1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
59 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
64 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
66 acl: Listenn kontroll moned
67 changeset: Hollad cheñchamantoù
68 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
70 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
71 diary_entry: Enmoned en deizlevr
77 node_tag: Tikedenn ar skoulm
79 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
80 old_relation: Darempred kozh
81 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
82 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
84 old_way_node: Skoulm an hent kozh
85 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
87 relation_member: Ezel an darempred
88 relation_tag: Tikedenn an darempred
92 tracepoint: Poent eus ar roud
93 tracetag: Tikedenn ar roud
95 user_preference: Arventennoù Implijer
96 user_token: Jedouer an implijer
98 way_node: Skoulm an hent
99 way_tag: Tikedenn an hent
103 url: URL an arload pennañ (rekis)
104 callback_url: URL gervel en-dro
105 support_url: URL skoazell
106 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
107 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
108 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
109 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
110 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
111 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
112 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Adkas an URLoù
125 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
138 description: Deskrivadur
139 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
140 visibility: Gwelusted
141 tagstring: Tikedennoù
149 description: Deskrivadur
151 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
152 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
154 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
155 auth_uid: UID an dilesadur
157 new_email: Chomlec'h postel nevez
159 display_name: Anv diskouezet
160 description: Deskrivadur ar profil
163 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
164 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
165 pass_crypt: Ger-tremen
166 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
171 tagstring: bevennet gant virgulennoù
173 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
176 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
178 distance_in_words_ago:
180 one: war-dro un eurvezh 'zo
181 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
183 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
186 one: war-dro ur miz 'zo.
187 two: war-dro %{count} viz 'zo.
188 few: war-dro %{count} miz 'zo.
189 many: war-dro %{count} miz 'zo.
190 other: war-dro %{count} miz 'zo.
193 two: war-dro %{count} vloaz zo
194 few: war-dro %{count} bloaz zo
195 many: war-dro %{count} bloaz zo
196 other: war-dro %{count} bloaz zo
198 one: tost bloaz zo bennak
199 two: tost %{count} vloaz zo
200 few: tost %{count} bloaz zo
201 many: tost %{count} bloaz zo
202 other: tost %{count} bloaz zo
203 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
205 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
206 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
208 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
211 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
212 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
213 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
214 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
217 one: ouzhpenn bloaz zo
218 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
219 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
220 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
221 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
224 two: '%{count} eilenn zo'
225 few: '%{count} eilenn zo'
226 many: '%{count} eilenn zo'
227 other: '%{count} eilenn zo'
230 two: '%{count} vunutenn zo'
231 few: '%{count} munutenn zo'
232 many: '%{count} munutenn zo'
233 other: '%{count} munutenn zo'
236 two: '%{count} zeiz zo'
237 few: '%{count} deiz zo'
238 many: '%{count} deiz zo'
239 other: '%{count} deiz zo'
242 two: '%{count} viz zo'
243 few: '%{count} miz zo'
244 many: '%{count} miz zo'
245 other: '%{count} miz zo'
248 two: '%{count} vloaz ''zo'
249 few: '%{count} bloaz zo'
250 many: '%{count} bloaz zo'
251 other: '%{count} bloaz zo'
253 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
256 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
259 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
272 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
273 commented_at_html: Hizivaet %{when}
274 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
275 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
276 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
277 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
278 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
280 title: Notennoù OpenStreetMap
281 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
283 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
284 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
286 opened: notenn nevez (tost da %{place})
287 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
288 closed: notenn serret (tost da %{place})
289 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
296 title: Dilemel ma c'hont
297 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
298 delete_account: Dilemel ar gont
299 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
300 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
301 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
302 hag ho chomlec'h a vo lamet.
303 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
305 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
306 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
307 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
308 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
309 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
310 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
311 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
312 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
313 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
314 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
315 confirm_delete: Sur oc'h?
320 my settings: Ma arventennoù
321 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
322 external auth: Dilesadur diavaez
324 link text: petra eo se ?
327 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
328 enabled link text: Petra eo se ?
329 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
331 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
333 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
334 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
335 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
336 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
337 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
338 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
339 link text: Petra eo se ?
340 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
341 delete_account: Dilemel ar gont...
344 find_out_why: diskouez perak
345 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
346 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
348 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
349 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
350 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
352 success: Kont dilamet.
354 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
355 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
357 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
359 no_comment: (evezhiadenn ebet)
362 one: '%{count} darempred'
363 two: '%{count} zarempred'
364 few: '%{count} darempred'
365 many: '%{count} darempred'
366 other: '%{count} daremprend'
370 few: '%{count} roudenn.'
371 many: '%{count} roudenn.'
372 other: '%{count} roudenn.'
373 download_xml: Pellgargañ XML
374 view_history: Gwelet an istor
375 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
376 location: 'Lec''hiadur:'
378 title_html: 'Skoulm: %{name}'
379 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
381 title_html: 'Hent: %{name}'
382 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
385 one: '%{count} skoulm'
386 two: '%{count} skoulm'
387 few: '%{count} skoulm'
388 many: '%{count} skoulm'
389 other: '%{count} skoulm'
391 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
392 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
394 title_html: 'Darempred: %{name}'
395 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
401 many: '%{count} ezel'
402 other: '%{count} ezel'
404 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
410 entry_html: Darempred %{relation_name}
411 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
413 title: N'eo ket bet kavet
414 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
419 changeset: hollad cheñchamantoù
422 title: Diamzeret eo an teul
423 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
424 zo re hir da adtapout.
429 changeset: hollad cheñchamantoù
432 redaction: ↓Aozañ %{id}
433 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
434 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
441 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
442 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
443 load_data: Kargañ ar roadennoù
448 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
449 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
450 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
451 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
452 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
453 telephone_link: Gervel %{phone_number}
454 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
455 email_link: Chomlec'h postel %{email}
457 title: Arc'hweladurioù enklask
458 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
459 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
460 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
463 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
467 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
471 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
474 changeset_paging_nav:
475 showing_page: Pajenn %{page}
480 no_edits: (aozadenn ebet)
481 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
484 saved_at: Enrollet an/ar
489 title: Hollad cheñchamantoù
490 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
491 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
492 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
493 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
494 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
495 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
496 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
497 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
498 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
499 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
500 load_more: Kargañ muioc'h
502 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
503 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
508 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
510 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
512 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
513 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
515 title: N'eus ket eus an hollad cheñchamantoù-mañ
516 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
518 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
519 created: 'Krouet: %{when}'
520 closed: 'Serret: %{when}'
521 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
522 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
523 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
524 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
525 discussion: Kaozeadenn
526 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
527 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
528 an hollad cheñchamantoù.
