1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andriykopanytsia
21 # Author: Mykola Swarnyk
25 # Author: Prima klasy4na
39 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
42 acl: Перелік обмеження доступу
44 changeset_tag: Теґ набору змін
46 diary_comment: Коментарі щоденника
47 diary_entry: Запис щоденника
53 notifier: Повідомлювач
55 old_node_tag: Старий теґ точки
56 old_relation: Старий зв’язок
57 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
58 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
60 old_way_node: Старий вузол лінії
61 old_way_tag: Старий теґ лінії
63 relation_member: Елемент зв’язку
64 relation_tag: Теґ зв’язку
67 tracepoint: Точка треку
70 user_preference: Налаштування користувача
71 user_token: Код підтвердження користувача
94 public: Загальнодоступний
104 display_name: 'Прізвисько:'
109 default: Типовий (зараз %{name})
112 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
115 description: iD (редактор в оглядачі)
118 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
120 name: Дистанційне керування
121 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
125 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
126 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
127 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
129 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
131 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
132 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
134 in_changeset: Набір змін
136 no_comment: (без коментарів)
137 part_of: Входить до складу
138 download_xml: Завантажити XML
139 view_history: Перегляд історії
140 view_details: Поточна інформація
141 location: 'Координати:'
143 title: 'Набір змін: %{id}'
145 node: Точки (%{count})
146 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
147 way: Лінії (%{count})
148 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
149 relation: Зв’язки (%{count})
150 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
151 comment: Коментарі (%{count})
152 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
155 changesetxml: XML набір змін
156 osmchangexml: osmChange XML
158 title: Набір змін %{id}
159 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
160 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
161 discussion: Обговорення
162 still_open: Набір змін досі відкритий - обговорення буде відкрито, як тільки
165 title: 'Точка: %{name}'
166 history_title: 'Історія точки: %{name}'
168 title: 'Лінія: %{name}'
169 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
172 one: також є частиною лінії %{related_ways}
173 other: також є частиною ліній %{related_ways}
175 title: 'Зв’язок: %{name}'
176 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
179 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
185 entry: Зв’язок %{relation_name}
186 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
188 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
193 changeset: набір змін
196 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
202 changeset: набір змін
205 redaction: Редакція %{id}
206 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
207 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
214 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
215 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
217 load_data: Завантажити дані
218 loading: Завантаження…
222 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
223 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
224 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
225 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
226 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
228 title: 'Нотатка: %{id}'
229 new_note: Нова нотатка
231 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
232 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
233 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
234 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
235 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
236 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
250 title: Отримати об’єкти
251 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
252 nearby: Об’єкти поруч
253 enclosing: Оточуючі об’єкти
255 changeset_paging_nav:
256 showing_page: Сторінка %{page}
258 previous: ← Попередня
261 no_edits: (без виправлень)
262 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
271 title_user: Набори змін від %{user}
272 title_friend: Набори змін ваших друзів
273 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
274 empty: Жодного набору змін не знайдено.
275 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
276 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
277 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
278 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
279 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
280 load_more: Завантажити ще
282 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
285 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
286 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
287 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
288 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
289 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
290 full: Все обговорення
293 title: Створити новий запис у щоденнику
294 publish_button: Опублікувати
296 title: Щоденник користувача
297 title_friends: Щоденники друзів
298 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
299 user_title: Щоденник користувача %{user}
300 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
301 new: Нова нотатка у щоденнику
302 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
303 no_entries: В щоденнику немає записів
304 recent_entries: Останні записи в щоденнику
305 older_entries: Старі записи
306 newer_entries: Нові записи
308 title: Редагувати нотатку
314 longitude: 'Довгота:'
315 use_map_link: Вказати на мапі
316 save_button: Зберегти
