1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
13 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
17 acl: Список за контрола на пристап
19 changeset_tag: Ознака во измените
21 diary_comment: Коментар од дневникот
22 diary_entry: Ставка во дневник
27 node_tag: Ознака на јазол
30 old_node_tag: Стара ознака за јазол
31 old_relation: Стар однос
32 old_relation_member: Стар член на однос
33 old_relation_tag: Стара ознака на однос
35 old_way_node: Стар јазол на пат
36 old_way_tag: Стара ознака за пат
38 relation_member: Член на однос
39 relation_tag: Ознака за однос
42 tracepoint: Точка на трага
43 tracetag: Ознака за трага
45 user_preference: Кориснички прилагодувања
46 user_token: Корисничка шифра
48 way_node: Јазол на пат
49 way_tag: Ознака на пат
56 latitude: Геог. ширина
57 longitude: Геог. должина
67 latitude: Геог. ширина
68 longitude: Геог. должина
79 display_name: Име за приказ
84 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
85 with_name_html: '%{name} (%{id})'
87 default: По основно (моментално %{name})
90 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
93 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
96 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
98 name: Далечинско управување
99 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
103 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
105 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
112 no_comment: (нема коментари)
114 download_xml: Преземи XML
115 view_history: Погл. историја
116 view_details: Погл. подробности
117 location: 'Местоположба:'
119 title: 'Измени: %{id}'
121 node: Јазли (%{count})
122 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
123 way: Патишта (%{count})
124 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
125 relation: Односи (%{count})
126 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
127 comment: Коментари (%{count})
128 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
130 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
131 changesetxml: XML за измените
132 osmchangexml: osmChange XML
135 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
138 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
141 title: 'Јазол: %{name}'
142 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
144 title: 'Пат: %{name}'
145 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
148 one: дел од патот %{related_ways}
149 other: дел од патиштата %{related_ways}
151 title: 'Однос: %{name}'
152 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
155 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
161 entry: Однос %{relation_name}
162 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
164 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
172 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
180 redaction: Редакција %{id}
181 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
182 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
188 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
189 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
190 load_data: Вчитај ги податоците
195 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
196 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
197 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
198 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
199 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
201 title: 'Белешка: %{id}'
202 new_note: Нова белешка
204 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
205 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
206 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
207 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
212 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
214 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
215 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
217 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
219 title: Пребарување на елементи
220 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
221 nearby: Елементи во близина
222 enclosing: Обиколни елементи
224 changeset_paging_nav:
225 showing_page: Страница %{page}
227 previous: « Претходно
230 no_edits: (нема уредувања)
231 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
234 saved_at: Зачувано во
240 title_user: Измени на %{user}
241 title_friend: Измени на ваши пријатели
242 title_nearby: Измени од соседни корисници
243 empty: Не пронајдов збирови од промени.
244 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
245 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
246 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
247 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
248 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
249 load_more: Вчитај уште
251 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
254 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
255 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
256 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
257 commented_at_html: Подновено пред %{when}
258 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
259 full: Целосен разговор
262 title: Нова дневничка ставка
263 publish_button: Објави
265 title: Дневници на корисници
266 title_friends: Дневници на пријателите
267 title_nearby: Дневници на соседните корисници
268 user_title: Дневник на %{user}
269 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
270 new: 'Нов дневнички запис:'
271 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
272 no_entries: Нема дневнички ставки
273 recent_entries: Скорешни дневнички записи
274 older_entries: Постари ставки
275 newer_entries: Понови ставки
277 title: Уреди дневничка ставка
281 location: 'Местоположба:'
282 latitude: Геог. ширина
283 longitude: Геог. должина
284 use_map_link: покажи на карта
286 marker_text: Место на дневничкиот запис
288 title: Дневникот на %{user} | %{title}
289 user_title: дневник на %{user}
290 leave_a_comment: Пиши коментар
291 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
295 title: Нема таква дневничка ставка
296 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
297 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
298 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
300 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
301 comment_link: Коментирај на оваа ставка
302 reply_link: Одговори на оваа ставка
304 one: '%{count} коментар'
306 other: '%{count} коментари'
307 edit_link: Уреди ја оваа ставка
308 hide_link: Скриј ја ставкава
311 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
312 hide_link: Скриј го коментаров
315 location: 'Местоположба:'