529 subscribe: Koumanantiñ
530 unsubscribe: Digoumanantiñ
531 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
532 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
534 unhide_comment: diskouez
536 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
537 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
539 nodes: Skoulmoù (%{count})
540 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
541 ways: Hentoù (%{count})
542 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
543 relations: Darempredoù (%{count})
544 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
546 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
549 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
551 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
553 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
556 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
557 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
559 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
562 km away: war-hed %{count} km
563 m away: war-hed %{count} m
564 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
566 your location: Ho lec'hiadur
567 nearby mapper: Kartennour en ardremez
570 title: Ma zaolenn-vourzh
571 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
572 gwelout an implijerien en ardremez.'
573 edit_your_profile: Aozañ ho profil
574 my friends: Ma mignoned
575 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
576 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
577 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
578 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
579 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
580 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
581 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
584 title: Enmoned nevez en deizlevr
587 use_map_link: Implijout ar gartenn
589 title: Deizlevrioù an implijerien
590 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
591 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
592 user_title: Deizlevr %{user}
593 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
594 new: Enmont nevez en deizlevr
595 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
596 my_diary: Ma deizlevr
597 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
598 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
599 older_entries: Enmont koshañ
600 newer_entries: Enmont nevesañ
602 title: Aozañ enmont an deizlevr
603 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
605 title: Deizlevr %{user} | %{title}
606 user_title: Deizlevr %{user}
607 discussion: Kaozeadenn
608 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
609 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
612 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
613 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
614 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
615 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
618 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
619 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
620 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
621 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
623 one: '%{count} evezhiadenn'
624 two: '%{count} evezhiadenn'
625 few: '%{count} evezhiadenn'
626 many: '%{count} evezhiadenn'
628 no_comments: Evezhiadenn ebet
629 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
630 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
631 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
633 report: Signaliñ an enmont-mañ
635 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
636 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
637 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
639 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
641 location: 'Lec''hiadur:'
644 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
647 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
648 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
650 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
651 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
654 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
655 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
657 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
658 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
659 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
660 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
664 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
665 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
667 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
669 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
674 notice: Goulenn marilhet.
676 address: Gwelet ho chomlec'h
677 email: Gwelet ho chomlec'h postel
678 openid: Gwiriekaat ho kont
679 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
680 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
688 internal_server_error:
689 title: Fazi an arload
691 title: N'eo ket bet kavet ar restr
694 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
695 button: Ozhpennañ evel mignon
696 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
697 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
698 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
699 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
700 a-raok klask kavout re all.
702 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
703 button: Lemel eus ar vignoned
704 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
705 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
709 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
711 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
712 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
713 search_osm_nominatim:
720 magic_carpet: Tapis-ruilh
721 platter: Saver pladoù
723 station: Arsav logell-fun
724 t-bar: Sav barrennoù e T
728 airstrip: Leurenn bradañ
729 apron: Roudenn Aerborzh
733 holding_position: Post gortoz
734 parking_position: Plas parkva
736 taxilane: Forzh taksi
737 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
738 terminal: Termenva Aerborzh
741 animal_boarding: Herberc'h loened
742 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
743 arts_centre: Kreizenn an arzoù
749 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
750 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
751 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
752 biergarten: Braeerezh en aer vras
753 blood_bank: Bank gwad
754 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
756 bureau_de_change: Burev eskemm
757 bus_station: Arsav bus
759 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
760 car_sharing: Leur genweturañ
761 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
763 charging_station: Savlec'h adkargañ
764 childcare: Diwaller bugale
769 community_centre: Sal liezimplij
770 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
772 crematorium: Krematoriom
775 drinking_water: Dour mat da evañ
776 driving_school: Skol vleinañ
778 events_venue: Sal liezimplij
779 fast_food: Pretierezh prim
780 ferry_terminal: Porzh karrlistri
781 fire_station: Kazarn pomperien
785 gambling: C'hoari arc'hant
787 grit_bin: Bailh holen
789 hunting_stand: Stand tennañ
790 ice_cream: Dienn skorn
791 internet_cafe: Sibertavarn
792 kindergarten: Liorzh ar vugale
793 language_school: Skol Yezh
795 loading_dock: Kae kargañ
796 love_hotel: Leti karantez
797 marketplace: Marc'hallac'h
799 money_transfer: Treuzkas arc'hant
800 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
801 music_school: Skol sonerezh
803 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
805 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
806 parking_space: Plas parkañ
807 payment_terminal: Termenell-baeañ
808 pharmacy: Apotikerezh
809 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
811 post_box: Boest-lizheroù
815 public_bath: Kibelldi foran
816 public_bookcase: Levraoueg foran
817 public_building: Savadur foran
818 ranger_station: Post gward-koad
819 recycling: Lec'h adaozañ
821 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
825 social_centre: Kreizenn sokial
826 social_facility: Servij sokial
828 swimming_pool: Poull-neuial
830 telephone: Pellgomzer foran
834 training: Diazezadur pleustriñ
835 university: Skol-veur