317 marker_text: Місце написання нотатки
319 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
320 user_title: Щоденник користувача %{user}
321 leave_a_comment: Лишити коментар
322 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
324 save_button: Зберегти
326 title: Немає такого запису в щоденнику
327 heading: Немає запису з id %{id}
328 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
329 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
331 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
332 comment_link: Коментувати запис
333 reply_link: Відповісти на запис
335 few: '%{count} коментарі'
336 one: '%{count} коментар'
337 zero: Немає коментарів
338 other: '%{count} коментарів'
339 edit_link: Правити цей запис
340 hide_link: Приховати цей запис
343 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
344 hide_link: Приховати цей коментар
352 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
353 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
355 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
356 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
358 title: Записи щоденника OpenStreetMap
359 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
361 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
366 newer_comments: Нові коментарі
367 older_comments: Більш старі коментарі
371 area_to_export: Ділянка для експорту
372 manually_select: Виділіть іншу ділянку
373 format_to_export: Формат експорту
374 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
375 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
376 embeddable_html: Вбудований HTML
378 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
379 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
381 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
383 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
384 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
385 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
388 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
391 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
394 title: Завантаження Geofabrik
395 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
398 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
401 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
406 image_size: 'Розмір зображення:'
408 add_marker: Додати маркер на мапу
412 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
413 export_button: Експортувати
417 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
418 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
420 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
421 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
426 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427 search_osm_nominatim:
430 cable_car: Канатна дорога
431 chair_lift: Крісельний підйомник
432 drag_lift: Бугельний підйомник
433 gondola: З підвісними кабінами
434 station: Канатна станція
438 gate: Вихід на посадку
439 helipad: Вертолітний майданчик
441 taxiway: Руліжна доріжка
444 animal_shelter: Притулок для тварин
445 arts_centre: Мистецький центр
451 bicycle_parking: Велопарковка
452 bicycle_rental: Велопрокат
453 biergarten: Пивний сад
454 boat_rental: Прокат човнів
456 bureau_de_change: Обмін валют
457 bus_station: Автовокзал
459 car_rental: Прокат автомобілів
460 car_sharing: Короткочасний автопрокат
463 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
464 childcare: Догляд за дітьми
469 community_centre: Громадський центр
471 crematorium: Крематорій
472 dentist: Стоматологія
474 drinking_water: Питна вода
475 driving_school: Автошкола
477 fast_food: Швидке харчування
478 ferry_terminal: Поромна станція
479 fire_station: Пожежна станція
483 gambling: Азартні ігри
486 hunting_stand: Мисливська вежа
488 kindergarten: Дитячий садок
492 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
493 nightclub: Нічний клуб
494 nursing_home: Будинок престарілих
497 parking_entrance: В’їзд на стоянку
499 place_of_worship: Культова споруда
500 police: Поліція (міліція)
501 post_box: Поштова скринька
503 preschool: Дошкільний заклад
506 public_building: Громадський заклад
507 recycling: Місце переробки відходів
509 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
515 social_centre: Суспільний центр
516 social_club: Клуб за інтересами
517 social_facility: Соціальна установа
519 swimming_pool: Басейн
524 townhall: Управління населеного пункту
525 university: Університет
526 vending_machine: Торговий автомат
527 veterinary: Ветлікарня
528 village_hall: Сільська управа
529 waste_basket: Контейнер для сміття
530 waste_disposal: Утилізація відходів
531 youth_centre: Молодіжний центр
533 administrative: Адміністративна межа
534 census: Межа переписної ділянки
535 national_park: Національний парк
536 protected_area: Заповідна ділянка
539 suspension: Підвісний міст
540 swing: Поворотний міст
548 electrician: Електрик
551 photographer: Фотограф
555 "yes": Товари для рукоділля
557 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
558 defibrillator: Дефібрилятор
559 landing_site: Місце аварійної посадки
560 phone: Телефон для екстрених викликів
562 abandoned: Покинута дорога
563 bridleway: Дорога для їзди верхи
564 bus_guideway: Рейковий автобус
565 bus_stop: Автобусна зупинка
566 construction: Будівництво автомагістралі
567 cycleway: Велодоріжка
569 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
570 footway: Пішохідна доріжка
572 living_street: Житлова зона
573 milestone: Кілометровий стовпчик
574 motorway: Автомагістраль
575 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
576 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
578 pedestrian: Пішохідна дорога
580 primary: Головна дорога
581 primary_link: З’єднання з головною дорогою
582 proposed: Пропонована дорога
583 raceway: Гоночна траса
584 residential: Дорога місцевого значення
585 rest_area: Зона відпочинку
587 secondary: Другорядна дорога
588 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