320 title: Дневнички ставки на %{user}
321 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
323 title: Дневнички ставки на %{language_name}
324 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
327 title: Дневнички ставки
328 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
330 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
335 newer_comments: Понови коментари
336 older_comments: Постари коментари
340 area_to_export: Простор за извоз
341 manually_select: Рачно изберете друга површина
342 format_to_export: Формат за извоз
343 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
344 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
345 embeddable_html: HTML-код за вметнување
347 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
348 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
349 Commons Open Database License).
351 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
353 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
354 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
355 извори за крупно преземање:'
357 title: Планетата на OSM
358 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
360 title: Извршник „Надвозник“
361 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
363 title: Преземања на Geofabrik
364 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
368 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
371 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
376 image_size: Големина на сликата
378 add_marker: Додај бележник на картата
381 output: Излезни податоци
382 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
383 export_button: Извези
387 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
388 uk_postcode: Исход од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
390 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 search_osm_nominatim:
400 cable_car: Кабелски трамвај
401 chair_lift: Клупна жичница
402 drag_lift: Влечна жичница
403 gondola: Кабинска жичница
406 station: Гондолска станица
415 holding_position: Задржна положба
416 parking_position: Оставна положба
418 taxiway: Рулажна патека
421 animal_shelter: Засолниште за животни
422 arts_centre: Дом на уметноста
428 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
429 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
430 biergarten: Пивска градина
431 boat_rental: Изнајмување пловила
433 bureau_de_change: Менувачница
434 bus_station: Автобуска станица
436 car_rental: Изнајмување автомобил
437 car_sharing: Заедничко патување
438 car_wash: Автоперална
440 charging_station: Напојна станица
441 childcare: Претшколска установа
446 community_centre: Центар на заедница
448 crematorium: Крематориум
451 drinking_water: Пивка вода
452 driving_school: Автошкола
454 fast_food: Брза храна
455 ferry_terminal: Траектска станица
456 fire_station: Пожарна
457 food_court: Штандови за брза храна
464 hunting_stand: Ловечка кула
466 kindergarten: Градинка
468 marketplace: Пазариште
470 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
471 nightclub: Ноќен клуб
472 nursing_home: Старечки дом
474 parking: Паркиралиште
475 parking_entrance: Влез во паркиралиште
476 parking_space: Паркинг-место
478 place_of_worship: Верски објект
480 post_box: Поштенско сандаче
482 preschool: Претшколска установа
485 public_building: Јавен објект
486 recycling: Рециклирање
488 retirement_home: Старечки дом
494 social_centre: Социјален центар
495 social_club: Друштвен клуб
496 social_facility: Општествена постројка
500 telephone: Телефонска говорница
503 townhall: Градски дом
504 university: Универзитет
505 vending_machine: Вендинг-машина
506 veterinary: Ветеринарна клиника
507 village_hall: Месна заедница
508 waste_basket: Корпа за отпадоци
509 waste_disposal: Депонија
510 water_point: Водоводен приклучок
511 youth_centre: Младински центар
513 administrative: Административна граница
514 census: Пописна граница
515 national_park: Национален парк
516 protected_area: Заштитено подрачје
520 suspension: Висечки мост
529 electrician: Електричар
532 photographer: Фотограф
536 "yes": Занаетчиски дуќан
538 ambulance_station: Итна помош
539 assembly_point: Собиралиште
540 defibrillator: Дефибрилатор
541 landing_site: Место за итно слетување
543 water_tank: Итен водосклад
546 abandoned: Напуштен автопат
547 bridleway: Коњски пат
548 bus_guideway: Автобуски шини
549 bus_stop: Автобуска постојка
550 construction: Автопат во изградба
552 cycleway: Велосипедска патека
554 emergency_access_point: Прва помош
557 give_way: Знак за предност
558 living_street: Маалска улица
561 motorway_junction: Клучка
562 motorway_link: Приклучен пат
563 passing_place: Минувалиште
565 pedestrian: Пешачка патека
568 primary_link: Главен пат
569 proposed: Предложен пат
570 raceway: Тркачка патека
571 residential: Станбена улица
574 secondary: Спореден пат
575 secondary_link: Спореден пат
577 services: Крајпатен сервис
578 speed_camera: Брзиноловец
580 stop: Знак за запирање
581 street_lamp: Улична светилка
582 tertiary: Третостепен пат
583 tertiary_link: Третостепен пат
585 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
588 trunk_link: Магистрала
589 turning_loop: Повратен јазол
590 unclassified: Некласификуван пат
593 archaeological_site: Археолошки локалитет
594 battlefield: Бојно поле
595 boundary_stone: Граничен камен
596 building: Историска градба
600 city_gate: Градска порта
601 citywalls: Градски ѕидини
603 heritage: Културно наследство
606 manor: Велепоседнички дом
609 mine_shaft: Рудничко окно
611 roman_road: Римски пат
616 wayside_cross: Крајпатен крст
617 wayside_shrine: Крајпатен параклис
619 "yes": Историско место
627 commercial: Стопанско подрачје
628 conservation: Заштитено земјиште
629 construction: Градилиште
631 farmland: Земјоделско земјиште
632 farmyard: Селски двор
636 greenfield: Неискористено земјиште
637 industrial: Индустриско подрачје