836 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
837 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
838 veterinary: Surjianerezh evit al loened
839 village_hall: Sal ar gumun
840 waste_basket: Pod-lastez
841 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
842 waste_dump_site: Diskarg-lastez
843 watering_place: Lec'h-dourañ
844 water_point: Lec'h dour
845 weighbridge: Pont-pouezañ
848 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
849 administrative: Bevennoù melestradurel
850 census: ↓Bevenn stadeg
851 national_park: Park broadel
852 political: Pastell-vro dilenn
853 protected_area: Takad gwarezet
857 boardwalk: Pourmenadenn
858 suspension: Pont-skourr
871 college: Savadur skolaj
872 commercial: Savadur kenwerzhel
873 construction: Savadur war sevel
878 farm_auxiliary: Eilti-feurm
883 hospital: Savadur ospital
886 houseboat: Ti war-neuñv
888 industrial: Savadur greantel
889 kindergarten: Savadur skol-vamm
890 manufacture: Labouradeg
891 office: Savadur burevioù
892 public: Savadur foran
893 residential: Savadur annez
896 ruins: Savadur dismantret
898 semidetached_house: Ti stag
899 service: Savadur servij
902 static_caravan: Karavanenn
904 terrace: Renkad savadurioù
905 train_station: Porzh-houarn
906 university: Savadur Skol-Veur
910 scout: Diazlec'h ur strollad skout
918 caterer: Predva / kantin
919 confectionery: Koñfizerezh
921 electrician: Tredanour
922 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
925 handicraft: Artizanerezh
926 hvac: Stal aerreizherioù
928 photographer: Luc'hskeudenner
931 sawmill: Heskennerezh
935 window_construction: Prenestrer
936 winery: Domani gwinierezh
937 "yes": Stal artizanelezh
939 access_point: Lec'h moned
940 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
941 assembly_point: Lec'h bodañ
942 defibrillator: Difibrilator
943 fire_extinguisher: Mouger-tan
944 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
945 landing_site: Tachenn bradañ trumm
946 life_ring: Boue saveteiñ trumm
947 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
948 siren: C'hwitellerez difrae
949 water_tank: Beol dour trumm
951 abandoned: Hent-houarn dilezet
952 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
953 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
955 construction: Chanter gourhent
958 cycleway: Roudenn divrodegoù
960 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
961 emergency_bay: Takad sikour
962 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
964 give_way: Panell "Lezit da dremen"
965 living_street: Straed annez
966 milestone: ↓Maen-bonn
968 motorway_junction: Kengej gourhent
969 motorway_link: Gourhent
970 passing_place: Lec'h tremen
972 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
974 primary: Hent kentañ renk
975 primary_link: Pennhent
976 proposed: Hent kinniget
978 residential: Straed annezet
979 rest_area: Leur diskuizh
981 secondary: Hent eil renk
982 secondary_link: Hent a eil renk
984 services: Servijoù gourhent
985 speed_camera: Radar tizh
988 street_lamp: Post lamp
989 tertiary: Hent trede renk
990 tertiary_link: Hent trede renk
992 traffic_mirror: Melezour-hent
993 traffic_signals: Gouleier
994 trailhead: Lec'h loc'hañ
996 trunk_link: Hent-tizh
997 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
998 turning_loop: Kammdro dizehan
999 unclassified: Hent dirumm
1002 aircraft: Karr-nij istorel
1003 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
1004 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
1005 battlefield: Tachenn emgann
1006 boundary_stone: Bonn harzoù
1007 building: Savadur istorel
1009 cannon: Kanol istorel
1011 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1013 city_gate: Porzh kêr
1014 citywalls: Murioù kêr
1016 heritage: Lec'hienn ar glad
1021 milestone: Bonn istorel
1023 mine_shaft: Poull mengleuz
1025 railway: Hent-houarn istorel
1026 roman_road: Hent roman
1028 rune_stone: Maen runek
1032 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1033 wayside_cross: Kroaz
1034 wayside_shrine: Ti-pediñ
1036 "yes": Lec'h Istorel
1040 allotments: Liorzhoù familh
1041 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1043 brownfield: Tachenn rezet
1045 commercial: Takad kenwerzh
1046 conservation: Takad gwarezet
1047 construction: Takad Savidigezh
1048 farmland: Douaroù-labour
1053 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1054 industrial: Takad greantel
1057 military: Takad milourel
1060 plant_nursery: Magouri labouradeg
1062 railway: Hent-houarn
1063 recreation_ground: Leur c'hoari
1064 religious: Tachenn relijiel
1066 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1067 residential: Takad annez
1068 retail: Takad Kenwerzh
1069 village_green: Takad natur foran
1071 "yes": Implij an douaroù
1073 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1074 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1075 bandstand: Kledour-seniñ
1076 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1077 bird_hide: Bod evned
1079 bowling_alley: Boulva
1080 common: Tachennoù foran
1084 fishing: Takad pesketa
1085 fitness_centre: Kreizenn fitness
1086 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1088 golf_course: Tachenn golf
1089 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1090 ice_rink: Poull-ruzikat
1091 marina: Porzh-bageal
1092 miniature_golf: Golfig
1093 nature_reserve: Gwarezva Natur
1094 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1096 picnic_table: Taol-biknikañ
1097 pitch: Tachenn sport
1098 playground: Tachenn c'hoari
1099 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1100 resort: Lec'h hañviñ
1103 sports_centre: Kreizenn sport
1105 swimming_pool: Poull-neuial
1106 track: Roudenn redek
1107 water_park: Kreizenn dour
1110 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1111 advertising: Bruderezh
1113 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1117 breakwater: Diwagenner
1123 communications_tower: Tour kehentiñ
1126 dolphin: Post amariñ
1133 lighthouse: Tour-tan
1134 manhole: Genoù kan-skarzh
1137 mineshaft: Poull mengleuz
1138 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1139 petroleum_well: Poull tireoul
1142 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1143 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1145 snow_cannon: Kanol-erc'h
1146 snow_fence: Kloued erc'h
1147 storage_tank: Beol stokañ
1148 street_cabinet: Armel deknikel
1152 utility_pole: Post tredan
1153 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1154 watermill: Milin-dour
1156 water_tower: Kastell-dour
1158 water_works: Reizhiad dre zour
1159 windmill: Milin-avel
1161 "yes": Krouet gant Mab-den
1163 airfield: Nijva milourel
1166 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1173 bare_rock: Roc'h noazh
1177 cave_entrance: Treuzoù mougev
1190 hot_spring: Eien dour tomm
1212 tree_row: Steudad gwez
1217 wetland: Takad gleborek
1219 "yes": Elfenn naturel
1222 administrative: Melestradur
1223 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1224 architect: Ti-savour
1225 association: Kevredigezh
1226 company: Embregerezh
1227 diplomatic: Burev diplomatel
1228 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1229 employment_agency: Ajañs evit al labour
1230 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1231 estate_agent: Kourater tiez
1232 financial: Burev arc'hant
1233 government: Ajañs c'houarnamantel
1234 insurance: Ajañs asurañsoù
1235 it: Burev urzhiataerezh
1237 logistics: Ajañs logistik
1238 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1239 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1241 religion: Ti relijiel
1242 research: Burev enklask
1243 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1244 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1245 travel_agent: Ajañs-veaj
1248 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1251 city_block: Bloc'h kêrel
1260 isolated_dwelling: Ti distro
1263 neighbourhood: Ardremez
1277 abandoned: Hent-houarn dilezet
1278 buffer_stop: Harz penn-linenn
1279 construction: Hent-houarn war sevel
1280 disused: Hent-houarn dilezet
1281 funicular: Hent-houarn fundren
1283 junction: Kej hent-houarn
1284 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1285 light_rail: Hent-houarn bihan
1286 miniature: Hentig-houarn
1287 monorail: Hent-houarn unroud
1288 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1289 platform: Savenn hent-houarn