589 service: Службова дорога
590 services: Придорожній сервіс
591 speed_camera: Камера контролю швидкості
593 street_lamp: Вуличний ліхтар
594 tertiary: Третьорядна дорога
595 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
597 traffic_signals: Світлофор
600 trunk_link: З’їзд з/на шосе
601 unclassified: Дорога без класифікації
604 archaeological_site: Археологічні дослідження
605 battlefield: Поле битви
606 boundary_stone: Межовий камінь
607 building: Історична будівля
611 city_gate: Міські ворота
612 citywalls: Міський мур
614 heritage: Об’єкт культурної спадщини
621 roman_road: Римська дорога
626 wayside_cross: Придорожній хрест
627 wayside_shrine: Придорожній храм
628 wreck: Місце катастрофи
632 allotments: Сади-городи
634 brownfield: Територія очищена під нову забудову
636 commercial: Торгівельно-офісна територія
637 conservation: Заповідник
638 construction: Будівництво
641 farmyard: Територія ферми
645 greenfield: Територія виділена під забудову
649 military: Військова зона
654 recreation_ground: Зона відпочинку
655 reservoir: Водосховище
656 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
657 residential: Житловий квартал
658 retail: Роздрібна торгівля
659 road: Зона дорожньої мережі
660 village_green: Сільський майдан
661 vineyard: Виноградник
662 "yes": Землекористування
664 beach_resort: Пляжний курорт
665 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
666 common: Громадська земля
667 dog_park: Майданчик для собак
668 fishing: Район риболовлі
669 fitness_centre: Фітнес-центр
670 fitness_station: Тренажери
672 golf_course: Поле для гольфу
673 horse_riding: Верхова їзда
675 marina: Гавань для екскурсійних суден
676 miniature_golf: Міні-гольф
677 nature_reserve: Заповідник
679 pitch: Спортмайданчик
680 playground: Дитячий майданчик
681 recreation_ground: База відпочинку
684 slipway: Сліп (спуск на воду)
685 sports_centre: Спортивний центр
687 swimming_pool: Басейн
688 track: Бігова доріжка
693 pipeline: Трубопровід
696 "yes": Штучні споруди
698 airfield: Військовий аеродром
702 "yes": Гірський перевал
707 cave_entrance: Вхід до печери
740 wetland: Заболочені землі
743 accountant: Бухгалтер
744 administrative: Адміністрація
745 architect: Архітектор
747 employment_agency: Агентство зайнятості
748 estate_agent: Агент з нерухомості
749 government: Державна установа
750 insurance: Страхова компанія
752 ngo: Недержавна установа
753 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
754 travel_agent: Туристична агенція
757 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
767 isolated_dwelling: Окреме господарство
769 municipality: Муніципалітет
770 neighbourhood: Мікрорайон
775 subdivision: Підрозділ
778 unincorporated_area: Неприєднанні території
782 abandoned: Занедбані колії
783 construction: Будівництво колії
784 disused: Покинута колія
788 level_crossing: Залізничний переїзд
789 light_rail: Швидкісний трамвай
790 miniature: Мінізалізниця
792 narrow_gauge: Вузькоколійка
793 platform: Залізнична платформа
794 preserved: Законсервовані колії
795 proposed: Запроектовані залізничні колії
796 spur: Залізнична гілка
797 station: Залізнична станція
798 stop: Залізнична зупинка
800 subway_entrance: Вхід в метро
802 tram: Трамвайні колії
803 tram_stop: Трамвайна зупинка
805 alcohol: Спиртні напої на винос
806 antiques: Антикваріат
816 car_parts: Автозапчастини
817 car_repair: Автомайстерня
819 charity: Соціальний магазин
820 chemist: Побутова хімія
822 computer: Комп’ютерна крамниця
823 confectionery: Кондитерська
824 convenience: Міні-маркет
825 copyshop: Послуги копіювання
826 cosmetics: Магазин косметики
828 department_store: Універмаг
829 discount: Уцінені товари
830 doityourself: Зроби сам
831 dry_cleaning: Хімчистка
832 electronics: Магазин електроніки
833 estate_agent: Агентство нерухомості
834 farm: Фермерський магазин
838 food: Продовольчі товари
839 funeral_directors: Ритуальні послуги
842 garden_centre: Сад та город
845 greengrocer: Овочі, фрукти
847 hairdresser: Перукарня
848 hardware: Господарські товари
850 jewelry: Ювелірний магазин
853 mall: Торгівельно-розважальний центр
855 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
856 motorcycle: Мотоцикли
858 newsagent: Газетний кіоск
860 organic: Органічні Продукти
861 outdoor: Виносна торгівля
865 second_hand: Комісійний магазин
867 sports: Спортивні товари
868 stationery: Канцтовари
869 supermarket: Супермаркет
872 travel_agency: Туристична агенція
874 wine: Спиртні напої на винос
877 alpine_hut: Гірський притулок
880 attraction: Цікаві місця
881 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
884 caravan_site: Майданчик для трейлерів
887 guest_house: Гостьовий будинок
890 information: Інформація
893 picnic_site: Місце для пікніків
894 theme_park: Тематичний парк
895 viewpoint: Оглядовий майданчик
898 culvert: Дренажна труба
901 artificial: Штучні водний шлях
905 derelict_canal: Покинутий канал
910 lock_gate: Шлюзові ворота
911 mooring: Якірна стоянка
915 wadi: Ваді (Сухе русло)
918 "yes": Водний маршрут
920 level2: Державний кордон
921 level4: Межа краю, штату, республіки
923 level6: Межа району, графства
926 level10: Межа передмістя
929 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
931 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
937 no_results: Нічого не знайдено
938 more_results: Більше результатів
941 alt_text: Логотип OpenStreetMap
945 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
947 start_mapping: Почати мапити
948 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
953 export_data: Експортувати дані
954 gps_traces: GPS-треки
955 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
956 user_diaries: Щоденники
957 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
958 edit_with: Редагувати через %{editor}
959 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
960 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
961 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
962 вільного використання під відкритою ліцензією.