640 military: Воено подрачје
645 recreation_ground: Рекреативен терен
647 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
648 residential: Станбено подрачје
651 village_green: Селско зеленило
653 "yes": Употреба на земјиште
655 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
656 bird_hide: Набљудувалиште за птици
657 common: Општествена земја
658 dog_park: Парк за кучиња
661 fitness_centre: Центар за фитнес
662 fitness_station: Технички преглед
664 golf_course: Голф-терен
668 miniature_golf: Миниголф
669 nature_reserve: Природен резерват
671 pitch: Спортски терен
672 playground: Детско игралиште
673 recreation_ground: Разонодно место
677 sports_centre: Спортски центар
680 track: Спортска патека
687 breakwater: Бранобран
692 dolphin: Пристан. дирек
697 groyne: Брежна препрека
699 lighthouse: Светилник
702 mineshaft: Рудничко окно
703 monitoring_station: Надгледна станица
704 petroleum_well: Нафтен извор
708 storage_tank: Резервоар
711 wastewater_plant: Пречистителна станица
713 water_tower: Водокула
715 water_works: Водоводна станица
720 airfield: Воено слетувалиште
725 "yes": Планински превој
730 cave_entrance: Влез во пештера
766 accountant: Сметководител
767 administrative: Управа
769 association: Здружение
771 educational_institution: Образовна установа
772 employment_agency: Агенција за вработување
773 estate_agent: Агенција за недвижности
774 government: Владина служба
775 insurance: Служба за осигурување
776 it: Информатичка служба
779 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
780 travel_agent: Туристичка агенција
785 city_block: Градски блок
794 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
796 municipality: Општина
797 neighbourhood: Соседство
798 postcode: Поштенски број
804 subdivision: Админ. подрачје
807 unincorporated_area: Нездружено подрачје
811 abandoned: Напуштена железничка линија
812 construction: Железничка линија во изградба
813 disused: Напуштена железничка линија
815 halt: Железничка постојка
816 junction: Железнички јазол
817 level_crossing: Надвозник
818 light_rail: Лека железница
819 miniature: Минијатурна железница
820 monorail: Едношинска пруга
821 narrow_gauge: Теснолинејка
822 platform: Железнички перон
823 preserved: Зачувана железничка линија
824 proposed: Предложена железница
825 spur: Железнички огранок
826 station: Железничка станица
827 stop: Железничка постојка
829 subway_entrance: Влез во метро
830 switch: Железнички пунктови
831 tram: Трамвајска линија
832 tram_stop: Трамвајска постојка
834 alcohol: Алкохол на црно
835 antiques: Старинарница
840 bicycle: Продавница за велосипеди
846 car_parts: Автоделови
847 car_repair: Автосервис
848 carpet: Дуќан за теписи
849 charity: Добротворна продавница
851 clothes: Дуќан за облека
852 computer: Продавница за сметачи
853 confectionery: Слаткарница
854 convenience: Бакалница
857 deli: Гастрономски дуќан
858 department_store: Стоковна куќа
859 discount: Распродажен дуќан
860 doityourself: Направи-сам
861 dry_cleaning: Хемиско чистење
862 electronics: Електронска опрема
863 estate_agent: Недвижности
864 farm: Земјоделска продавница
868 food: Продавница за храна
869 funeral_directors: Погребална служба
872 garden_centre: Градинарски центар
874 gift: Дуќан за подароци
878 hardware: Алат и опрема
880 houseware: Продавница за покуќнина
881 interior_decoration: Внатрешно уредување
884 kitchen: Кујнска продавница
887 mall: Трговски центар
890 mobile_phone: Мобиларница
891 motorcycle: Моторцикли
895 organic: Здрава храна
896 outdoor: Продавница на отворено
898 pawnbroker: Заложница
899 pet: Домашни миленици
901 photo: Фотографски дуќан
902 seafood: Морска храна
903 second_hand: Половна роба
905 sports: Спортски дуќан
906 stationery: Прибор и репроматеријали
907 supermarket: Супермаркет
911 toys: Продавница за играчки
912 travel_agency: Туристичка агенција
914 vacant: Празна продавница
915 variety_store: Сештарница
917 wine: Винска продавница
920 alpine_hut: Планинска куќарка
922 artwork: Уметничко дело
923 attraction: Атракција
924 bed_and_breakfast: Полупансион
927 caravan_site: Автокамп
933 information: Информации
936 picnic_site: Излетничко место
937 theme_park: Забавен парк
941 building_passage: Премин на зграда
942 culvert: Пропусен канал
945 artificial: Вештачки воден пат
946 boatyard: Чамцоградилиште
949 derelict_canal: Запуштен канал
954 lock_gate: Преводничка врата
964 level2: Државна граница
965 level4: Покраинска граница
966 level5: Регионална граница
967 level6: Окружна граница
968 level8: Градска граница
969 level9: Селска граница
970 level10: Населбена граница
973 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
975 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
981 no_results: Не пронајдов ништо
982 more_results: Повеќе ставки
985 alt_text: Лого на OpenStreetMap
986 home: Оди на матичната местоположба
989 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
990 sign_up: Регистрација
991 start_mapping: Почнете да ги работите картите
992 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
997 export_data: Извези податоци
998 gps_traces: ГПС-траги
999 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1000 user_diaries: Кориснички дневници
1001 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1002 edit_with: Уреди со %{editor}
1003 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1004 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1005 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1006 за слободна употреба под отворена лиценца.
1007 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1008 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} како и други
1011 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
1012 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1013 partners_partners: партнери
1014 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1015 работиме на неопходни одржувања.