1290 preserved: Hent-houarn miret
1291 proposed: Hent-houarn kinniget
1293 spur: Hent-houarn kevreañ
1294 station: Porzh-houarn
1297 subway_entrance: Antre metro
1298 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1300 tram_stop: Arsav tramgarr
1301 turntable: Savenn-dro
1304 agrarian: Stal labour-douar
1305 alcohol: Gwezher alkool
1306 antiques: Hendraezoù
1307 appliance: Stal titredanerezh
1309 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1312 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1313 beauty: Stal produioù kened
1315 beverages: Stal evajoù
1316 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1317 bookmaker: Burev klaoustreoù
1322 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1323 car_repair: Dresañ kirri
1324 carpet: Stal pallennoù
1325 charity: Stal garitez
1327 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1328 chocolate: Chokolader
1329 clothes: Stal dilhad
1331 computer: Stal urzhiataerioù
1332 confectionery: Koñfizerezh
1333 convenience: Ispiserezh
1334 copyshop: Stal luc'heilañ
1335 cosmetics: Stal produioù kened
1336 craft: Stal dafar evit artisaned
1337 curtain: Stal rideoz
1340 department_store: Gourstal
1341 discount: Stal discount
1342 doityourself: Stal Bitellat
1343 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1344 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1345 electronics: Stal traoù eletronek
1347 estate_agent: Kourater tiez
1349 farm: Stal evit al labour-douar
1350 fashion: Stal gizioù
1351 fishing: Stal rikoù pesketa
1355 funeral_directors: Kañvlidoù
1356 furniture: Stal arrebeuri
1357 garden_centre: Stal liorzhañ
1359 general: Stal hollek
1361 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1363 hairdresser: Perukenner
1364 hardware: Stal urzhiataerezh
1365 health_food: Stal-voued organek
1366 hearing_aids: Adskouarnoù
1367 herbalist: Louzaouerezh
1369 houseware: Stal traoù a diegezh
1370 ice_cream: Stal dienn-skorn
1371 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1372 jewelry: Bravigerezh
1376 locksmith: alc'hwezer
1378 mall: Palier kenwerzh
1379 massage: Kemennadenn
1380 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1381 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1382 money_lender: Amprestañ arc'hant
1383 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1384 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1385 music: Stal sonerezh
1386 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1387 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1388 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1390 organic: Stal boued bio
1391 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1392 paint: Palier livadurioù
1394 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1395 perfumery: Porfumerezh
1397 pet_grooming: Perukennerezh loened
1398 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1400 second_hand: Stal traoù eildorn
1404 stationery: Paperaerezh
1405 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1406 supermarket: Gourmarc'had
1412 toys: Stal c'hoarielloù
1413 travel_agency: Ajañs-veaj
1414 tyres: Stal vandennoù-rod
1416 variety_store: Stal seurtadoù
1417 video: Stal videoioù
1418 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1419 wholesale: Stal a-vras
1423 alpine_hut: Bod menez
1424 apartment: Ranndivakañsoù
1425 artwork: Oberenn arz
1426 attraction: Tra zedennus
1427 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1428 cabin: Kabanenn an Douristed
1429 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1430 camp_site: Tachenn gampiñ
1431 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1434 guest_house: Ti herberc'h
1437 information: Titouroù
1440 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1441 theme_park: Park tematek
1443 wilderness_hut: Bod en natur
1446 building_passage: Tremen savadur
1450 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1451 boatyard: Chanter bigi
1454 derelict_canal: Kanol dilezet
1465 waterfall: Lamm-dour
1469 level2: Bevenn ar vro
1470 level3: Harzoù Rannvro
1471 level4: Bevenn ar Stad
1472 level5: Bevenn ar rannvro
1473 level6: Bevenn ar gontelezh
1476 level9: Bevenn ar gumun
1477 level10: Bevenn ar bannlev
1478 level11: Harzoù amezegezh
1484 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1485 more_results: Disoc'hoù all
1489 select_status: Diuzañ ur statud
1490 select_type: Diuzañ ur seurt
1491 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1492 reported_user: Implijer diskêriet
1493 not_updated: Nann hizvivaet
1495 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1496 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1497 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1500 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1501 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1502 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1506 few: '%{count} danevell'
1507 many: '%{count} danevell'
1508 other: '%{count} danevell'
1509 reported_item: Elfenn disklêriet
1511 ignored: Lezet a-gostez
1513 resolved: Diskoulmet
1515 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1519 few: '%{count} danevell'
1520 many: '%{count} danevell'
1521 other: '%{count} danevell'
1522 no_reports: Danevell ebet
1523 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1524 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1525 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1527 ignore: Lezel a-gostez
1529 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1530 read_reports: Lenn an danevelloù
1531 new_reports: Danevelloù nevez
1532 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1533 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1534 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1536 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1538 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1540 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1542 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1543 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1545 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1548 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1549 note: 'Notenn #%{note_id}'
1552 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1555 title_html: Danevell %{link}
1556 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1558 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1559 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1560 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1562 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1566 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1567 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1568 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1571 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1572 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1573 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1576 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1577 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1578 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1579 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1582 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1583 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1584 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1587 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1588 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1591 alt_text: Logo OpenStreetMap
1592 home: Mont da lec'h ar gêr
1595 sign_up: En em enskrivañ
1596 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1602 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1603 gps_traces: Roudoù GPS
1604 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1605 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1606 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1607 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1608 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1609 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1610 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1611 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1612 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1613 partners_fastly: Fastly
1614 partners_partners: Kevelourien
1615 tou: Termenoù implijout
1616 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1617 gant ul labour kempenn bras.