963 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
964 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
967 partners_ic: Імперський коледж Лондона
968 partners_bytemark: Bytemark Hosting
969 partners_partners: партнерами
970 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
971 необхідне технічне обслуговування.
972 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
973 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
974 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
977 copyright: Авторські права
979 community_blogs: Блоги спільноти
980 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
982 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
984 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
985 text: Підтримайте проект
986 learn_more: Дізнатись більше
990 title: Про цей переклад
991 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
992 англійською має перевагу.
993 english_link: оригіналом англійською
995 title: Про цю сторінку
996 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
997 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
998 права та %{mapping_link}.
999 native_link: української версії
1000 mapping_link: почати створення мапи
1002 title_html: Авторські права та ліцензування
1004 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1005 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1006 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1007 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1008 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви змінюєте
1009 наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати
1010 під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1011 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1012 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1013 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1014 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1015 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1016 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1017 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1018 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1019 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1020 це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1021 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1022 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1023 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1024 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1025 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1026 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1027 і на creativecommons.org.
1029 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1031 attribution_example:
1032 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1033 title: Приклад зазначення авторства
1034 more_title_html: Дізнатися більше
1035 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1036 на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1037 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1038 спільноти щодо правових питань</a>.
1039 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати безкоштовний
1040 API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1041 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1042 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1043 використання сервісу Nominatim</a>.
1044 contributors_title_html: Наші учасники
1045 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1046 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1047 відкритих ліцензій, серед них:'
1048 contributors_at_html: |-
1049 <strong>Австрія</strong>: дані від
1050 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1051 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1052 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1053 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1054 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1056 contributors_fi_html: |-
1057 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1058 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1059 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1060 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1061 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1062 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1063 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1064 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1065 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1066 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1067 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1069 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1070 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1071 Information</a>, State copyright reserved."
1072 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1073 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1074 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1075 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1076 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1078 contributors_footer_2_html: |2-
1079 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1080 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1081 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1082 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1083 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1084 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1085 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1086 дозволу правовласників.
1087 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1088 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1089 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1090 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1091 для онлайн звернень</a>.
1092 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1093 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1094 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1095 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1098 title: Ласкаво просимо!
1099 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1100 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1101 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1105 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1106 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1107 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1108 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1109 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1112 title: Основні Терміни Для Картографування
1113 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1114 слів, які можуть знадобитися.
1115 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1116 використовувати для редагування мапи.
1117 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1119 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1120 дороги, струмка, озера або будівлі.
1121 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1122 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1125 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1126 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1127 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1128 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1129 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1133 paragraph_1_html: |-
1134 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1135 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1136 start_mapping: Розпочати картографування
1138 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1139 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1140 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1141 просто додати нотатку.
1142 paragraph_2_html: |-
1143 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1144 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1146 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1150 title: Приєднатися до спільноти
1151 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1152 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1153 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1155 instructions_html: |-
1156 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1157 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1159 title: Інші проблеми
1160 explanation_html: |-
1161 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1162 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1163 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1165 title: Отримання довідки
1166 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1167 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1168 документації з картографування.
1171 title: Ласкаво просимо до OSM
1172 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1174 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1175 title: Посібник новачка
1176 description: Посібник для новачків від спільноти.
1178 url: https://help.openstreetmap.org/
1179 title: help.openstreetmap.org
1180 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1182 title: Списки розсилки
1183 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1184 тематичних або регіональних списків розсилки.
1187 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1191 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1194 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1195 інші послуги OpenStreetMap.
1197 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1198 title: wiki.openstreetmap.org
1199 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1202 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1203 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1204 та різних пристроїв'
1205 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1206 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1207 local_knowledge_title: Знання місцевості
1208 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1209 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1210 точності та актуальності даних OSM.
1211 community_driven_title: Керується спільнотою
1212 community_driven_html: |-
1213 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1214 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1215 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1216 open_data_title: Відкриті дані
1218 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1219 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1220 legal_title: Правова інформація
1221 legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1222 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1223 імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1224 на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1225 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1226 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1227 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1228 прав та інших юридичних питань."
1229 partners_title: Партнери
1231 diary_comment_notification:
1232 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1233 hi: Привіт, %{to_user},
1234 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1236 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1237 або відповісти — %{replyurl}
1238 message_notification:
1239 hi: Привіт, %{to_user},
1240 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1242 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1243 відповісти на %{replyurl}
1244 friend_notification:
1245 hi: Привіт, %{to_user},
1246 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1247 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1248 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1249 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1252 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1253 with_description: з описом
1254 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1255 and_no_tags: та без теґів.