1016 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1017 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1018 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1022 copyright: Авторски права
1024 community_blogs: Блогови на заедницата
1025 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1026 foundation: Фондација
1027 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1029 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1031 learn_more: Дознајте повеќе
1035 title: За овој превод
1036 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1037 предност има англиската страница
1038 english_link: англискиот оригинал
1040 title: За страницава
1041 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1042 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1043 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1044 native_link: македонската верзија
1045 mapping_link: почнете да ги работите картите
1047 title_html: Авторски права и лиценца
1048 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1049 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1050 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1051 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1052 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1053 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1054 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1055 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1056 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1058 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1059 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1060 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1062 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1063 OpenStreetMap ”.
1064 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1065 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1066 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1067 на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1068 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1069 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1070 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1071 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1072 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1073 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1075 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1077 attribution_example:
1078 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1079 title: Пример за наведување
1080 more_title_html: Повеќе информации
1082 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1083 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1085 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1086 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1087 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1088 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1089 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1090 contributors_title_html: Нашите учесници
1091 contributors_intro_html: |-
1092 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1093 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1094 и други извори, меѓу кои се:
1095 contributors_at_html: |-
1096 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1097 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1098 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1099 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1100 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1101 contributors_ca_html: |-
1102 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1103 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1104 Статистичка служба на Канада).
1105 contributors_fi_html: |-
1106 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1107 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1108 contributors_fr_html: |-
1109 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1110 Генералната даночна управа.
1111 contributors_nl_html: |-
1112 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1113 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1114 contributors_nz_html: |-
1115 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1116 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1117 contributors_si_html: |-
1118 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1119 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1120 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1121 (јавни информации од Словенија).
1122 contributors_za_html: |-
1123 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1124 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1125 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1126 contributors_gb_html: |-
1127 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1128 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1129 права на базата 2010-12.
1130 contributors_footer_1_html: |-
1131 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1132 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1133 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1134 contributors_footer_2_html: |-
1135 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1136 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1137 дека прифаќа било каква одговорност.
1138 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1139 infringement_1_html: |-
1140 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1141 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1142 изречна дозвола од имателите на тие права.
1143 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1144 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1145 href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1146 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1147 наменска страница</a>."
1148 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1149 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1150 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате прашања
1151 во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1152 група за лиценци</a>.
1154 title: Добре дојдовте!
1155 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1156 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1157 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1159 title: Што има на картата
1160 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1161 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1162 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1163 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1164 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1165 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1166 освен ако немате посебна дозвола.
1168 title: Основни картографски поими
1169 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1170 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1171 за уредување на карти.
1172 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1174 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1175 или објект (здание).
1176 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1177 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1180 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1181 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1182 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1183 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1184 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1187 title: Имате прашања?
1188 paragraph_1_html: |-
1189 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1190 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1191 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1192 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1194 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1195 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1196 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1197 paragraph_2_html: |-
1198 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1199 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1201 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1203 title: Како да помогнете
1205 title: Приклучете се во заедницата
1206 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1207 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1208 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1210 instructions_html: |-
1211 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1212 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1214 title: Други проблеми
1215 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1216 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1217 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1222 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1223 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1226 title: Добре дојдовте на OSM
1227 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1229 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1231 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1233 url: https://help.openstreetmap.org/
1234 title: help.openstreetmap.org
1235 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1238 title: Поштенски списоци
1239 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1240 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1243 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1246 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1249 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1250 OpenStreetMap и други услуги.
1252 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1253 title: wiki.openstreetmap.org
1254 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1257 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1258 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1259 мобилни прилози и сметачки уреди'
1261 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1262 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1263 local_knowledge_title: Месни сознанија
1264 local_knowledge_html: |-
1265 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1266 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1267 со цел да се провери исправноста
1268 и актуелноста на OSM.
1269 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1270 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1271 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1272 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1273 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1274 ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот на OpenStreetMap</a>,\n<a
1275 href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1276 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1278 open_data_title: Отворени податоци
1280 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1281 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1282 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1283 legal_title: Правни работи
1284 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи \n<a
1285 href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво
1286 име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите
1287 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1288 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1289 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1290 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
1291 други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и „Состојба
1292 на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1294 partners_title: Партнери
1296 diary_comment_notification:
1297 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1298 hi: Здраво %{to_user},
1299 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1301 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1302 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1303 message_notification:
1304 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1305 hi: Здраво %{to_user},
1306 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1307 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1309 friend_notification:
1310 hi: Здраво %{to_user},
1311 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1312 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1313 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1314 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1317 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1318 with_description: со описот
1319 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1320 and_no_tags: и без ознаки.
1322 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1323 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1324 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1326 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1327 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1329 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1330 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1333 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1335 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1336 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1337 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1338 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1339 да почнете со уредување.
1341 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1342 email_confirm_plain:
1344 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1345 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1346 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1350 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1351 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1352 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1354 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1355 lost_password_plain:
1357 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1358 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1359 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1363 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1364 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1365 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1366 промените лозинката.
1367 note_comment_notification:
1368 anonymous: Анонимен корисник
1371 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1372 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1374 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1376 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1377 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1379 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1380 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1381 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1382 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1383 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1385 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1386 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1387 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1388 на каритте близу %{place}.'
