1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
46 # Author: VerusPhoebusApollo
55 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 prompt: Seleccioneu un fitxer
66 create: Afegeix un comentari
76 create: Crea una eliminació
77 update: Desa una eliminació
80 update: Desa els canvis
83 update: Actualitza el bloc
87 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
88 email_address_not_routable: no és routable
91 is_already_muted: ja està silenciat
93 acl: Llista de control d'accés
94 changeset: Conjunt de canvis
95 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
97 diary_comment: Comentari al Diari
98 diary_entry: Entrada al Diari
104 node_tag: Etiqueta del Node
106 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
107 old_relation: Relació antiga
108 old_relation_member: Membre de relació antiga
109 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
111 old_way_node: Node de la via antiga
112 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
114 relation_member: Membre de la relació
115 relation_tag: Etiqueta de la relació
119 tracepoint: Punt de la traça
120 tracetag: Etiqueta de la traça
122 user_preference: Preferència de l'usuari
123 user_token: Testimoni d'usuari
125 way_node: Node de la via
126 way_tag: Etiqueta de la via
130 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
131 callback_url: URL de crida de retorn
132 support_url: URL de suport
133 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
134 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
135 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
136 allow_write_api: Modifica el mapa
137 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
138 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
139 allow_write_notes: Modifica notes
148 language_code: Llengua
149 doorkeeper/application:
151 redirect_uri: Redirigeix URIs
152 confidential: Aplicació confidencial?
165 description: Descripció
166 gpx_file: Carregar fitxer GPX
167 visibility: Visibilitat
173 recipient: Destinatari
176 description: Descripció
178 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
179 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
181 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
182 auth_uid: UID d'autenticació
183 email: Adreça electrònica
184 new_email: Nova adreça electrònica
186 display_name: Nom en pantalla
187 description: Descripció del perfil
190 languages: Llengües preferides
191 preferred_editor: Editor preferit
192 pass_crypt: Contrasenya
193 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
195 doorkeeper/application:
196 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
197 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
198 d'una sola pàgina no són confidencials)
199 redirect_uri: Useu una línia per URI
201 tagstring: separat per comes
203 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
204 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
205 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
206 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
207 que intenteu utilitzar termes comuns.
208 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
210 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
212 distance_in_words_ago:
214 one: fa %{count} hora aproximadament
215 other: fa %{count} hores aproximadament
217 one: fa %{count} mes aproximadament
218 other: fa %{count} mesos aproximadament
220 one: fa %{count} any aproximadament
221 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
223 one: fa gairebé %{count} any
224 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
225 half_a_minute: fa mig minut
227 one: fa menys d'%{count} segon
228 other: fa menys de %{count} segons
230 one: fa menys d'%{count} minut
231 other: fa menys de %{count} minuts
233 one: fa més d'%{count} any
234 other: fa més de %{count} anys
236 one: fa %{count} segon
237 other: fa %{count} segons
239 one: fa %{count} minut
240 other: fa %{count} minuts
243 other: fa %{count} dies
246 other: fa %{count} mesos
249 other: fa %{count} anys
251 default: Predeterminat (actualment %{name})
254 description: iD (editor integrat en el navegador)
257 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
265 wikipedia: Viquipèdia
269 opened_at_html: Creat %{when}
270 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
271 commented_at_html: Actualitzat %{when}
272 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
273 closed_at_html: Resolt %{when}
274 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
275 reopened_at_html: Reactivat %{when}
276 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
278 title: Notes d'OpenStreetMap
279 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
280 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
281 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
283 opened: Nota nova (a prop de %{place})
284 commented: nou comentari (a prop de %{place})
285 closed: nota tancada (a prop de %{place})
286 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
293 title: Suprimeix el meu compte
294 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
295 delete_account: Suprimeix el compte
296 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
297 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
298 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
299 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
300 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
302 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
303 fins i tot després de suprimir el compte:'
304 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
305 cap, seran conservades.
306 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
307 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
309 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
310 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
311 si n'hi ha cap, es conservaran.
312 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
313 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
314 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
315 confirm_delete: N'esteu segur?
319 title: Edita el compte
320 my settings: La meva configuració
321 current email address: Adreça electrònica actual
322 external auth: Autenticació externa
324 link text: què és això?
326 heading: Modificació pública
327 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
328 enabled link text: què és això?