1257 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1258 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1259 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1260 more_info_2: 'можна знайти на:'
1262 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1263 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1266 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1268 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1269 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1270 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1271 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1272 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1273 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1275 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1276 email_confirm_plain:
1278 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1279 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1280 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1284 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1285 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1286 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1288 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1289 lost_password_plain:
1291 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1292 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1293 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1297 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1298 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1299 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1301 note_comment_notification:
1302 anonymous: Анонімний користувач
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1307 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1309 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1310 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1312 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1313 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1314 виявили зацікавленість'
1315 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1316 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1319 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1320 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1321 виявили зацікавленість'
1322 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1323 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1325 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1326 changeset_comment_notification:
1327 hi: Привіт %{to_user},
1330 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1332 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1333 якого ви залишали свій коментар'
1334 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1336 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1337 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1338 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1339 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1342 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1343 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1344 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1348 my_inbox: Мої вхідні
1350 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1352 one: '%{count} нове повідомлення'
1353 other: '%{count} нових повідомлень'
1355 one: '%{count} старе повідомлення'
1356 other: '%{count} старих повідомлень'
1360 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1361 із %{people_mapping_nearby_link}?
1362 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1364 unread_button: Позначити як непрочитане
1365 read_button: Позначити як прочитане
1366 reply_button: Відповісти
1367 delete_button: Вилучити
1369 title: Відправити повідомлення
1370 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1373 send_button: Надіслати
1374 back_to_inbox: Назад до вхідних
1375 message_sent: Повідомлення надіслано
1376 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1377 перш ніж відправляти ще.
1379 title: Повідомлення відсутнє
1380 heading: Повідомлення відсутнє
1381 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1384 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1388 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1389 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1393 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1394 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1395 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1397 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1398 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1401 title: Перегляд повідомлення
1405 reply_button: Відповісти
1406 unread_button: Позначити як непрочитане
1407 delete_button: Видалити
1410 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1411 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1412 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1413 sent_message_summary:
1414 delete_button: Вилучити
1416 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1417 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1419 deleted: Повідомлення вилучено
1422 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1423 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1424 permalink: Постійне посилання
1425 shortlink: Кор.посил.
1426 createnote: Додати нотатку
1428 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1430 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1431 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1433 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1434 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1435 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1436 user_page_link: сторінка користувача
1437 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1438 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1439 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1440 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1441 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1442 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1443 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1444 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1445 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1446 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1447 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1448 id_not_configured: iD не був налаштований
1449 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1452 search_results: Результати пошуку
1456 get_directions: Прокласти маршрут
1457 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1460 where_am_i: Що на мапі?
1461 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1467 motorway: Автомагістраль
1468 main_road: Головна дорога
1470 primary: Головна дорога
1471 secondary: Другорядна дорога
1472 unclassified: Дорога без класифікації
1474 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1475 cycleway: Велодоріжка
1476 cycleway_national: Національні велошляхи
1477 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1478 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1479 footway: Пішохідна доріжка
1483 - Швидкісний трамвай
1487 - крісельний підйомник
1489 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1494 admin: Адміністративна межа
1497 golf: Поле для гольфу
1503 retail: Торговельний район
1504 industrial: Промисловий район
1505 commercial: Бізнесова зона
1511 brownfield: Покинута зона
1513 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1514 pitch: Спортмайданчик
1515 centre: Спортивний центр
1517 military: Військова зона
1521 building: Значна споруда
1522 station: Залізнична станція
1526 tunnel: Тунель (пунктиром)
1527 bridge: Міст (жирна лінія)
1528 private: Приватний доступ
1529 destination: Цільовий доступ
1530 construction: Будівництво дороги
1531 bicycle_shop: Веломагазин
1532 bicycle_parking: Велопарковка
1536 preview: Попередній перегляд
1538 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1541 subheading: Підзаголовок
1542 unordered: Невпорядкований список
1543 ordered: Впорядкований список
1544 first: Перший елемент
1545 second: Другий елемент
1553 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1554 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1556 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1557 з часовими позначками)
1558 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1559 впорядковані точки з часовими позначками)
1561 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1562 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1563 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1565 title: Редагування треку %{name}
1566 heading: Редагування треку %{name}
1567 filename: 'Ім’я файлу:'
1568 download: завантажити
1569 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1570 points: 'Кількість точок:'
1571 start_coord: 'Координати початку:'
1575 description: 'Опис:'
1577 tags_help: через кому
1578 save_button: Зберегти зміни
1579 visibility: 'Видимість:'
1580 visibility_help: ще це означає?
1582 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1583 description: 'Опис:'
1585 tags_help: через кому
1586 visibility: 'Видимість:'
1587 visibility_help: що це значить?