1389 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1390 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1391 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1392 changeset_comment_notification:
1393 hi: Здраво %{to_user},
1396 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1397 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1399 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1401 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1402 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1403 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1404 partial_changeset_without_comment: без коментар
1405 details: Поподробно за промената на %{url}.
1406 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1407 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1411 my_inbox: Моето сандаче
1413 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1415 one: '%{count} нова порака'
1416 other: '%{count} нови пораки'
1418 one: '%{count} стара порака'
1419 other: '%{count} стари пораки'
1423 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1424 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1426 unread_button: Означи како непрочитано
1427 read_button: Означи како прочитано
1428 reply_button: Одговори
1429 delete_button: Избриши
1431 title: Испрати ја пораката
1432 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1435 send_button: Испрати
1436 back_to_inbox: Назад во примени
1437 message_sent: Пораката е испратена
1438 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1439 за да можете да праќате други.
1441 title: Нема таква порака
1442 heading: Нема таква порака
1443 body: За жал, нема порака со тој id.
1446 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1447 inbox: примени пораки
1450 one: Имате %{count} испратена порака
1451 other: Имате %{count} испратени пораки
1455 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1456 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1457 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1459 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1460 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1461 име за да одговорите.
1463 title: Прочитај ја пораката
1467 reply_button: Одговори
1468 unread_button: Означи како непрочитано
1469 delete_button: Избриши
1472 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1473 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1474 име за да ја прочитате.
1475 sent_message_summary:
1476 delete_button: Избриши
1478 as_read: Пораката е означена како прочитана
1479 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1481 deleted: Пораката е избришана
1484 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1485 оневозможиле тој програм.
1486 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1487 permalink: Постојана врска
1488 shortlink: Кратка врска
1489 createnote: Додај белешка
1491 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1492 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1493 и дали е овозможено далечинското управување
1495 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1496 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1497 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1499 user_page_link: корисничка страница
1500 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1501 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1502 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1503 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1504 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1505 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1506 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1507 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1508 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1509 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1510 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1511 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1512 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1513 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1514 без кои оваа можност не може да работи.
1516 search_results: Исход од пребарувањето
1520 get_directions: Дај насоки
1521 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1524 where_am_i: Каде е ова?
1525 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1527 reverse_directions_text: Смени насока
1532 main_road: Главен пат
1533 trunk: Главна сообраќајна артерија
1535 secondary: Спореден пат
1536 unclassified: Некласификуван пат
1538 bridleway: Пешачко-влечен пат
1539 cycleway: Велосипедска патека
1540 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1541 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1542 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1543 footway: Пешачка патека
1556 - Аеродромска платформа
1558 admin: Административна граница
1563 resident: Станбено подрачје
1567 retail: Трговско подрачје
1568 industrial: Индустриско подрачје
1569 commercial: Комерцијално подрачје
1575 brownfield: Запуштено подрачје
1578 pitch: Спортски терен
1579 centre: Спортски центар
1580 reserve: Природен резерват
1581 military: Воено подрачје
1585 building: Значајно здание
1586 station: Железничка станица
1590 tunnel: Испрекината линија = тунел
1591 bridge: Црна линија = мост
1592 private: Доверлив пристап
1593 destination: Пристап до одредницата
1594 construction: Патишта во изградба
1595 bicycle_shop: Точкар
1596 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1602 title_html: Расчленето со <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1605 subheading: Поднаслов
1606 unordered: Неподреден список
1607 ordered: Подреден список
1609 second: Втора ставка
1613 alt: Алтернативен текст
1617 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1618 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1620 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1621 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1622 подредени точки со време)
1624 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1625 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1626 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1627 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1629 title: Ја уредувате трагата %{name}
1630 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1631 filename: 'Податотека:'
1633 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1635 start_coord: 'Почетна координата:'
1638 owner: 'Сопственик:'
1639 description: 'Опис:'
1641 tags_help: одделено со запирка
1642 save_button: Зачувај промени
1643 visibility: 'Видливост:'
1644 visibility_help: што значи ова?
1645 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1647 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1648 description: 'Опис:'
1650 tags_help: одделено со запирка
1651 visibility: 'Видливост:'
1652 visibility_help: што значи ова?
1653 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1654 upload_button: Подигни
1656 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1658 upload_trace: Подигни трага
1659 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1660 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1662 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1663 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1665 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1666 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1667 во која чекаат други корисници.