1618 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1619 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1620 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1623 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1624 communities: Kumuniezhioù
1625 community: Kumuniezh
1626 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1627 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1629 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1630 text: Ober un donezon
1631 learn_more: Gouzout hiroc'h
1634 diary_comment_notification:
1635 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1637 hi: Demat %{to_user},
1638 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1639 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1640 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1641 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1642 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1643 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1644 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1645 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1646 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1647 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1649 message_notification:
1650 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1651 hi: Demat %{to_user},
1652 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1653 gant an danvez %{subject} :'
1654 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1655 gant an danvez %{subject} :'
1656 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1657 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1659 friendship_notification:
1660 hi: Demat dit %{to_user},
1661 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1662 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1663 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1664 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1665 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1666 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1668 hi: Demat %{to_user},
1669 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1671 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1673 hi: Demat %{to_user},
1674 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1676 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1678 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1679 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1680 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1681 a-is da gadarnaat ho kont :'
1682 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1683 deoc'h evit kregiñ ganti.
1685 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1687 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1688 eus %{server_url} da %{new_address}.
1689 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1690 kadarnaat ar c'hemm.
1692 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1694 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1695 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1696 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1697 adderaouekaat ho ker-tremen.
1698 note_comment_notification:
1699 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1700 anonymous: Un implijer dizanv
1703 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1705 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1707 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1708 kartenn tost da %{place}.'
1709 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1710 kartenn tost da %{place}.'
1711 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1712 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1713 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1714 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1716 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1718 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1720 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1722 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1724 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1725 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1726 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1727 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1729 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1731 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1733 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1735 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1737 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1738 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1739 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1740 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1741 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1742 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1743 changeset_comment_notification:
1744 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1745 hi: Demat %{to_user},
1748 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1750 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1751 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1752 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1753 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1754 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1755 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1756 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1757 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1758 krouet gant %{changeset_author}'
1759 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1760 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1761 krouet gant %{changeset_author}'
1762 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1763 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1764 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1765 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1766 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1767 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1769 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1770 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1773 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1774 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1775 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1776 kregiñ da gartennaouiñ.
1777 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1780 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1781 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1782 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1783 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1784 click_here: Klikit amañ
1786 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1788 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1789 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1792 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1793 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1794 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1798 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1800 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1801 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1803 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1804 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1805 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1806 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1807 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1815 unread_button: Merkañ evel anlennet
1816 read_button: Merkañ evel lennet
1817 reply_button: Respont
1818 destroy_button: Dilemel
1819 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1821 title: Kas ur gemennadenn
1822 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1823 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1825 message_sent: Kemennadenn kaset
1826 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1827 pennadig a-raok klask kas re all.
1829 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1830 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1831 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1836 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1837 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1838 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1839 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1840 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1842 title: Kemennadennoù kuzhet
1844 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1845 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1846 evit gellout respont.
1848 title: Lenn ar gemennadenn
1849 reply_button: Respont
1850 unread_button: Merkañ evel anlennet
1851 destroy_button: Diverkañ
1853 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1854 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1855 reizh evit gellout lenn anezhi.
1856 sent_message_summary:
1857 destroy_button: Dilemel
1859 my_inbox: Ma boest resev
1860 my_outbox: Ma boest kas
1861 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1863 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1864 as_unread: Merkañ evel anlennet
1866 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1867 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1869 destroyed: Kemennadenn dilamet
1872 title: Ger-tremen kollet
1873 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1874 email address: Chomlec'h postel
1875 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1876 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1877 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1879 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1880 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1881 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1882 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1884 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1885 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1888 title: Ma fenndibaboù
1889 preferred_editor: Aozer karetañ
1890 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1891 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1893 title: Kemmañ ar penndibaboù
1894 save: Hizivaat ar penndibaboù
1897 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1898 update_success_flash:
1899 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1902 title: Aozañ ar profil
1903 save: Hizivaat ar profil
1907 gravatar: Implijout Gravatar
1908 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1909 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1910 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1911 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1912 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1913 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1914 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1915 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1917 home location: Lec'hiadur ar gêr
1918 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1919 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1923 undelete: Dizober al lamidigezh
1925 success: Profil hizivaet.
1926 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1931 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1932 password: Ger-tremen
1933 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1934 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1935 login_button: Kevreañ
1936 register now: En em enskrivañ bremañ
1937 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1939 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1943 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1944 logout_button: Digevreañ
1946 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1947 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1951 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1955 unordered: Roll en dizurzh
1956 ordered: Roll urzhiet
1957 first: Elfenn gentañ
1964 codeblock: Bloc'had kod
1971 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1972 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1973 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1974 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1975 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1976 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1977 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1978 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1979 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1980 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1981 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1982 community_driven_1_html: |-
1983 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1984 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1985 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1986 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1987 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1988 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1989 open_data_title: Roadennoù digor
1990 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1991 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1992 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1993 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1994 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1995 open_data_open_data: roadennoù digor
1996 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1997 legal_title: Titouroù gwirel
1999 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2000 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
2001 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2002 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2003 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2004 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2005 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2006 a zo %{registered_trademarks_link}.