329 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
331 disabled link text: per què no puc editar?
333 heading: Termes de col·laboració
334 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
335 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
336 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
338 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
339 són de domini públic.
340 link text: què és això?
341 save changes button: Desa els canvis
342 delete_account: Suprimeix el compte...
344 heading: Edició pública
345 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
346 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
347 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
349 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
350 editar les dades dels mapes.
351 find_out_why: esbrineu per què
352 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
354 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
355 són públics per defecte.
356 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
358 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
359 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
361 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
363 success: Compte suprimit.
365 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
366 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
368 in_changeset: Conjunt de canvis
370 no_comment: (cap comentari)
373 one: '%{count} relació'
374 other: '%{count} relacions'
377 other: '%{count} vies'
378 download_xml: Baixa l’XML
379 view_history: Mostra l’historial
380 view_details: Mostra els detalls
381 location: 'Ubicació:'
383 title_html: 'Node: %{name}'
384 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
386 title_html: 'Via: %{name}'
387 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
391 other: '%{count} nodes'
393 one: part de la via %{related_ways}
394 other: part de les vies %{related_ways}
396 title_html: 'Relació: %{name}'
397 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
400 one: '%{count} membre'
401 other: '%{count} membres'
403 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
409 entry_html: Relació %{relation_name}
410 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
412 title: No s'ha trobat
413 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
418 changeset: conjunt de canvis
421 title: Error d'esgotament del temps d'espera
422 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
428 changeset: conjunt de canvis
431 redaction: Redacció %{id}
432 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
433 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
439 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
440 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
441 dades de tota manera?
442 load_data: Carregar dades
443 loading: S'està carregant...
447 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
448 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
449 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
450 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
451 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
452 telephone_link: Trucar %{phone_number}
453 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
454 email_link: Correu %{email}
456 title: Consultar objectes
457 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
458 nearby: Objectes propers
459 enclosing: Objectes envoltants
461 changeset_paging_nav:
462 showing_page: Pàgina %{page}
467 no_edits: (no hi ha cap edició)
468 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
476 title: Conjunts de canvis
477 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
478 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
479 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
480 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
481 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
482 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
483 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
484 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
485 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
486 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
487 load_more: Carrega'n més
489 title: Conjunt de canvis %{id}
490 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
495 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
496 created: 'Creat: %{when}'
497 closed: 'Tancat: %{when}'
498 created_ago_html: Creat %{time_ago}
499 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
500 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
501 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
503 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
504 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
505 el conjunt de canvis.
506 subscribe: Subscriure's
507 unsubscribe: Dona de baixa
508 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
509 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
510 hide_comment: ocultar
511 unhide_comment: mostrar
513 changesetxml: XML del conjunt de canvis
514 osmchangexml: XML en format osmChange
516 nodes: Nodes (%{count})
517 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
518 ways: Vies (%{count})
519 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
520 relations: Relacions (%{count})
521 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
523 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
527 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
528 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
530 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
532 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
533 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
535 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
536 trigat massa a recuperar-se.
539 km away: '%{count}km de distància'
540 m away: '%{count}m de distància'
541 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
543 your location: La vostra ubicació
544 nearby mapper: Cartògraf proper
548 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
549 vostra per veure usuaris propers.'
550 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
551 my friends: Les meves amistats
552 no friends: Encara no has afegit cap amic.
553 nearby users: Altres usuaris propers
554 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
555 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
556 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
557 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
558 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
561 title: Entrada de diari nova
564 use_map_link: Useu el mapa
566 title: Diaris dels usuaris
567 title_friends: Diaris d'amics
568 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
569 user_title: Diari de %{user}
570 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
571 new: Entrada de diari nova
572 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
573 my_diary: El meu diari
574 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
575 recent_entries: Entrades recents al diari
576 older_entries: Entrades més antigues
577 newer_entries: Entrades més noves
579 title: Edita l'entrada del diari
580 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
582 title: Diari de %{user} | %{title}
583 user_title: Diari de %{user}
584 discussion: Discussió
585 leave_a_comment: Feu un comentari
586 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
589 title: Aquesta entrada no és al diari
590 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
591 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
592 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
594 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
595 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
596 comment_link: Comenta aquesta entrada
597 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
599 one: '%{count} comentari'
600 other: '%{count} comentaris'
601 no_comments: Cap comentari
602 edit_link: Edita aquesta entrada
603 hide_link: Amaga aquesta entrada
604 unhide_link: Mostra aquesta entrada
606 report: Denuncia aquesta entrada
608 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
609 hide_link: Amaga aquest comentari
610 unhide_link: Mostra aquest comentari
612 report: Denuncia aquest comentari
614 location: 'Ubicació:'
619 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
620 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
622 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
623 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
625 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
626 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
628 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
629 heading: Comentaris del diari de %{user}
630 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
631 no_comments: Sense comentaris al diari
635 newer_comments: Comentaris més nous
636 older_comments: Comentaris més antics
641 notice: S'ha registrat l'aplicació.
