water_park: Parc aquàtic
691 breakwater: Escullera
698 "yes": Fet per l'home
700 airfield: Aeroport militar
709 cave_entrance: Entrada a cova
745 accountant: Comptable
746 administrative: Administració
747 architect: Arquitecte
748 association: Associació
750 educational_institution: Institució educativa
751 employment_agency: Agència d'ocupació
752 estate_agent: Immobiliària
753 government: Oficina governamental
754 insurance: Oficina d'assegurances
756 ngo: Oficina d'una ONG
757 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
758 travel_agent: Agència de viatges
763 city_block: Illa de cases
772 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
774 municipality: Municipi
776 postcode: Codi postal
779 state: Estat o província
780 subdivision: Subdivisió
783 unincorporated_area: Àrea no incorporada
787 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
788 construction: Ferrocarril en Construcció
789 disused: Ferrocarril en desús
790 funicular: Funicular Railway
792 junction: Cruïlla de tren
793 level_crossing: Pas a nivell
794 light_rail: Tren lleuger
795 miniature: Ferrocarril en miniatura
797 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
799 preserved: Conservat ferrocarril
800 proposed: Ferrocarril proposat
801 spur: Esperó de ferrocarril
802 station: Estació de tren
803 stop: Parada de Ferrocarril
805 subway_entrance: Accés al Metro
806 switch: Punts de ferrocarril
808 tram_stop: Parada de tramvia
810 alcohol: De llicència
814 beauty: Saló de bellesa
815 beverages: Botiga de begudes
816 bicycle: Tenda de bicicletes
821 car_parts: Peces de cotxes
822 car_repair: Reparació d'automòbils
823 carpet: Botiga de catifes
824 charity: Botiga de caritat
826 clothes: Botiga de roba
827 computer: Botiga d'informàtica
828 confectionery: Confiteria botiga
829 convenience: Botiga de conveniència
831 cosmetics: Botiga Cosmètica
832 deli: Botiga de comestibles
833 department_store: Department Store
834 discount: Botiga d'articles de descompte
835 doityourself: Bricolatge
836 dry_cleaning: Tintoreria
837 electronics: Botiga d'electrònica
838 estate_agent: Immobiliària
840 fashion: Botiga de moda
843 food: Botiga de menjar
844 funeral_directors: Funeral d'administració
846 gallery: Galeria de fotos
847 garden_centre: Centre de jardí
848 general: Magatzem General
849 gift: Botiga de regals
850 greengrocer: Greengrocer
851 grocery: Botiga de queviures
852 hairdresser: Perruqueria o barberia
853 hardware: Botiga de maquinari
858 mall: Centre comercial
860 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
861 motorcycle: Botiga de motocicletes
862 music: Botiga de música
865 organic: Botiga d'aliments orgànics
866 outdoor: Botiga exterior
867 pet: Botiga d'animals
869 photo: Botiga de foto
870 second_hand: Botiga de segona mà
872 sports: Botiga d'esports
873 stationery: Botiga de papereria
874 supermarket: Supermercat
876 toys: Botiga de joguines
877 travel_agency: Agència de viatges
878 video: Video de la botiga
882 alpine_hut: Cabanya alpina
883 apartment: Apartament
884 artwork: Il·lustració
886 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
889 caravan_site: Càmping per a caravanes
895 information: Informació
898 picnic_site: Àrea de pícnic
899 theme_park: Parc temàtic
906 artificial: Curs d'aigua artificial
910 derelict_canal: Hi Canal
912 dock: No obstant això,
915 lock_gate: Porta de panys
925 level2: Frontera internacional
926 level4: Límit d'estat
927 level5: Límit de regió
929 level8: Límit de municipi
930 level9: Límit de districte
931 level10: Límit de barri
934 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
936 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
942 no_results: No hi ha resultats
943 more_results: Més resultats
949 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
950 home: Vés a la ubicació d'inici
951 logout: Finalitza la sessió
952 log_in: Inicia sessió
953 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
955 start_mapping: Comença a cartografiar
956 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
961 export_data: Exporta les dades
962 gps_traces: Traces de GPS
963 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
964 user_diaries: Diaris d'usuari
965 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
966 edit_with: Modifica amb %{editor}
967 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
968 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
969 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
970 lliure sota una llicència oberta.