2007 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2008 partners_title: Kevelerien
2011 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2012 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2013 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2014 english_link: orin e Saozneg
2016 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2017 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2018 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2019 native_link: Stumm brezhonek
2020 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2022 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2023 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2024 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2026 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2027 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2028 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2029 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2031 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2032 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2033 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2034 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2035 attribution_example:
2036 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2037 title: Skouer deverkadur
2038 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2039 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2040 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2041 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2042 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2043 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2044 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2046 contributors_at_austria: Aostralia
2047 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2048 contributors_at_cc_by: CC-BY
2049 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2050 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2051 contributors_au_australia: Aostralia
2052 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2053 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2055 contributors_ca_credit_html: |-
2056 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2057 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2058 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2059 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2061 contributors_ca_canada: Kanada
2062 contributors_cz_czechia: Tchekia
2063 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2065 contributors_fi_finland: Finland
2066 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2067 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2069 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2070 contributors_hr_croatia: Kroatia
2071 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2072 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2073 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2074 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2075 contributors_rs_serbia: Serbia
2076 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2077 contributors_si_slovenia: Slovenia
2078 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2079 contributors_es_spain: Spagn
2080 contributors_es_ign: IGN
2081 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2082 contributors_za_south_africa: Suafrika
2083 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2084 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2085 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2086 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2087 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2088 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2089 infringement_1_html: |-
2090 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2091 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2092 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2093 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2094 trademarks_title: Merkoù marilhet
2095 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2097 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2098 eus diweredekaet JavaScript.
2099 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2101 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2102 aotre-implijout digor
2103 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2104 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2106 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2107 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2108 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2109 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2110 user_page_link: pajenn implijer
2111 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2112 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2113 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2114 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2117 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2118 licence: Aotre-implijout
2119 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2120 %{odbl_link} (ODbL).
2122 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2124 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2125 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2126 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2128 title: Planedenn OSM
2129 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2132 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2133 roadennoù OpenStreetMap
2135 title: Pellgargañ Geofabrik
2136 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2140 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2141 export_button: Ezporzhiañ
2143 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2145 title: Penaos sikour
2147 title: Mont er gumuniezh-mañ
2148 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2149 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2150 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2152 title: Prederioù all
2153 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2154 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2156 title: Tapout sikour
2157 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2158 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2159 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2162 title: Degemer mat e OSM
2163 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2165 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2166 title: Sturlevr evit deraouidi
2167 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2169 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2170 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2173 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2174 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2177 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2181 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2182 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2184 title: Evit an aozadurioù
2185 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2186 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2188 title: Wiki OpenStreetMap
2189 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2191 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2192 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2193 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2195 title: Traoù da c'houlenn ?
2196 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2197 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2199 search_results: Disoc'hoù enklask
2203 get_directions: Kaout an durc'hadurioù
2204 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2207 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2208 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2211 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2216 main_road: Hent pennañ
2219 secondary: Hent bihan
2220 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2221 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2223 bridleway: Hent evit kezeg
2224 cycleway: Roudenn divrodegoù
2225 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2226 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2227 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2228 cycleway_mtb: Hent MTB
2229 footway: Hent evit an dud war droad
2232 subway: Linenn vetro
2234 light_rail: Metro skañv
2236 trolleybus: Trollebus
2238 cable_car: Teleferik
2239 chair_lift: Fungador
2240 runway: Roudenn evit an taksioù
2241 taxiway: Hent evit an taksioù
2242 apron: Roudenn aerborzh
2243 admin: Bevenn velestradurel
2250 farmland: Tachenn labour-douar
2253 bare_rock: Roc'h noazh
2258 built_up: Takad savet
2259 resident: Takad annez
2260 retail: Takad kenwerzh
2261 industrial: Takad greantel
2262 commercial: Takad kenwerzhel
2264 scrubland: Strouezheg
2269 wetland: Takad gleborek
2271 brownfield: Takad greanterezh
2273 allotments: Lodennaouegoù
2274 pitch: Tachenn sport
2275 centre: Kreizenn sport
2277 reserve: Gwarezva natur
2278 military: Takad milourel
2280 university: Skol-veur
2282 building: Savadur pouezus
2283 station: Porzh-houarn
2286 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2287 bridge: Bord du = pont
2288 private: Moned prevez
2289 destination: Moned d'ar pal
2290 construction: Hentoù war ar stern
2291 bus_stop: Arsav karr-boutin
2293 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2294 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2295 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2296 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2299 title: Deuet-mat oc'h !
2300 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2301 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2302 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2304 title: Petra zo war ar gartenn
2306 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2308 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2309 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2310 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2311 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2312 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2313 enlinenn pe war baper.
2314 doesnt: na gaver ket
2316 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2317 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2318 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2319 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2320 implijout da aozañ ar gartenn.
2321 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2322 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2324 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2325 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2332 imports: Enporzhiadurioù
2333 automated_edits: Kemmoù emgefre
2334 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2335 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2337 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2338 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2339 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2341 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2342 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2343 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2348 title: Kevrennoù lec'hel
2350 title: Strolladoù all
2351 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2354 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2355 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2356 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2358 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2359 urzhiet gant an deiziadoù)
2361 upload_trace: Kas roudoù GPS
2362 visibility_help: Petra a dalvez ?