644 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
646 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
647 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
651 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
652 és disponible per als administradors (HTTP 403)
653 internal_server_error:
654 title: Error de l'aplicació
655 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
656 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
658 title: No s'ha trobat el fitxer
659 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
660 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
663 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
664 button: Afegeix als amics
665 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
666 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
667 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
668 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
669 abans de fer-ho amb algú més.
671 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
672 button: Suprimeix dels amics
673 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
674 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
678 results_from_html: Resultats de %{results_link}
679 latlon: Fonts internes
680 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
681 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
682 search_osm_nominatim:
686 chair_lift: Telecadira
689 magic_carpet: Cinta Transportadora
690 platter: Teleesquí amb seient de disc
692 station: Estació de telefèric
693 t-bar: Teleesquí amb seient en T
694 "yes": Vies per cables penjats
698 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
699 gate: Porta d'aeroport
702 holding_position: Punt d'espera
703 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
704 parking_position: Punt d'estacionament
706 taxilane: Carril de taxi
707 taxiway: Carrer de rodatge
708 terminal: Terminal d'aeroport
709 windsock: Mànega de vent
711 animal_boarding: Hotel de Mascotes
712 animal_shelter: Refugi d'animals
713 arts_centre: Centre d'art
714 atm: Caixer automàtic
719 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
720 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
721 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
722 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
723 blood_bank: Banc de sang
724 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
726 bureau_de_change: Oficina de canvi
727 bus_station: Estació d'autobusos
729 car_rental: Lloguer de cotxes
730 car_sharing: Compartició de cotxes
731 car_wash: Rentat de cotxes
733 charging_station: Estació de recàrrega
739 community_centre: Centre cívic
740 conference_centre: Centre de conferències
742 crematorium: Crematori
745 drinking_water: Punt d'aigua potable
746 driving_school: Autoescola
748 events_venue: Recinte d'esdeveniments
749 fast_food: Lloc de menjar ràpid
750 ferry_terminal: Terminal de ferris
751 fire_station: Parc de bombers
752 food_court: Àrea de restauració
753 fountain: Font ornamental
754 fuel: Estació de servei
755 gambling: Jocs d'atzar
756 grave_yard: Cementiri
757 grit_bin: Contenidor de sal
759 hunting_stand: Mirador de fauna
761 internet_cafe: Cibercafè
762 kindergarten: Escola bressol
763 language_school: Escola d'idiomes
765 loading_dock: Moll de càrrega
766 love_hotel: Hotel d'amor
767 marketplace: Mercat ambulant
768 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
770 money_transfer: Transferència de diners
771 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
772 music_school: Escola de música
773 nightclub: Club nocturn
774 nursing_home: Residència geriàtrica
776 parking_entrance: Entrada d'aparcament
777 parking_space: Plaça d’aparcament
778 payment_terminal: Terminal de pagament
780 place_of_worship: Lloc de culte
783 post_office: Oficina de correus
786 public_bath: Bany públic
787 public_bookcase: Llibreria pública
788 public_building: Edifici públic
789 ranger_station: Lloc de guarda forestal
790 recycling: Punt de reciclatge
791 restaurant: Restaurant
792 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
793 school: Escola - Institut
796 social_centre: Centre social
797 social_facility: Equipament social
798 studio: Estudi de gravació
799 swimming_pool: Piscina
801 telephone: Telèfon públic
805 training: Instal·lacions d'entrenament
806 university: Universitat
807 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
808 vending_machine: Màquina expenedora
809 veterinary: Cirurgia veterinària
810 village_hall: Centre cívic
811 waste_basket: Paperera
812 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
813 waste_dump_site: Abocador de residus
814 watering_place: Abeurador
815 water_point: Punt d'aigua
819 aboriginal_lands: Terres aborígens
820 administrative: Límit administratiu
822 national_park: Parc nacional
823 political: Frontera electoral
824 protected_area: Àrea protegida
828 boardwalk: Passarel·la de fusta
829 suspension: Pont suspès
834 apartment: Apartament
835 apartments: Apartaments
840 church: Edifici de l'església
842 college: Edifici universitari
843 commercial: Edifici comercial
844 construction: Edifici en construcció
845 detached: Casa unifamiliar
846 dormitory: Residència Universitària
849 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
852 greenhouse: Hivernacle
854 hospital: Edifici hospitalari
855 hotel: Edifici hoteler
857 houseboat: Casa flotant
859 industrial: Edifici industrial