971 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
972 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
974 partners_ucl: el Centre UCL VR
975 partners_ic: Imperial College Londres
976 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
977 partners_partners: socis
978 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
979 de manteniment necessàries.
980 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
981 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
983 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
986 copyright: Drets d'autor
988 community_blogs: Blocs de comunitat
989 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
991 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
993 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
994 text: Feu una donació
995 learn_more: Aprèn-ne més
999 title: Quant a la traducció
1000 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1001 la pàgina en anglès té prioritat
1002 english_link: l'original en anglès
1004 title: Sobre aquesta pàgina
1005 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1006 a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1007 i anar a %{mapping_link}.
1008 native_link: versió català
1009 mapping_link: Comença a cartografiar
1011 title_html: Drets d'autor i llicència
1013 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1014 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1015 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1016 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1017 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1018 \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1019 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1020 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1021 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1023 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1024 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1025 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1027 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1029 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1030 obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1031 és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1032 pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1033 distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1034 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1035 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1036 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1037 a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1039 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1041 attribution_example:
1042 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1043 title: Exemple d'atribució
1044 more_title_html: Saber-ne més
1046 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1047 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1048 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1049 Freqüents sobre legalitat</a>.
1050 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1051 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1052 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política d'ús
1053 de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1054 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1055 d'ús de Nominatim</a>.
1056 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1057 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1058 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1059 i d''altres fonts, entre elles:'
1060 contributors_at_html: |-
1061 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1062 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1063 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1064 contributors_ca_html: |-
1065 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1066 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1067 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1068 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1069 Canadà de Estadístiques).
1070 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1071 dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1072 dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1074 contributors_fr_html: |-
1075 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1076 Direcció Générale des Impôts.
1077 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d''Automotive
1078 Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1079 contributors_nz_html: |-
1080 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1081 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1082 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1083 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1084 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1085 contributors_za_html: |-
1086 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1087 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1088 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1089 contributors_gb_html: |-
1090 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1091 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1093 contributors_footer_1_html: |-
1094 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1095 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1096 contributors_footer_2_html: |-
1097 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1098 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1099 accepta qualsevol responsabilitat.
1100 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1101 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1102 dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1103 per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1105 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1106 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1107 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1108 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1109 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1110 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1111 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1112 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes sobre
1113 l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1114 de marques registrades</a>.
1117 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1118 editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1119 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1122 title: Què hi ha al mapa
1123 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1124 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1125 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1126 et semblin interessants.
1127 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1128 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1129 A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1132 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1133 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1134 hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1135 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1136 utilitzar per editar el mapa.
1137 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1139 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1140 sèquia, llac o edifici.
1141 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1142 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1145 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1146 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat. Si
1147 està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si us plau,
1148 llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1149 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1152 title: Alguna pregunta més?
1153 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1154 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1155 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1157 start_mapping: Comença a editar el mapa
1159 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1160 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1161 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1162 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1163 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1164 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1165 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1167 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1169 title: Com contribuir
1171 title: Afegiu-vos a la comunitat
1172 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1173 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1174 forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1175 o bé corregir les dades vós mateix.
1177 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1178 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1179 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1181 title: Altres aspectes
1182 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1183 contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1184 per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1185 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1187 title: Obtenir ajuda
1188 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1189 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1190 i documentar temes de cartografia.
1193 title: Benvinguts a l'OSM
1194 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1196 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1197 title: Guia per a principiants
1198 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1200 url: https://help.openstreetmap.org/
1201 title: help.openstreetmap.org
1202 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1205 title: Llistes de correu
1206 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1207 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1210 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de la
1211 interfície d'un tauler d'anuncis.
1214 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1217 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i altres
1218 serveis basats en OpenStreetMap.
1220 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1221 title: wiki.openstreetmap.org
1222 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1225 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1226 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions per
1227 a mòbils i dispositius de maquinari'
1228 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1229 i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1230 i molt més, per tot el món.