2363 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2365 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2367 upload_trace: Kas ar roud GPS
2368 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2369 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2370 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2371 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2372 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2373 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2374 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2378 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2379 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2380 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2382 updated: Roudennoù hizivaet
2386 title: O welet ar roud %{name}
2387 heading: O welet ar roud %{name}
2388 pending: WAR C'HORTOZ
2389 filename: 'Anv ar restr :'
2390 download: pellgargañ
2391 uploaded: 'Karget da :'
2393 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2394 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2397 owner: 'Perc''henn :'
2398 description: 'Deskrivadur :'
2399 tags: 'Tikedennoù :'
2401 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2402 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2403 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2404 visibility: 'Gwelusted :'
2405 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2408 newer: ↓Roudoù nevez
2410 pending: WAR C'HORTOZ
2412 one: '%{count} poent'
2414 few: '%{count} poent'
2415 many: '%{count} poent'
2416 other: '%{count} poent'
2418 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2419 view_map: Gwelet ar gartenn
2420 edit_map: Aozañ ar gartenn
2422 identifiable: ANAVEZADUS
2424 trackable: HEULIADUS
2425 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2426 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2428 public_traces: Roudoù GPS foran
2429 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2430 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2431 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2432 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2433 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2434 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2436 upload_new: Kas ur roud nevez
2437 wiki_page: pajenn wiki
2438 upload_trace: Kas ur roud
2439 all_traces: An holl roudoù
2440 my_traces: Ma roudoù
2441 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2442 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2444 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2446 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2448 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2450 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2451 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2453 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2455 description_with_count:
2456 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2457 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2458 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2460 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2462 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2463 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2465 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2467 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2468 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2469 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2471 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2472 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2473 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2475 account_settings: Arventennoù ar gont
2476 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2477 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2478 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2479 muted_users: Implijerien kuzhet
2481 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
2482 openid_login_button: Kenderc'hel
2484 title: Kevreañ gant OpenID
2485 alt: Kevreañ gant un URL OpenID
2487 title: Kevreañ gant Google
2488 alt: Kevreañ gant OpenID Google
2490 title: Kevreañ gant Facebook
2491 alt: Kevreañ gant ur gont Facebook
2493 title: Kevreañ gant Microsoft
2494 alt: Kevreañ gant ur gont Microsoft
2496 title: Kevreañ gant GitHub
2497 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
2499 title: Kevreañ gant Wikipedia
2500 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
2502 title: Kevreañ gant Wordpress
2503 alt: Kevreañ gant un OpenID Wordpress
2505 title: Kevreañ gant AOL
2506 alt: Kevreañ gant un OpenID AOL
2509 title: Aotren mont d'ho kont
2510 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2511 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2512 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2513 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2514 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2515 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2516 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2517 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2518 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2519 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2520 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2521 grant_access: Grataat ar monet
2523 title: Reked aotre roet
2524 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2525 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2527 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2528 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2529 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2531 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2533 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2535 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2536 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2537 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2538 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2539 write_api: Kemmañ ar gartenn
2540 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2541 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2542 write_notes: Kemmañ an notennoù
2543 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2546 title: Marilhañ un arload nevez
2548 title: Aozañ hoc'h arload
2550 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2551 key: 'Alc''hwez implijer :'
2552 secret: 'Sekred an implijer :'
2553 url: 'URL ar jedouer reked :'
2554 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2555 authorize_url: 'URL aotren :'
2556 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2557 edit: Aozañ ar munudoù
2558 delete: Diverkañ an arval
2559 confirm: Ha sur oc'h ?
2560 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2562 title: Ma munudoù OAuth
2563 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2564 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2565 application: Anv an arload
2568 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2569 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2570 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2571 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2573 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2574 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2576 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2578 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2580 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2582 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2584 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2585 oauth2_applications:
2587 new: Marilhañ un arload nevez
2589 permissions: Aotreoù
2593 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2595 title: Enrollañ un arload nevez
2597 title: Aozañ hoc'h arload
2601 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2602 client_id: Anaouder an arval
2603 client_secret: Sekred an arval
2604 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2605 e vo sellet outañ en-dro
2606 permissions: Aotreoù
2607 redirect_uris: Adkas an URIoù
2609 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2610 oauth2_authorizations:
2612 title: Rekis eo bezañ aotreet
2613 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2617 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2620 oauth2_authorized_applications:
2622 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2623 application: Sevenidigezh
2624 permissions: Aotreoù
2625 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2626 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2628 revoke: Nullañ ar moned
2629 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2633 tab_title: En em enskrivañ
2634 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2635 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2636 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2640 header: Digoust hag aozadus.
2641 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2642 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2643 implijout e gartennoù.
2644 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2645 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2646 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2647 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2648 tou: Termenoù implijout
2649 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2650 external auth: 'Dilesadur trede :'
2651 continue: En em enskrivañ
2652 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2654 email_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2655 evit gouzout hiroc'h.
2656 privacy_policy: reolennoù prevezded
2657 consider_pd: domani foran
2659 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2663 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2664 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2665 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2666 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2668 consider_pd_why: petra eo se ?
2669 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2670 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2671 continue: Kenderc'hel
2673 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2674 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2675 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2679 rest_of_world: Peurrest ar bed
2680 terms_declined_flash:
2681 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2683 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2684 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2685 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2686 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2689 my diary: Ma deizlevr
2690 my edits: Ma c'hemmoù
2691 my traces: Ma roudoù
2692 my notes: Ma notennoù
2693 my messages: Ma c'hemennadennoù
2694 my profile: Ma frofil
2695 my settings: Ma arventennoù
2696 my comments: Ma evezhiadennoù
2697 my_preferences: Ma fenndibaboù
2698 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2699 blocks on me: Stankadurioù evidon
2700 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2701 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2702 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2703 edit_profile: Aozañ ar profil
2704 send message: Kas ur gemennadenn
2708 notes: Notennoù kartenn
2709 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2710 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2711 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2712 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2713 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2714 ct undecided: En entremar
2715 ct declined: Nac'het
2716 email address: 'Chomlec''h postel :'
2717 created from: 'Krouet diwar :'
2719 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2721 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2722 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2723 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2725 administrator: Reiñ ar moned merour
2726 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2727 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2729 administrator: Disteurel ar moned merour
2730 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2731 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2732 block_history: stankadurioù oberiant
2733 moderator_history: Stankadurioù roet
2734 comments: evezhiadennoù
2735 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2736 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2737 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2738 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2739 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2740 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2741 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2742 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2744 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2746 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2750 heading: Implijerien
2751 older: Implijerien goshoc'h
2752 newer: Implijerien nevesoc'h
2754 one: '%{count} implijer kavet'
2755 two: '%{count} implijer kavet'
2756 few: '%{count} implijer kavet'
2757 many: '%{count} implijer kavet'
2758 other: '%{count} implijer'
2759 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2760 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2761 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2762 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2763 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2766 heading: Kont arsavet
2768 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2771 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2772 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2773 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2774 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2775 invalid_scope: Astenn dianav
2776 unknown_error: Dilesadur sac'het
2778 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2779 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2780 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2781 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2782 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2783 en ho tibaboù implijer.