1671 title: Ја гледате трагата %{name}
1672 heading: Ја гледате трагата %{name}
1673 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1674 filename: 'Податотека:'
1676 uploaded: 'Подигнато во:'
1678 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1681 owner: 'Сопственик:'
1682 description: 'Опис:'
1685 edit_track: Уреди ја трагава
1686 delete_track: Избриши ја трагава
1687 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1688 visibility: 'Видливост:'
1690 showing_page: Страница %{page}
1691 older: Постари траги
1694 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1695 count_points: '%{count} точки'
1696 ago: пред %{time_in_words_ago}
1698 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1699 view_map: Погледај ја картата
1703 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1705 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1710 public_traces: Јавни ГПС-траги
1711 your_traces: Ваши ГПС-траги
1712 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1713 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1714 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1715 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1716 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1719 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1721 made_public: Трагата е објавена
1723 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1725 heading: GPX-складиштето е исклучено
1726 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1728 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1730 description_with_count:
1731 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1732 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1733 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1736 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1737 за да можете да продолжите,
1739 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1741 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1742 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1743 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1745 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1746 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1747 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1750 title: Овластете пристап до вашата сметка
1751 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1752 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1754 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1755 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1756 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1757 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1758 allow_write_api: ја менува картата.
1759 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1760 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1761 allow_write_notes: измена на белешки.
1762 grant_access: Дај пристап
1764 title: Барањето за овластување е дозволено
1765 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1766 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1768 title: Барањето за овластување не успеа
1769 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1770 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1772 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1774 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1777 title: Регистрирајте нова апликација
1778 submit: Регистрирање
1780 title: Уредете ја апликацијата
1783 title: OAuth податоци за %{app_name}
1784 key: 'Потрошувачки клуч:'
1785 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1786 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1787 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1788 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1789 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1790 edit: Измени подробности
1791 delete: Избриши клиент
1792 confirm: Дали сте сигурни?
1793 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1794 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1795 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1796 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1797 allow_write_api: ја менува картата.
1798 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1799 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1800 allow_write_notes: измена на белешки.
1802 title: Мои OAuth податоци
1803 my_tokens: Мои овластени апликации
1804 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1805 application: Назив на прил. програм
1808 my_apps: Мои клиентни апликации
1809 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1810 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1811 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1812 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1813 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1817 url: URL на главниот прилог
1818 callback_url: URL за одѕив
1819 support_url: URL поддршка
1820 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1821 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1822 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1823 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1824 allow_write_api: ја менува картата.
1825 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1826 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1827 allow_write_notes: измена на белешки.
1829 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1831 flash: Информациите се успешно регистрирани
1833 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1835 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1840 email or username: Е-пошта или корисничко име
1841 password: 'Лозинка:'
1842 openid: '%{logo} OpenID:'
1843 remember: 'Запомни ме:'
1844 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1845 login_button: Најава
1846 register now: Регистрација
1847 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1849 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1850 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1851 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1853 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1854 no account: Немате сметка?
1855 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1856 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1857 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1858 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1859 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1861 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1862 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1865 title: Најава со OpenID
1866 alt: Најава со URL за OpenID
1868 title: Најава со Google
1869 alt: Најава со OpenID од Google
1871 title: Најава со Facebook
1872 alt: Најава со профил на Facebook
1874 title: Најава со Windows Live
1875 alt: Најава со сметка на Windows Live
1877 title: Најава со GitHub
1878 alt: Најава со сметка на GitHub
1880 title: Најава со Википедија
1881 alt: Најава со смета на Википедија
1883 title: Најава со Yahoo
1884 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1886 title: Најава со Wordpress
1887 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1889 title: Најава со AOL
1890 alt: Најава со OpenID од AOL
1893 heading: Одјава од OpenStreetMap
1894 logout_button: Одјава
1896 title: Загубена лозинка
1897 heading: Ја заборавивте лозинката?
1898 email address: 'Е-пошта:'
1899 new password button: Смени лозинка
1900 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1901 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1902 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1903 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1904 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1906 title: Смени лозинка
1907 heading: Смени лозинка за %{user}
1908 password: 'Лозинка:'
1909 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1910 reset: Смени лозинка
1911 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1912 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1915 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1917 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
1918 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1921 header: Слободна и уредлива
1923 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1924 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1925 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1926 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1928 email address: 'Е-пошта:'
1929 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1930 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
1931 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1932 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
1933 за заштита на личните податоци</a>.
1934 display name: 'Име за приказ:'
1935 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1937 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1938 password: 'Лозинка:'
1939 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1940 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1941 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1942 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1943 continue: Регистрација
1944 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1945 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1946 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1947 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1949 title: Услови на учество
1950 heading: Услови на учество
1951 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1952 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1953 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1954 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1955 во јавна сопственост
1956 consider_pd_why: Што е ова?
1957 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1958 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1959 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1960 agree: Се согласувам
1961 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1963 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1964 согласете се или одбијте ги.
1965 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1969 rest_of_world: Остатокот од светот
1971 title: Нема таков корисник
1972 heading: Корисникот %{user} не постои.