860 kindergarten: Edifici d'escola bressol
862 office: Edifici d'oficines
863 public: Edifici públic
864 residential: Edifici residencial
865 retail: Edifici de Venda al detall
867 ruins: Edifici en ruïnes
868 school: Edifici escolar
869 semidetached_house: Casa semiadossada
870 service: Edifici de servei
873 static_caravan: Caravana
874 temple: Edifici d'un temple
875 terrace: Edifici de terrasses
876 train_station: Edifici d'estació de trens
877 university: Edifici universitari
881 scout: Centre escolta
887 brewery: Fàbrica de cervesa
890 confectionery: Confiteria
892 electrician: Electricista
893 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
896 handicraft: Artesania
897 hvac: Fabricant de productes de climatització
898 metal_construction: Constructor de metalls
900 photographer: Fotògraf
902 roofer: Fabricant de terrats
905 stonemason: Picapedrer
907 window_construction: Construcció de finestres
909 "yes": Botiga d'artesania
911 access_point: Punt d'accés
912 ambulance_station: Base d'ambulàncies
913 assembly_point: Punt de reunió
914 defibrillator: Desfibril·lador
915 fire_extinguisher: Extintor de foc
916 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
917 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
918 life_ring: Anell d'emergència
919 phone: Telèfon per a emergències
920 siren: Sirena d'emergència
921 suction_point: Punt de succió d'emergència
922 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
924 abandoned: Carretera abandonada
925 bridleway: Camí de ferradura
926 bus_guideway: Carril per a troleibús
927 bus_stop: Parada d'autobús
928 construction: Carretera en construcció
930 crossing: Encreuament
931 cycleway: Carril bici
933 emergency_access_point: Accés d'emergència
934 emergency_bay: Badia d'emergència
935 footway: Via per a vianants
937 give_way: Senyal de cediu el pas
938 living_street: Carrer residencial
941 motorway_junction: Enllaç d'autopista
942 motorway_link: Calçada d'autopista
943 passing_place: Apartador
944 path: Corriol - Sender
945 pedestrian: Via de vianants
946 platform: Andana per a transport públic
947 primary: Carretera primària
948 primary_link: Carretera primària
949 proposed: Carretera proposada
950 raceway: Circuit de curses
952 rest_area: Àrea de descans
954 secondary: Carretera secundària
955 secondary_link: Carretera secundària
956 service: Via de servei
957 services: Àrea de serveis
962 tertiary: Carretera terciària
963 tertiary_link: Carretera terciària
965 traffic_mirror: Mirall de trànsit
966 traffic_signals: Semàfors
967 trailhead: Cap de pista
969 trunk_link: Via ràpida
970 turning_circle: Atzucac
971 turning_loop: Canvi de sentit final
972 unclassified: Carretera sense classificar
975 aircraft: Avió històric
976 archaeological_site: Jaciment arqueològic
977 bomb_crater: Cràter de bomba històric
978 battlefield: Camp de batalla
979 boundary_stone: Fita fronterera
980 building: Edifici històric
982 cannon: Canó històric
984 charcoal_pile: Carbonera històrica
986 city_gate: Porta de la població
987 citywalls: Muralles de la població
989 heritage: Patrimoni de la humanitat
990 hollow_way: Camí enfonsat
994 milestone: Fita històrica
996 mine_shaft: Pou miner
998 railway: Ferrocarril històric
999 roman_road: Calçada romana
1001 rune_stone: Pedra rúnica
1005 wayside_chapel: Capella Wayside
1006 wayside_cross: Creu de terme
1007 wayside_shrine: Oratori
1009 "yes": Lloc històric
1014 aquaculture: Aqüicultura
1015 basin: Conca hidrogràfica
1016 brownfield: Terra no urbanitzada
1018 commercial: Zona comercial
1019 conservation: Espai protegit
1020 construction: Zona en construcció
1021 farmland: Terres de conreu
1026 greenfield: Terreny no urbanitzat
1027 industrial: Zona industrial
1030 military: Zona militar
1033 plant_nursery: Viver
1035 railway: Ferrocarril
1036 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1037 religious: Terra religiosa
1038 reservoir: Embassament
1039 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1040 residential: Àrea residencial
1041 retail: Àrea comercial
1042 village_green: Prat municipal
1044 "yes": Ús del terreny
1046 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1047 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1049 beach_resort: Complex turístic de platja
1050 bird_hide: Mirador d'ocells
1052 bowling_alley: Bolera
1053 common: Terreny comunal
1056 firepit: Pou per a fer foc
1057 fishing: Àrea de pesca
1058 fitness_centre: Gimnàs
1059 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1061 golf_course: Camp de golf
1062 horse_riding: Hípica
1063 ice_rink: Pista de gel
1064 marina: Port esportiu
1065 miniature_golf: Minigolf
1066 nature_reserve: Reserva natural
1067 outdoor_seating: Seient exterior
1069 picnic_table: Taula de pícnic
1070 pitch: Camp d'esports
1071 playground: Parc infantil
1072 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1073 resort: Complex turístic
1075 slipway: Grada nàutica
1076 sports_centre: Centre esportiu
1078 swimming_pool: Piscina
1079 track: Pista d'atletisme
1080 water_park: Parc aquàtic
1083 adit: Galeria d'accés
1084 advertising: Publicitat
1086 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1089 beehive: Rusc d'abelles
1090 breakwater: Escullera
1092 bunker_silo: Búnquer
1096 communications_tower: Torre de comunicacions
1099 dolphin: Punt d'amarratge
1101 embankment: Terraplè
1103 gasometer: Gasòmetre
1107 manhole: Tapa de clavegueram