2786 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2787 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2788 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2789 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2792 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2793 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2794 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2797 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2798 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2800 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2801 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2802 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2803 an implijer "%{name}" ?
2805 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2806 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2809 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2811 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2813 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2814 back: Distreiñ d'ar meneger
2816 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2817 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2818 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2819 back: Gwelet an holl stankadurioù
2821 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2822 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2823 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2824 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2825 back: Gwelet an holl stankadurioù
2827 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2828 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2829 dibab ar roll disac'hañ.
2831 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2833 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2835 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2837 title: Stankadurioù an implijer
2838 heading: Roll stankadurioù an implijer
2839 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2841 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2842 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2843 time_future_html: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2844 past_html: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket
2845 bezañ torret bremañ.
2846 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2848 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2850 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2851 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2854 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2855 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2856 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2858 time_past_html: Echuet da %{time}.
2861 one: '%{count} eurvezh'
2863 few: '%{count} eurvezh'
2864 many: '%{count} eurvezh'
2865 other: '%{count} eurvezh'
2867 one: '%{count} deiz'
2868 two: '%{count} zeiz'
2869 few: '%{count} deiz'
2870 many: '%{count} deiz'
2871 other: '%{count} deiz'
2873 one: '%{count} sizhun'
2874 two: '%{count} sizhun'
2875 few: '%{count} sizhun'
2876 many: '%{count} sizhun'
2877 other: '%{count} sizhun'
2882 many: '%{count} miz'
2883 other: '%{count} miz'
2885 one: '%{count} bloaz'
2886 two: '%{count} vloaz'
2887 few: '%{count} bloaz'
2888 many: '%{count} bloaz'
2889 other: '%{count} bloaz'
2891 title: Stankadurioù evit %{name}
2892 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2893 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2895 title: Stankadurioù gant %{name}
2896 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2897 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2899 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2900 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2902 duration: 'Padelezh :'
2907 confirm: Ha sur oc'h ?
2908 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2910 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2912 not_revoked: (n'eo ket torret)
2917 display_name: Implijer stanket
2918 creator_name: Krouer
2919 reason: Abeg evit stankañ
2921 revoker_name: Torret gant
2922 older: Stankadurioù koshoc'h
2923 newer: Stankadurioù nevesañ
2925 all_blocks: An holl stankadurioù
2926 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2927 blocks_on_user: Stankadurioù evit %{user}
2928 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2929 blocks_by_user: Stankadurioù gant %{user}
2930 block: 'Stankadur #%{id}'
2933 title: Implijerien kuzhet
2934 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2935 you_have_muted_n_users:
2936 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2937 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2938 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2939 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2940 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2941 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2942 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2945 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2948 send_message: Kas ur gemennadenn
2950 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2951 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2954 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2955 heading: notennoù %{user}
2956 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2957 subheading_submitted: kaset
2958 subheading_commented: skrivet war
2959 no_notes: Notenn ebet
2962 description: Deskrivadur
2963 created_at: Krouet e
2964 last_changed: Kemm diwezhañ
2966 title: 'Notenn: %{id}'
2967 description: Deskrivadur
2968 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2969 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2970 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2971 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2972 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2973 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2974 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2976 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2977 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2978 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2979 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2980 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2981 report: danevelliñ an notenn-mañ
2982 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2983 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2986 reactivate: Adweredekaat
2987 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2988 comment: Evezhiadenn
2989 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2990 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2993 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2994 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2995 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2996 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2997 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2998 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2999 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
3000 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
3001 add: Ouzhpennañ un notenn
3010 short_link: Liamm berr
3013 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
3016 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
3017 download: Pellgargañ
3019 include_marker: Lakaat ur merker
3020 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
3021 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
3022 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
3023 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
3026 report_problem: Menegiñ ur gudenn
3028 title: Alc'hwez ar gartenn
3029 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
3030 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
3037 title: Diskouez al lec'h m'emaon
3039 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3040 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3041 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3042 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3043 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3045 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3046 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3047 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3048 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3049 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3052 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3053 transport_map: Kartenn treuzdougen
3054 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3057 header: Gwiskadoù kartenn
3058 notes: Notennoù kartenn
3059 data: Roadennoù ar gartenn
3060 gps: Roudoù GPS foran
3061 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3063 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3064 make_a_donation: Ober un donezon
3065 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3066 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3067 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3068 andy_allan: Andy Allan
3069 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3071 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3072 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3073 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3074 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3075 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3076 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3077 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3078 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3079 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3084 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
3085 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
3086 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
3087 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3088 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3089 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3090 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3091 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3092 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3094 directions: Durc'hadurioù
3096 distance_m: '%{distance}m'
3097 distance_km: '%{distance}km'
3099 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3100 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3102 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3103 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3104 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3105 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3106 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3107 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3109 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3110 %{name}, war-zu %{directions}
3111 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3112 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3113 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3115 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3116 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3117 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3118 war-zu %{directions}
3119 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3120 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3121 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3122 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3123 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3124 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3125 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3126 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3127 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3128 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3129 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3130 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3131 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3132 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3134 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3135 %{name}, war-zu %{directions}
3136 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3137 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3138 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3139 war-zu %{directions}
3140 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3141 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3142 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3143 war-zu %{directions}
3144 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3145 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3146 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3147 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3148 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3149 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3150 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3151 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3152 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3153 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3154 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3155 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3156 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3157 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3158 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3159 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3160 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3162 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3164 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3181 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3182 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3183 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3185 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3186 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3187 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3188 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3189 query_features: Perzhioù enklask
3190 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3193 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3194 title: Aozañ ar skridaozadenn
3196 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3197 heading: Roll ar skridaozadennoù
3198 title: Roll skridaozadennoù
3200 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3201 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3203 description: 'Deskrivadur :'
3204 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3205 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3207 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3208 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3209 confirm: Ha sur oc'h ?
3211 flash: Skridaozadenn krouet.
3213 flash: Kemmoù enrollet.
3215 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3216 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3217 flash: Skridaozadenn foeltret.
3218 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3220 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3221 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3222 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3223 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