1231 local_knowledge_title: Coneixement local
1232 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1233 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1234 verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1235 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1236 community_driven_html: |-
1237 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1238 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1239 open_data_title: Dades obertes
1240 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1241 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1242 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1243 podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1244 de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1245 legal_title: Avisos legals
1246 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats formalment
1247 per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF)
1248 \ en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba
1249 subjecte a les nostres <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1250 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1251 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1252 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1254 partners_title: Socis
1256 diary_comment_notification:
1257 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1258 hi: Hola %{to_user},
1259 header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1260 amb el tema %{subject}:'
1261 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1262 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1263 message_notification:
1264 hi: Hola %{to_user},
1265 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1267 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1269 friend_notification:
1270 hi: Hola %{to_user},
1271 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1272 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1273 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1274 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1277 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1278 with_description: amb la descripció
1279 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1280 and_no_tags: i cap etiqueta.
1282 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1283 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1284 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1285 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1287 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1288 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1291 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1293 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1294 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1295 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1296 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1297 welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1298 addicional perquè pugueu començar.
1300 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1301 email_confirm_plain:
1303 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1304 a %{server_url} per %{new_address}.
1305 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1309 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1310 a %{server_url} per %{new_address}.
1311 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1314 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1315 lost_password_plain:
1317 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1318 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1320 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1321 restaurar la seva contrasenya.
1324 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1325 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1326 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1328 note_comment_notification:
1329 anonymous: Un usuari anònim
1332 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1334 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1336 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1337 mapa aprop de %{place}.'
1338 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1339 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1341 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1343 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1344 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1345 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1346 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1348 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1350 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1351 vostè està interessat'
1352 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1353 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1354 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1355 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1356 changeset_comment_notification:
1357 hi: Hola %{to_user},
1360 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1362 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1363 canvis el qual hi esteu interessat'
1364 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1365 de canvis creats a %{time}'
1366 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1367 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1368 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1369 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1370 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1373 title: Safata d'entrada
1374 my_inbox: La meva safata d'entrada
1375 outbox: Safata de sortida
1376 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1378 one: '%{count} missatge nou'
1379 other: '%{count} missatges nous'
1381 one: '%{count} missatge antic'
1382 other: '%{count} missatges antics'
1386 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1387 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1389 unread_button: Marca com a no llegit
1390 read_button: Marca com a llegit
1391 reply_button: Respon
1392 delete_button: Suprimeix
1394 title: Envia un missatge
1395 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1399 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1400 message_sent: S'ha enviat el missatge
1401 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1402 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1404 title: No existeix aquest missatge
1405 heading: No existeix aquest missatge
1406 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1409 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1413 one: Teniu %{count} missatge enviat
1414 other: Teniu %{count} missatges enviats
1418 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1419 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1420 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1422 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1423 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1424 correcte per a respondre.
1426 title: Llegeix el missatge
1430 reply_button: Respon
1431 unread_button: Marca com a no llegit
1432 delete_button: Suprimeix
1435 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1436 llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1437 correcte per a poder llegir-lo.
1438 sent_message_summary:
1439 delete_button: Suprimeix
1441 as_read: Missatge marcat com a llegit
1442 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1444 deleted: Missatge suprimit
1447 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1449 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1450 permalink: Enllaç permanent
1451 shortlink: Enllaç curt
1452 createnote: Afegiu una nota
1454 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1456 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1457 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1459 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1461 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1462 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1463 vostra %{user_page}.
1464 user_page_link: pàgina d'usuari
1465 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1466 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1467 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1468 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1469 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1470 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1471 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1472 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1473 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1474 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1475 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1476 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1477 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1478 per a aquesta funcionalitat.
1480 search_results: Resultats de la cerca
1484 get_directions: Obtenir indicacions
1485 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1488 where_am_i: On és això?