1110 mineshaft: Pou miner
1111 monitoring_station: Estació de control
1112 petroleum_well: Pou petrolífer
1115 pumping_station: Estació de bombeig
1116 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1118 snow_cannon: Canó de neu
1119 snow_fence: Barrera contra les allaus
1120 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1121 street_cabinet: Armari tècnic
1122 surveillance: Vigilància
1123 telescope: Telescopi
1125 utility_pole: Pal d'electricitat
1126 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1127 watermill: Molí d'aigua
1128 water_tap: Aixeta d'aigua
1129 water_tower: Torre d'aigua
1131 water_works: Estructura hidràulica
1132 windmill: Molí de vent
1136 airfield: Aeroport militar
1139 checkpoint: Punt de control
1143 "yes": Coll - Port de muntanya
1146 bare_rock: Roca pelada
1150 cave_entrance: Entrada a cova
1163 hot_spring: Surgència termal
1171 peninsula: Península
1185 tree_row: Fila d'arbres
1192 "yes": Característica natural
1194 accountant: Comptable
1195 administrative: Administració
1196 advertising_agency: Agència publicitària
1197 architect: Arquitecte
1198 association: Associació
1200 diplomatic: Oficina diplomàtica
1201 educational_institution: Institució educativa
1202 employment_agency: Agència d'ocupació
1203 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1204 estate_agent: Immobiliària
1205 financial: Oficina financera
1206 government: Oficina governamental
1207 insurance: Oficina d'assegurances
1210 logistics: Oficina logística
1211 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1212 ngo: Oficina d'una ONG
1214 religion: Oficina religiosa
1215 research: Oficina de recerca
1216 tax_advisor: Gestoria
1217 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1218 travel_agent: Agència de viatges
1222 archipelago: Arxipèlag
1224 city_block: Illa de cases
1233 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1235 municipality: Municipi
1236 neighbourhood: Barri
1238 postcode: Codi postal
1244 subdivision: Subdivisió
1250 abandoned: Ferrocarril abandonat
1252 construction: Ferrocarril en construcció
1253 disused: Ferrocarril en desús
1254 funicular: Funicular
1255 halt: Parada de trens
1256 junction: Nus ferroviari
1257 level_crossing: Pas a nivell
1258 light_rail: Tren lleuger
1259 miniature: Ferrocarril en miniatura
1261 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1262 platform: Andana de tren
1263 preserved: Ferrocarril conservat
1264 proposed: Ferrocarril projectat
1266 spur: Branc ferroviari
1267 station: Estació de tren
1268 stop: Parada de trens
1270 subway_entrance: Accés al metro
1271 switch: Canvi d'agulles
1273 tram_stop: Parada de tramvia
1274 turntable: Placa giratòria
1275 yard: Pati de ferrocarril
1277 agrarian: Botiga agrària
1280 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1282 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1283 bag: Botiga de bosses
1285 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1286 beauty: Saló de bellesa
1288 beverages: Botiga de begudes
1289 bicycle: Botiga de bicicletes
1290 bookmaker: Casa d'apostes
1293 butcher: Carnisseria
1294 car: Venda de cotxes
1295 car_parts: Recanvis per a cotxes
1296 car_repair: Taller mecànic
1297 carpet: Botiga de catifes
1298 charity: Botiga de beneficència
1299 cheese: Botiga de formatge
1301 chocolate: Xocolateria
1302 clothes: Botiga de roba
1304 computer: Botiga d'informàtica
1305 confectionery: Confiteria
1306 convenience: Botiga de conveniència
1307 copyshop: Copisteria
1308 cosmetics: Botiga cosmètica
1309 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1310 curtain: Botiga de cortines
1312 deli: Botiga gastronòmica
1313 department_store: Grans magatzems
1314 discount: Botiga de descompte
1315 doityourself: Botiga de bricolatge
1316 dry_cleaning: Tintoreria
1317 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1318 electronics: Botiga d'electrònica
1319 erotic: Botiga eròtica
1320 estate_agent: Immobiliària
1321 fabric: Botiga de teixits
1323 fashion: Botiga de moda
1324 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1325 florist: Floristeria
1326 food: Botiga d'alimentació
1327 frame: Botiga de marcs
1328 funeral_directors: Funerària
1329 furniture: Botiga de mobles
1330 garden_centre: Centre de jardineria
1332 general: Botiga generalista
1333 gift: Botiga de regals
1334 greengrocer: Verduleria
1335 grocery: Botiga de queviures
1336 hairdresser: Perruqueria
1337 hardware: Ferreteria
1338 health_food: Botiga dietètica
1339 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1340 herbalist: Herbolari
1341 hifi: Botiga de Hi-Fi
1342 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1343 ice_cream: Gelateria
1344 interior_decoration: Decoració d'interiors
1347 kitchen: Botiga de cuina
1351 mall: Centre comercial
1352 massage: Massatgista
1353 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1354 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1355 money_lender: Prestador de diners
1356 motorcycle: Botiga de motocicletes
1357 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1358 music: Botiga de música
1359 musical_instrument: Instruments musicals
1360 newsagent: Quiosc de premsa
1361 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1363 organic: Botiga d'aliments ecològics
1364 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1365 paint: Botiga de pintures
1367 pawnbroker: Casa de penyores