1588 upload_button: Завантажити на сервер
1590 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1592 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1593 see_all_traces: Показати всі треки
1594 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1595 traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1596 Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1597 інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1598 ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1599 їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1600 користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1601 на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1602 на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1607 title: Перегляд треку %{name}
1608 heading: Перегляд треку %{name}
1610 filename: 'Ім’я файлу:'
1611 download: завантажити
1612 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1613 points: 'Кількість точок:'
1614 start_coordinates: 'Координати початку:'
1618 description: 'Опис:'
1621 edit_track: Правити трек
1622 delete_track: Вилучити цей трек
1623 trace_not_found: Трек не знайдено!
1624 visibility: 'Видимість:'
1626 showing_page: Сторінка %{page}
1627 older: Старіші треки
1631 count_points: '%{count} точок'
1632 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1634 trace_details: Показати дані треку
1635 view_map: Перегляд Мапи
1637 edit_map: Правити Мапу
1639 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1641 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1646 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1647 your_traces: Ваші GPS-треки
1648 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1649 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1650 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1651 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1652 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1655 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1657 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1659 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1661 heading: Сховище GPX відключено
1662 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1665 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1667 description_with_count:
1668 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1669 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1670 description_without_count: GPX файл від %{user}
1673 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1674 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1676 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1678 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1679 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1680 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1681 щоб дізнатися подробиці.
1682 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1683 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1684 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1687 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1688 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1689 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1690 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1691 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1692 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1693 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1694 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1695 allow_write_api: змінювати мапу
1696 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1697 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1698 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1699 grant_access: Надати доступ
1701 title: Дозволено запит на авторизацію
1702 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1703 verification: Код перевірки - %{code}.
1705 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1706 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1707 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1709 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1711 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1714 title: Зареєструвати новий застосунок
1715 submit: Зареєструвати
1717 title: Правити данні вашого застосунка
1720 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1721 key: 'Позначки абонента:'
1722 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1723 url: 'URL маркеру запита:'
1724 access_url: 'URL маркер доступу:'
1725 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1726 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1727 edit: Змінити подробиці
1728 delete: Вилучити клієнта
1729 confirm: Ви впевнені?
1730 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1731 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1732 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1733 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1734 allow_write_api: правити мапу.
1735 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1736 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1737 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1739 title: Мої OAuth-подробиці
1740 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1741 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1742 application: Назва застосунка
1743 issued_at: Виданий в
1745 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1746 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1747 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1748 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1749 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1750 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1754 url: Основний URL застосунка
1755 callback_url: URL зворотного виклику
1756 support_url: URL підтримки
1757 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1758 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1759 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1760 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1761 allow_write_api: правити мапу.
1762 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1763 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1764 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1766 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1768 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1770 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1772 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1775 title: Ласкаво просимо
1776 heading: Ласкаво просимо
1777 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1779 openid: '%{logo} OpenID:'
1780 remember: Запам’ятати мене
1781 lost password link: Забули пароль?
1782 login_button: Увійти
1783 register now: Зареєструйтеся зараз
1784 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1785 ім''я користувача та пароль:'
1786 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1787 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1788 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1790 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1791 no account: Не маєте облікового запису?
1792 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1793 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1794 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1795 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1796 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1797 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1798 якщо ви маєте заперечення.
1799 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1800 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1803 title: Увійти за допомогою OpenID
1804 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1806 title: Увійти через Google
1807 alt: Увійти через Google OpenID
1809 title: Увійти з Facebook
1810 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1812 title: Увійти з Windows Live
1813 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1815 title: Увійти через GitHub
1816 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1818 title: Увійти через Вікіпедію
1819 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1821 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1822 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1824 title: Увійти через Wordpress
1825 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1827 title: Увійти через AOL
1828 alt: Увійти через AOL OpenID
1831 heading: Вийти з OpenStreetMap
1832 logout_button: Вийти
1834 title: Відновлення пароля
1835 heading: Забули пароль?
1836 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1837 new password button: Вишліть мені новий пароль
1838 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1839 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1840 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1841 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1842 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1844 title: Перевстановлення пароля
1845 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1847 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1848 reset: Перевстановити пароль
1849 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1850 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1853 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1854 обліковий запис автоматично.
1855 contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1856 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1857 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1859 header: Вільні й доступні для редагування
1861 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1862 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1863 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1864 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1866 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1867 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1868 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1869 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1870 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1871 display name: 'Прізвисько:'
1872 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1873 його потім у ваших налаштуваннях.
1874 external auth: 'Автентифікація через:'
1876 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1877 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1879 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1880 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1882 continue: Зареєструватись
1883 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1884 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1885 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1888 title: Умови співпраці
1889 heading: Умови співпраці
1890 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1891 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1893 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1895 consider_pd_why: що це?
1896 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1897 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1900 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1901 або відхиліть нові Умови Участі.
1902 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1906 rest_of_world: Решта світу
1908 title: Немає такого користувача
1909 heading: Користувача %{user} не існує.