1489 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1495 main_road: Carretera principal
1497 primary: Carretera principal
1498 secondary: Carretera secundària
1499 unclassified: Carretera sense classificar
1501 bridleway: Camí de ferradura
1502 cycleway: Carril bici
1503 cycleway_national: Via ciclista nacional
1504 cycleway_regional: Via ciclista regional
1505 cycleway_local: Via ciclista local
1519 - Davantal de l'Aeroport
1521 admin: Límits administratius
1526 resident: Zona residencial
1530 retail: Zona de venda al detall
1531 industrial: Zona industrial
1532 commercial: Zona comercial
1533 heathland: Bruguerar
1538 brownfield: Lloc Brownfield
1541 pitch: Camp d'esports
1542 centre: Centre esportiu
1543 reserve: Reserva natural
1544 military: Àrea militar
1548 building: Edifici significatiu
1549 station: Estació de tren
1553 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1554 bridge: Embolcall negre = bridge
1555 private: Accés privat
1556 destination: Accés de destinació
1557 construction: Carreteres en construcció
1558 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1559 bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1563 preview: Previsualització
1565 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1566 headings: Encapçalaments
1567 heading: Encapçalament
1568 subheading: Subencapçalament
1569 unordered: Llista sense ordenar
1570 ordered: Llista ordenada
1571 first: Primer element
1572 second: Segon element
1576 alt: Text alternatiu
1580 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1581 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1582 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1583 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1584 ordenades amb timestamps)
1586 upload_trace: Pujar traça de GPS
1587 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1588 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1589 correu electrònic en finalitzar.
1591 title: Editant traça %{name}
1592 heading: Editant traça %{name}
1593 filename: 'Nom del fitxer:'
1594 download: descàrrega
1595 uploaded_at: 'Pujat a:'
1597 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1600 owner: 'Propietari:'
1601 description: 'Descripció:'
1603 tags_help: separat per comes
1604 save_button: Desa els canvis
1605 visibility: 'Visibilitat:'
1606 visibility_help: Què vol dir això?
1608 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1609 description: 'Descripció:'
1611 tags_help: separat per comes
1612 visibility: 'Visibilitat:'
1613 visibility_help: què significa això?
1617 upload_trace: Puja una traça
1618 see_all_traces: Mostra totes les traces
1619 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1621 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1622 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1623 per a altres usuaris.
1624 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1625 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1626 cua per a altres usuaris.
1630 title: S'està mostrant la traça %{name}
1631 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1633 filename: 'Nom del fitxer:'
1635 uploaded: 'Pujat el:'
1637 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1640 owner: 'Propietari:'
1641 description: 'Descripció:'
1644 edit_track: Edita aquesta traça
1645 delete_track: Suprimeix aquesta traça
1646 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1647 visibility: 'Visibilitat:'
1649 showing_page: Pàgina %{page}
1650 older: Traces més antigues
1651 newer: Tracks més recents
1654 count_points: '%{count} punts'
1655 ago: fa %{time_in_words_ago}
1657 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1658 view_map: Visualitza el mapa
1660 edit_map: Edita el mapa
1662 identifiable: IDENTIFICABLE
1664 trackable: RASTREJABLE
1669 public_traces: Traces GPS públiques
1670 your_traces: Les vostres traces GPS
1671 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1672 description: Navega pels tracks pujats recentment
1673 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1674 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1675 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1678 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1680 made_public: Traça feta pública
1682 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1684 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1685 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1688 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1690 description_with_count:
1691 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1692 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1693 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1696 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1697 al navegador abans de continuar.
1699 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1701 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1702 a la interfície web per obtenir més informació.
1703 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1704 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1705 estar d'acord, però cal veure-les.
1708 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1709 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1710 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1712 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1713 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1714 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1715 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1716 allow_write_api: modificar el mapa.
1717 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1718 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1719 allow_write_notes: modificar les notes.
1720 grant_access: Concedeix accés
1722 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1723 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1724 verification: El codi de verificació és %{code}.
1726 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1727 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1728 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1730 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1733 title: Registrar-se una nova aplicació
1736 title: Editar la vostra aplicació
1739 title: OAuth detalls per %{app_name}
1740 key: 'Clau de consum:'
1741 secret: 'Secret de consum:'
1742 url: 'Sol·licitud Token URL:'
1743 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1744 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1745 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1746 edit: Edita els detalls
1747 delete: Suprimeix el client
1748 confirm: N'esteu segur?
1749 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1750 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1751 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1752 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1753 allow_write_api: modificar el mapa.
1754 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1755 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1756 allow_write_notes: modificar les notes
1758 title: Les meves dades OAuth
1759 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1760 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1761 application: Nom d'aplicació
1764 my_apps: Meves aplicacions de Client
1765 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1766 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1767 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1768 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1769 register_new: Registreu l'aplicació
1773 url: Principal aplicació URL
1774 callback_url: Resposta d'URL
1775 support_url: URL de suport
1776 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1777 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1778 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1779 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1780 allow_write_api: modificar el mapa.