1368 perfumery: Perfumeria
1369 pet: Botiga d'animals
1370 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1372 seafood: Botiga de marisc
1373 second_hand: Botiga de segona mà
1376 sports: Botiga d'esports
1377 stationery: Papereria
1378 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1379 supermarket: Supermercat
1381 tattoo: Botiga de tatuatges
1383 ticket: Venda d'entrades
1385 toys: Botiga de joguines
1386 travel_agency: Agència de viatges
1387 tyres: Botiga de pneumàtics
1388 vacant: Botiga tancada
1389 variety_store: Botiga de preus baixos
1391 video_games: Botiga de videojocs
1392 wholesale: Magatzem a l'engròs
1393 wine: Vinateria - Celler
1396 alpine_hut: Refugi de muntanya
1397 apartment: Apartament de vacances
1399 attraction: Atracció
1400 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1401 cabin: Cabanya turística
1402 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1404 caravan_site: Càmping per a caravanes
1410 information: Punt d'informació
1411 motel: Hotel de carretera
1413 picnic_site: Àrea de pícnic
1414 theme_park: Parc temàtic
1416 wilderness_hut: Refugi lliure
1419 building_passage: Passatge en edifici
1423 artificial: Curs d'aigua artificial
1426 dam: Presa - Embassament
1427 derelict_canal: Canal abandonat
1430 drain: Canal de drenatge
1432 lock_gate: Comporta de la resclosa
1436 stream: Riera - Torrent
1442 level2: Frontera (nivell 2)
1443 level3: Límit regional
1444 level4: Límit estatal (nivell 4)
1445 level5: Límit regional (nivell 5)
1446 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1447 level7: Límit municipal
1448 level8: Límit municipal (nivell 8)
1449 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1450 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1451 level11: Límit del veïnat
1457 no_results: Cap resultat trobat
1458 more_results: Més resultats
1462 select_status: Seleccionar estat
1463 select_type: Seleccionar tipus
1464 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1465 reported_user: Usuari denunciat
1466 not_updated: No actualitzat
1468 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1469 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1470 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1473 last_updated: Darrera actualització
1474 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1475 link_to_reports: Veure les denúncies
1477 one: '%{count} Informe'
1478 other: '%{count} Informes'
1479 reported_item: Element denunciat
1485 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1487 one: '%{count} informe'
1488 other: '%{count} informes'
1489 no_reports: Cap informe
1490 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1491 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1492 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1495 reopen: Torna a obrir
1496 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1497 read_reports: Llegir denúncies
1498 new_reports: Noves denúncies
1499 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1500 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1501 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1503 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1505 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1507 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1509 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1510 reassign_param: Reassignar incidència?
1512 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1515 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1516 note: 'Nota #%{note_id}'
1519 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1520 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1523 title_html: Denunciar %{link}
1524 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1526 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1528 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1529 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1530 membres de la teva comunitat
1531 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1534 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1535 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1536 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1537 other_label: Un altre
1539 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1540 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1541 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1542 other_label: Un altre
1544 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1545 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1546 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1547 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1548 other_label: Un altre
1550 spam_label: Aquesta nota és brossa
1551 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1552 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1553 other_label: Un altre
1555 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1556 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1559 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1560 home: Ves a la ubicació d'inici
1562 log_in: Inicia la sessió
1563 sign_up: Registreu-vos-hi
1564 start_mapping: Comença a cartografiar
1570 export_data: Exporta les dades
1571 gps_traces: Traces de GPS
1572 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1573 user_diaries: Diaris d'usuari
1574 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1575 edit_with: Edita amb %{editor}