1910 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1911 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1914 my diary: Мій щоденник
1915 new diary entry: новий запис
1916 my edits: Мої правки
1917 my traces: Мої треки
1918 my notes: Мої нотатки
1919 my messages: Повідомлення
1921 my settings: Налаштування
1922 my comments: Мої коментарі
1923 oauth settings: налаштування OAuth
1924 blocks on me: Мої блокування
1925 blocks by me: Заблоковано мною
1926 send message: Надіслати повідомлення
1931 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1932 add as friend: Додати до списку друзів
1933 mapper since: 'Зареєстрований:'
1934 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1935 ct status: 'Умови співпраці:'
1936 ct undecided: Невизначились
1937 ct declined: Відхилили
1938 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1939 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1940 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1941 created from: 'Створено з:'
1943 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1945 user location: Місце знаходження користувача
1946 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1947 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1948 settings_link_text: налаштування
1949 your friends: Ваші друзі
1950 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1951 km away: '%{count} км від вас'
1952 m away: '%{count} м від вас'
1953 nearby users: Інші користувачі поруч
1954 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1957 administrator: Цей користувач є адміністратором
1958 moderator: Цей користувач є модератором
1960 administrator: Надати права адміністратора
1961 moderator: Надати права модератора
1963 administrator: Відкликати права адміністратора
1964 moderator: Відкликати права модератора
1965 block_history: Активні блокування
1966 moderator_history: Створені блокування
1968 create_block: Заблокувати цього учасника
1969 activate_user: Активувати цього учасника
1970 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1971 confirm_user: Підтвердити цього учасника
1972 hide_user: Приховати цього учасника
1973 unhide_user: Показати цього учасника
1974 delete_user: Вилучити цього учасника
1975 confirm: Підтвердити
1976 friends_changesets: набори змін друзів
1977 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1978 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1979 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1981 your location: Ваше місце розташування
1982 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1985 title: Редагувати обліковий запис
1986 my settings: Налаштування
1987 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1988 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1989 email never displayed publicly: |2-
1991 (ніколи не показується загальнодоступно)
1992 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1994 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1997 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1998 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
1999 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2000 enabled link text: що це?
2001 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2002 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2003 public editing note:
2004 heading: Загальнодоступне редагування
2005 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2006 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2007 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2008 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2009 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2010 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2011 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2012 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2014 heading: 'Умови Співпраці:'
2015 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2016 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2017 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2018 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2019 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2020 Суспільного Надбання.
2021 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2023 profile description: 'Опис профілю:'
2024 preferred languages: 'Бажані мови:'
2025 preferred editor: 'Редактор:'
2026 image: 'Зображення:'
2028 gravatar: Використовувати Gravatar
2030 disabled: Gravatar вимкнено.
2031 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2032 new image: Додати зображення
2033 keep image: Залишити поточне зображення
2034 delete image: Видалити поточне зображення
2035 replace image: Замінити поточне зображення
2036 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2037 home location: 'Основне місце розташування:'
2038 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2040 longitude: 'Довгота:'
2041 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2043 save changes button: Зберегти зміни
2044 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2045 return to profile: Повернення до профілю
2046 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2047 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2048 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2050 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2051 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2052 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2053 і ви зможете почати картографувати.
2054 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2057 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2058 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2059 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2060 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2061 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2063 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2064 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2065 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2066 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2067 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2068 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2070 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2071 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2072 вашу нову адресу електронної пошти.
2074 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2075 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2076 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2078 flash success: Ваше місце розташування збережено
2080 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2083 heading: Додати %{user} як друга?
2084 button: Додати як друга
2085 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2086 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2087 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2089 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2090 button: Вилучити із списку друзів
2091 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2092 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2094 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2097 heading: Користувачі
2099 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2100 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2101 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2102 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2103 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2104 hide: Сховати вибраних користувачів
2105 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2107 title: Обліковий запис заблоковано
2108 heading: Обліковий запис заблоковано
2109 webmaster: веб-майстер
2110 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2111 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2112 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2113 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2115 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2116 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2117 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2118 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2119 invalid_scope: Недійсна область
2121 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2122 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2124 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2125 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2126 ID користувача у налаштуваннях.
2129 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2130 а ви не є адміністратором.
2131 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2132 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2133 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2135 title: Підтвердження надання ролі
2136 heading: Підтвердження надання ролі
2137 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2138 confirm: Підтвердити
2139 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2140 що користувач і роль є дійсними.
2142 title: Підтвердження відкликання ролі
2143 heading: Підтвердження відкликання ролі
2144 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2146 confirm: Підтвердити
2147 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2148 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2151 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2152 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2154 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2155 back: Повернутись до переліку
2157 title: Накладання блокування на %{name}
2158 heading: Накладення блокування на %{name}
2159 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2160 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2161 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2162 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2164 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2167 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2168 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2170 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2172 back: Показати всі блокування
2174 title: Редагування блокування для %{name}
2175 heading: Редагування блокування для %{name}
2176 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2177 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2178 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2179 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2180 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2182 submit: Оновити блокування
2183 show: Переглянути блокування
2184 back: Переглянути всі блокування
2185 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2188 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2189 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2191 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2192 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2193 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2194 перед тим як блокувати його.