1781 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1782 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1783 allow_write_notes: modifcar les notes.
1785 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1787 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1789 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1791 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1796 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1797 password: 'Contrasenya:'
1798 openid: '%{logo} OpenID:'
1799 remember: 'Recorda''m:'
1800 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1802 register now: Registreu-vos-hi ara
1803 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1804 nom d''usuari i contrasenya:'
1805 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1806 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1807 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1809 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1810 no account: No teniu cap compte?
1811 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1812 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1813 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1814 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1815 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1817 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1818 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1821 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1822 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1824 title: Inicieu la sessió amb Google
1825 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1827 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1828 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1830 title: Inici de sessió amb Windows Live
1831 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1833 title: Inicia la sessió amb GitHub
1834 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1836 title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1837 alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1839 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1840 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1842 title: Inicieu sessió amb Wordpress
1843 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1845 title: Inici de sessió amb AOL
1846 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1848 title: Tanca la sessió
1849 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1850 logout_button: Tanca la sessió
1852 title: contrasenya perduda
1853 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1854 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1855 new password button: Restableix la contrasenya
1856 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1857 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1858 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1859 així podreu restaurar-la ràpidament.
1860 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1862 title: Restableix la contrasenya
1863 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1864 password: 'Contrasenya:'
1865 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1866 reset: Restableix la contrasenya
1867 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1868 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1870 title: Crear un compte
1871 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1872 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1873 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1876 header: Lliure i editable
1878 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1879 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1880 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1881 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1882 de col·laboracio</a>.
1883 email address: 'Adreça de correu:'
1884 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1885 not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1886 nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1887 privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1888 per a més informació)
1889 display name: 'Nom visible:'
1890 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1891 canviar més endavant a les preferències.
1892 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1893 password: 'Contrasenya:'
1894 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1895 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1896 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1897 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1898 continue: Crear un compte
1899 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1901 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1902 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1905 title: 'Termes de col·laboració:'
1906 heading: 'Termes de col·laboració:'
1907 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1908 que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1910 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1911 han d'estar en el domini públic
1912 consider_pd_why: què és això?
1913 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1914 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1917 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1918 per a nous col·laboradors per continuar.
1919 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1923 rest_of_world: Resta del món
1925 title: Aquest usuari no existeix
1926 heading: L'usuari %{user} no existeix
1927 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1928 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1931 my diary: El meu diari
1932 new diary entry: Nova entrada del diari
1933 my edits: Les meves edicions
1934 my traces: Les meves traces
1935 my notes: Les meves notes de mapa
1936 my messages: Els meus missatges
1937 my profile: El meu perfil
1938 my settings: Les meves preferències
1939 my comments: Els meus comentaris
1940 oauth settings: configuració OAuth
1941 blocks on me: Blocs sobre mi
1942 blocks by me: Blocs fets per mi
1943 send message: Envia un missatge
1945 edits: Modificacions
1947 notes: Notes de mapa
1948 remove as friend: Deixa l'amistat
1949 add as friend: Afegeix com a amic
1950 mapper since: 'Cartografiant des de:'
1951 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1952 ct status: 'Termes del col·laborador:'
1953 ct undecided: No decidit
1954 ct declined: Declinats
1955 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1956 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1957 email address: 'Adreça de correu:'
1958 created from: 'Creat a partir de:'
1960 spam score: 'Spam Puntuació:'
1961 description: Descripció
1962 user location: Ubicació de l'usuari
1963 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1964 per veure els usuaris propers a vostè.
1965 settings_link_text: preferències
1966 your friends: Els vostres amics
1967 no friends: No has afegit cap amics encara.
1968 km away: '%{count}km de distància'
1969 m away: '%{count}m de distància'
1970 nearby users: Altres usuaris propers
1971 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1973 administrator: Aquest usuari és administrador
1974 moderator: Aquest usuari és moderador
1976 administrator: Concedeix accés d'administrador
1977 moderator: Concedeix accés de moderador
1979 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1980 moderator: Revocar l'accés de moderador
1981 block_history: Blocatges actius
1982 moderator_history: Blocatges imposats
1983 comments: Comentaris
1984 create_block: Bloca aquest usuari
1985 activate_user: Activa aquest usuari
1986 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
1987 confirm_user: Confirma aquest usuari
1988 hide_user: Amaga aquest usuari
1989 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
1990 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1992 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1993 friends_diaries: entrades de diari dels amics
1994 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1995 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1997 your location: La vostra ubicació
1998 nearby mapper: «Mapador» proper
2001 title: Edita el compte
2002 my settings: Preferències
2003 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2004 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2005 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2006 external auth: 'Autenticació externa:'
2008 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2009 link text: què és això?