1973 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1974 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1977 my diary: Мојот дневник
1978 new diary entry: нова ставка во дневникот
1979 my edits: Мои уредувања
1980 my traces: Мои траги
1981 my notes: Мои белешки
1982 my messages: Мои пораки
1983 my profile: Мојот профил
1984 my settings: Мои нагодувања
1985 my comments: Мои коментари
1986 oauth settings: oauth поставки
1987 blocks on me: Добиени блокови
1988 blocks by me: Извршени болокови
1989 send message: Испрати порака
1993 notes: Белешки на картата
1994 remove as friend: Отстрани од пријатели
1995 add as friend: Додај во пријатели
1996 mapper since: 'Картограф од:'
1997 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1998 ct status: 'Услови за учество:'
1999 ct undecided: Неодлучено
2001 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
2002 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
2003 email address: Е-пошта
2004 created from: 'Создадено од:'
2006 spam score: 'Оцена за спам:'
2008 user location: Местоположба на корисникот
2009 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2010 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2011 settings_link_text: прилагодувања
2012 your friends: Ваши пријатели
2013 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2014 km away: '%{count} км од вас'
2015 m away: '%{count} м од вас'
2016 nearby users: Други соседни корисници
2017 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2018 дека работат на карти.
2020 administrator: Овој корисник е администратор
2021 moderator: Овој корисник е модератор
2023 administrator: Додели администраторски пристап
2024 moderator: Додели модераторски пристап
2026 administrator: Лиши од администраторски пристап
2027 moderator: Лиши од модераторски пристап
2028 block_history: Активни блокови
2029 moderator_history: Зададени блокови
2031 create_block: Блокирај го корисников
2032 activate_user: Активирај го корисников
2033 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2034 confirm_user: Потврди го корисников
2035 hide_user: Скриј го корисников
2036 unhide_user: Покажи го корисников
2037 delete_user: Избриши го корисников
2039 friends_changesets: измени на пријателите
2040 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
2041 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2042 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
2044 your location: Ваша местоположба
2045 nearby mapper: Соседен картограф
2049 my settings: Мои прилагодувања
2050 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2051 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2052 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2053 external auth: 'Надворешна заверка:'
2055 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2056 link text: што е ова?
2058 heading: 'Јавно уредување:'
2059 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2060 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2061 enabled link text: што е ова?
2062 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2063 уредувања се анонимни.
2064 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2065 public editing note:
2066 heading: Јавно уредување
2067 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2068 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2069 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2070 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2071 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2072 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2073 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2074 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2076 heading: 'Услови за учество:'
2077 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2078 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2079 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2080 и прифатите новите Услови за учество
2081 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2083 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2084 link text: што е ова?
2085 profile description: 'Опис за профилот:'
2086 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2087 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2090 gravatar: Користи Gravatar
2091 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2092 link text: што е ова?
2093 disabled: Граватарот е исклучен.
2094 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2095 new image: Додај слика
2096 keep image: Задржи ја тековната слика
2097 delete image: Отстрани тековна слика
2098 replace image: Замени тековна слика
2099 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2100 home location: 'Матична местоположба:'
2101 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2102 latitude: Геог. ширина
2103 longitude: Геог. должина
2104 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2106 save changes button: Зачувај ги промените
2107 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2108 return to profile: Назад кон профилот
2109 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2110 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2111 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2113 heading: Проверете си ја е-поштата
2114 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2115 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2116 да почнете со работа на картите.
2117 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2120 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2121 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2122 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2123 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2124 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2126 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2127 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2128 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2129 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2130 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2132 heading: Потврди промена на е-пошта
2133 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2134 новата е-поштенска адреса.
2136 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2137 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2138 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2140 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2142 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2144 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2145 button: Додај како пријател
2146 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2147 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2148 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2150 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2151 button: Отстрани од пријатели
2152 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2153 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2155 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2160 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2161 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2162 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2163 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2164 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2165 hide: Скриј одбрани корисници
2166 empty: Нема најдено такви корисници
2168 title: Сметката е закочена
2169 heading: Сметката е закочена
2170 webmaster: мреж. управник
2173 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2174 сомнителни активности.
2177 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2178 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2181 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2182 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2183 no_authorization_code: Нема код за овластување
2184 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2185 invalid_scope: Неважечки делокруг
2187 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2188 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2190 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2191 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2195 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2196 не сте администратор.
2197 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2198 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2199 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2200 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2201 улога на тековниот корисник.
2203 title: Потврди доделување на улога
2204 heading: Потврди доделување на улога
2205 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2208 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2209 дали корисникот и улогата се важечки.
2211 title: Потврди лишување од улога
2212 heading: Потврди лишување од улога
2213 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2216 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2217 дали корисникот и улогата се важечки.
2220 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2222 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2224 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2225 back: Назад кон индексот
2227 title: Правење на блок за %{name}
2228 heading: Правење на блок за %{name}
2229 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2230 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2231 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2232 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2234 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2235 submit: Направи блок
2236 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2237 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2238 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2239 back: Преглед на сите блокови
2241 title: Уредување на блок за %{name}
2242 heading: Уредување на блок за %{name}
2243 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2244 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2245 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2247 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2248 submit: Поднови го блокот
2249 show: Преглед на овој блок
2250 back: Преглед на сите блокови
2251 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2253 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2254 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2256 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2257 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2258 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2259 пред да го блокирате.
2260 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2262 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2263 success: Блокот е изменет.
2265 title: Кориснички блокови
2266 heading: Список на кориснички блокови
2267 empty: Досега сè уште нема блокови.
2269 title: Поништување на блок за %{block_on}
2270 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2271 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2272 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2273 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2275 flash: Овој блок е поништен.