2195 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2197 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2199 success: Блокування оновлено.
2201 title: Блокування користувача
2202 heading: Перелік заблокованих користувачів
2203 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2205 title: Зняти блокування з %{block_on}
2206 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2207 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2208 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2209 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2210 revoke: Зняти блокування!
2211 flash: Це блокування було знято.
2213 few: '%{count} години'
2214 one: '%{count} година'
2215 other: '%{count} годин'
2219 revoke: Розблокувати!
2220 confirm: Ви впевнені?
2221 display_name: Заблокований користувач
2223 reason: Причина блокування
2225 revoker_name: Розблокував
2226 not_revoked: (не розблокований)
2227 showing_page: Сторінка %{page}
2229 previous: ← Попередня
2231 time_future: До закінчення %{time}.
2232 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2233 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2235 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2237 title: Блокування для %{name}
2238 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2239 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2241 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2242 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2243 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2245 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2246 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2247 time_future: До закінчення %{time}
2248 time_past: Закінчилось %{time} назад
2254 revoke: Розблокувати!
2255 confirm: Ви впевнені?
2256 reason: 'Причина блокування:'
2257 back: Показати всі блокування
2258 revoker: 'Розблокував:'
2259 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2263 opened_at_html: Створено %{when} тому
2264 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2265 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2266 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2267 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2268 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2269 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2270 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2272 title: Нотатки OpenStreetMap
2273 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2274 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2275 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2276 opened: нова нотатка (біля %{place})
2277 commented: новий коментар (біля %{place})
2278 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2279 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2284 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2285 heading: Нотатки користувача %{user}
2286 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2290 created_at: Створено
2291 last_changed: Остання зміна
2292 ago_html: '%{when} тому'
2299 link: Посилання або HTML
2300 long_link: Посилання
2301 short_link: Кор.посил.
2304 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2307 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2308 download: Завантажити
2309 short_url: Скорочене URL-посилання
2310 include_marker: Додати маркер
2311 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2312 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2313 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2314 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2317 report_problem: Повідомити про проблему
2320 tooltip: Умовні знаки
2321 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2327 title: Показати моє місцезнаходження
2328 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2330 standard: Стандартний
2332 transport_map: Мапа Транспорту
2338 gps: Публічні GPS-треки
2339 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2341 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2342 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2344 edit_tooltip: Редагування мапи
2345 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2346 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2347 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2348 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2349 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2350 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2351 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2355 subscribe: Підписатися
2356 unsubscribe: Відписатись
2357 hide_comment: приховати
2358 unhide_comment: показати
2361 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2362 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2363 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2364 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2367 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2368 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2370 resolve: Опрацьовано
2371 reactivate: Поновити
2372 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2374 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2379 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2380 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2381 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2382 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2383 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2384 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2385 osrm_car: Машина (OSRM)
2390 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2391 no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2393 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2394 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2395 offramp_right_without_exit: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2396 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2397 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2398 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2399 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2400 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2401 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2402 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2403 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2404 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2405 offramp_left_without_exit: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2406 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2407 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2408 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2409 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2410 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2411 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2412 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2413 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2414 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2415 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2416 start_without_exit: Почніть з %{name}
2417 destination_without_exit: Ви на місці
2418 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2419 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2420 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2421 turn_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть ліворуч на %{name}
2422 slight_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть ліворуч
2424 turn_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть праворуч на
2426 slight_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть праворуч
2428 continue_with_exit: На перехресті з круговим рухом продовжуйте рух прямо на
2431 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2437 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2438 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2439 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2441 directions_from: Маршрут звідси
2442 directions_to: Маршрут сюди
2443 add_note: Додати тут нотатку
2444 show_address: Показати адресу
2445 query_features: Отримати об’єкти
2446 centre_map: Центрувати мапу тут
2450 heading: Правити редакцію
2451 submit: Зберегти редакцію
2452 title: Правити редакцію
2454 empty: Редакції для показу відсутні.
2455 heading: Перелік редакцій
2456 title: Перелік редакцій
2459 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2460 submit: Створити редакцію
2461 title: Створення нової редакції
2463 description: 'Опис:'
2464 heading: Показ редакції "%{title}"
2465 title: Показана редакція
2467 edit: Редагування цієї редакції
2468 destroy: Вилучення цієї редакції
2469 confirm: Ви впевнені?
2471 flash: Редакція створена.
2473 flash: Зміни збережено.
2475 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2476 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2477 flash: Редакцію знищено.
2478 error: Помилка під час знищення цієї редакції.