2011 heading: 'Edició pública:'
2012 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2013 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2014 enabled link text: què és això?
2015 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2016 edicions són anònims.
2017 disabled link text: per què no es pot editar?
2018 public editing note:
2019 heading: Modificació pública
2020 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2021 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2022 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2023 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2024 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2025 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2026 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2027 ara són públics per defecte.</li></ul>
2029 heading: 'Termes de col·laboració:'
2030 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2031 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2033 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2034 els termes de col·laborador nou.
2035 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2036 han d'estar en el domini públic.
2037 link text: què és això?
2038 profile description: 'Descripció del perfil:'
2039 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2040 preferred editor: 'Editor preferit:'
2043 gravatar: Usa Gravatar
2044 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2045 link text: què és això?
2046 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2047 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2048 new image: Afegeix una imatge
2049 keep image: Conserva la imatge actual
2050 delete image: Suprimeix la imatge actual
2051 replace image: Reemplaça la imatge actual
2052 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2053 home location: 'Ubicació inicial:'
2054 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2055 latitude: 'Latitud:'
2056 longitude: 'Longitud:'
2057 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2059 save changes button: Desa els canvis
2060 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2061 return to profile: Torna al perfil
2062 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2063 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2065 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2067 heading: Comprova el teu correu electrònic
2068 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2069 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2070 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2071 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2073 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2074 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2075 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2076 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2079 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2080 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2081 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2082 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2084 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2086 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2087 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2088 adreça de correu electrònic nou.
2090 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2091 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2092 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2094 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2096 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2099 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2100 button: Afegeix als amics
2101 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2102 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2103 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2105 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2106 button: Suprimeix dels amics
2107 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2108 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2110 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2115 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2116 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2117 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2118 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2119 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2120 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2121 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2123 title: Compte suspès
2124 heading: Compte suspès
2125 webmaster: per a administradors web
2128 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2129 l'activitat sospitosa.
2132 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2133 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2136 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2137 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2138 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2139 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2140 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2142 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2144 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2145 Utilitzant el formulari de sota.
2147 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2148 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2151 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2152 de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2153 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2154 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2155 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2157 title: Confirmi la concessió de rol
2158 heading: Confirmi la concessió de rol
2159 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2161 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2162 que l'usuari i el paper són vàlids.
2164 title: Confirmar revocació de rol
2165 heading: Confirmar revocació de rol
2166 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2168 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2169 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2172 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2173 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2175 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2176 back: Torna a l'índex
2178 title: Creació de bloc %{name}
2179 heading: Creació de bloc %{name}
2180 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2181 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2182 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2183 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2184 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2185 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2187 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2189 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2190 respondre a aquestes comunicacions.
2191 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2192 back: Mostra tots els blocs
2194 title: Bloc d'edició en %{name}
2195 heading: Bloc d'edició en %{name}
2196 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2197 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2198 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2199 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2200 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2201 submit: Bloc d'Actualització
2202 show: Mostra el bloc
2203 back: Mostra tots els blocs
2204 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2206 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2207 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2208 de la llista desplegable.
2210 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2211 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2212 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2213 abans de blocatge d'ells.
2214 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2216 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2217 success: Bloc d'actualització.
2219 title: Blocs de l'usuari
2220 heading: Llista de quadres de l'usuari
2221 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2223 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2224 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2225 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2226 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2227 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2229 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2232 other: '%{count} hores'
2237 confirm: N'esteu segur?
2238 display_name: S'ha blocat l'usuari
2239 creator_name: Creador
2240 reason: Motiu del blocatge
2242 revoker_name: Revocat per
2243 not_revoked: (no revocat)
2244 showing_page: Pàgina %{page}
2248 time_future: Finalitza en %{time}.
2249 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2250 time_past: Va acabar fa %{time}.