2278 other: '%{count} часа'
2283 confirm: Дали сте сигурни?
2284 display_name: Блокиран корисник
2285 creator_name: Создавач
2286 reason: Причина за блокирање
2288 revoker_name: 'Поништил:'
2289 not_revoked: (не се поништува)
2290 showing_page: Страница %{page}
2292 previous: « Претходна
2294 time_future: Истекува за %{time}.
2295 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2296 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2297 time_past: Истечено пред %{time}.
2299 title: Блокови за %{name}
2300 heading: Список на блокови за %{name}
2301 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2303 title: Блокови од %{name}
2304 heading: Список на блокови од %{name}
2305 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2307 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2308 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2309 time_future: Уредувања во %{time}
2310 time_past: Истечено пред %{time}
2317 confirm: Дали сте сигурни?
2318 reason: 'Причина за блокирање:'
2319 back: Преглед на сите блокови
2320 revoker: 'Поништувач:'
2321 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2324 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2325 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2326 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2327 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2328 closed_at_html: Решена пред %{when}
2329 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2330 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2331 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2333 title: Белешки на OpenStreetMap
2334 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2335 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2336 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
2337 opened: нова белешка (кај %{place})
2338 commented: нова коментар (кај %{place})
2339 closed: затворена белешка (кај %{place})
2340 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2343 full: Целата белешка
2345 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2346 heading: Белешки на %{user}
2347 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2351 created_at: Создадена
2352 last_changed: Изменета
2353 ago_html: пред %{when}
2360 link: Врска или HTML
2362 short_link: Кратка врска
2365 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2368 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2370 short_url: Кратка URL
2371 include_marker: Вклучи го бележникот
2372 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2373 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2374 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2375 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2377 report_problem: Пријави проблем
2381 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2387 title: Прик. моја местоположба
2388 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2390 standard: Стандардна
2391 cycle_map: Велосипедска карта
2392 transport_map: Сообраќајна карта
2395 header: Слоеви на картата
2396 notes: Белешки на картата
2397 data: Податоци за картата
2398 gps: Јавни ГПС-траги
2399 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2401 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2402 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2404 edit_tooltip: Уредување на картата
2405 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2406 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2407 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2408 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2409 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2410 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2411 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2415 subscribe: Претплати се
2416 unsubscribe: Отпиши ме
2418 unhide_comment: откриј
2421 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2422 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2423 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2424 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2425 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2426 заштитени со авторски права.
2429 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2430 независно да се проверат.
2433 reactivate: Реактивирај
2434 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2436 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2441 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2442 graphhopper_car: Автомоб. (GraphHopper)
2443 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2444 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2445 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2446 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2447 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2450 distance: Растојание
2452 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2453 no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2455 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2456 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2457 offramp_right_without_exit: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2458 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2459 offramp_right_with_name_and_directions: На излезот десно, свртете на %{name}
2461 offramp_right_without_directions: Свртете на излезот десно
2462 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2463 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2464 onramp_right_with_name_and_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2466 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2467 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2468 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2469 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2470 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2471 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2472 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2473 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2474 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2475 offramp_left_without_exit: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2476 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2477 offramp_left_with_name_and_directions: На излезот лево, свртете на %{name}
2479 offramp_left_without_directions: Свртете на излезот лево
2480 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2481 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2482 onramp_left_with_name_and_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2484 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2485 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2486 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2487 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2488 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2489 via_point_without_exit: (преку точката)
2490 follow_without_exit: Следете го %{name}
2491 roundabout_without_exit: На кружниот тек свртете на %{name}
2492 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2493 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2494 start_without_exit: Почнете на крајот од %{name}
2495 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2496 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2497 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2498 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2499 turn_left_with_exit: На кружниот тек свртете лево на %{name}
2500 slight_left_with_exit: На кружниот тек благо лево на %{name}
2501 turn_right_with_exit: На кружниот тек свртете десно на %{name}
2502 slight_right_with_exit: На кружниот тек благо десно на %{name}
2503 continue_with_exit: На кружниот тек продолжете право на %{name}
2504 unnamed: неименувано
2505 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2511 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2512 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2513 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2515 directions_from: Насоки оттука
2516 directions_to: Насоки дотука
2517 add_note: Тука ставете белешка
2518 show_address: Прикажи адреса
2519 query_features: Можности за барања
2520 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2524 heading: Уреди редакција
2525 submit: Зачувај редакција
2526 title: Уреди редакција
2528 empty: Нема редакции.
2529 heading: Список на редакции
2530 title: Список на редакции
2533 heading: Внесете информации за новата редакција
2534 submit: Создај редакција
2535 title: Создавање на нова редакција
2537 description: 'Опис:'
2538 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2539 title: Приказ на редакција
2541 edit: Уреди ја редакцијава
2542 destroy: Отстрани ја редакцијава
2543 confirm: Дали сте сигурни?
2545 flash: Редакцијата е создадена.
2547 flash: Промените се зачувани.
2549 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2550 на оваа редакција пред да ја поништите.
2551 flash: Редакцијата е поништена.
2552 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.