2252 title: Blocs en %{name}
2253 heading: Llista de quadres a %{name}
2254 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2256 title: Blocs %{name}
2257 heading: Llista de blocs %{name}
2258 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2260 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2261 heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2262 time_future: Finalitza en %{time}
2263 time_past: Va acabar fa %{time}
2270 confirm: N'esteu segur?
2271 reason: 'Motiu del blocatge:'
2272 back: Mostra tots els blocs
2274 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2277 opened_at_html: Creat fa %{when}
2278 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2279 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2280 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2281 closed_at_html: Resolt fa %{when}
2282 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2283 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2284 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2286 title: Notes de OpenStreetMap
2287 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2288 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2289 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2290 opened: Nota nova (a prop %{place})
2291 commented: nou comentari (prop de %{place})
2292 closed: nota tancada (aprop de %{place})
2293 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2298 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2299 heading: notes de %{user}
2300 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2303 description: Descripció
2305 last_changed: Últim canvi
2306 ago_html: fa %{when}
2315 short_link: Enllaç curt
2318 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2321 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2322 download: Descàrrega
2323 short_url: URL curta
2324 include_marker: Inclou el marcador
2325 center_marker: Centra el mapa al marcador
2326 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2327 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2328 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2330 report_problem: Informeu sobre un problema
2334 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2340 title: Mostra la meva ubicació
2341 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2344 cycle_map: Cycle Map
2345 transport_map: Mapa de transports
2348 header: Capes del mapa
2349 notes: Notes de mapa
2350 data: Dades del mapa
2351 gps: Traces GPS públiques
2352 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2353 title: Capes del mapa
2354 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2355 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2357 edit_tooltip: Modifica el mapa
2358 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2359 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2360 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2361 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2362 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2363 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2364 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2368 subscribe: Subscriure's
2369 unsubscribe: Donar-se de baixa
2370 hide_comment: ocultar
2371 unhide_comment: mostrar
2374 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2375 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2376 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2377 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2378 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2379 amb copyright o bé llistats de directori.
2380 add: Afegeix una nota
2382 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2383 de ser verificats independentment.
2386 reactivate: Reactivar
2387 comment_and_resolve: Comenta i resol
2389 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2390 continuació, feu clic aquí.
2393 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2394 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2395 mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2396 mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2397 mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2398 osrm_car: Cotxe (OSRM)
2399 directions: Indicacions
2402 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2403 no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2405 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2406 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2407 offramp_right_without_exit: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2408 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2409 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2411 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2412 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2413 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2414 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2415 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2416 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2417 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2418 offramp_left_without_exit: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2419 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2420 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2422 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2423 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2424 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2425 via_point_without_exit: (pel punt)
2426 follow_without_exit: Segueix %{name}
2427 roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2428 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2429 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2430 start_without_exit: Comença al final de %{name}
2431 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2432 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2433 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2434 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2435 turn_left_with_exit: A la rotonda gireu a l'esquerra cap a %{name}
2436 slight_left_with_exit: A la rotonda gireu lleument a l'esquerra cap a %{name}
2437 turn_right_with_exit: A la rotonda gireu a la dreta cap a %{name}
2438 slight_right_with_exit: A la rotonda gireu lleument a la dreta cap a %{name}
2439 continue_with_exit: A la rotonda continueu endavant cap a %{name}
2441 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2447 nothing_found: No s'han trobat característiques
2448 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2449 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2451 directions_from: Direccions des d'aquí
2452 directions_to: Direccions cap aquí
2453 add_note: Afegeix una nota aquí
2454 show_address: Mostra l'adreça
2455 query_features: Consulta les funcionalitats
2456 centre_map: Centra el mapa aquí
2459 description: Descripció
2460 heading: Modifica la redacció
2461 submit: Desa la redacció
2462 title: Modifica la redacció
2464 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2465 heading: Llista de redaccions
2466 title: Llista de redaccions
2468 description: Descripció
2469 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2470 submit: Crea una redacció
2471 title: Creació d’una versió nova
2473 description: 'Descripció:'
2474 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2475 title: Mostrant la redacció
2477 edit: Modifica aquesta redacció
2478 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2479 confirm: N'esteu segur?
2481 flash: Redacció creada
2483 flash: Modificacions desades
2485 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2486 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2487 flash: Redacció suprimida
2488 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.