1576 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1577 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1578 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1579 lliure sota una llicència oberta.
1580 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1581 partners_fastly: Fastly
1582 partners_partners: socis
1583 tou: Condicions d’ús
1584 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1585 actuacions de manteniment necessàries.
1586 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1587 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1588 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1591 copyright: Drets d'autor
1592 communities: Comunitats
1593 community: Comunitat
1594 community_blogs: Blogs de la comunitat
1595 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1597 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1598 text: Feu una donació
1599 learn_more: Aprèn-ne més
1602 diary_comment_notification:
1603 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1604 hi: Hola %{to_user},
1605 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1606 el tema %{subject}:'
1607 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1608 amb el tema %{subject}:'
1609 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1610 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1611 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1612 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1613 message_notification:
1614 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1615 hi: Hola %{to_user},
1616 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1618 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1619 amb el tema %{subject}:'
1620 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1621 a l'autor a %{replyurl}
1622 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1623 a l'autor a %{replyurl}
1624 friendship_notification:
1625 hi: Hola %{to_user},
1626 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1627 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1628 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1629 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1630 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1631 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1633 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1634 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1635 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1636 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1638 hi: Hola %{to_user},
1639 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1640 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1641 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1642 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1644 hi: Hola %{to_user},
1646 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1648 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1650 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1652 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1654 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1655 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1656 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1657 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1660 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1662 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1663 a %{server_url} per %{new_address}.
1664 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1667 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1669 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1670 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1671 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1673 note_comment_notification:
1674 anonymous: Un usuari anònim
1677 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1679 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1680 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1681 mapa a prop de %{place}.'
1682 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1683 notes de mapa a prop de %{place}.'
1684 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1685 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1686 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1687 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1689 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1691 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1693 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1694 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1696 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1697 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1698 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1699 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1701 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1703 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1705 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1706 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1707 a prop de %{place}.'
1708 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1709 La nota és a prop de %{place}.'
1710 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1711 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1712 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1713 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1714 changeset_comment_notification:
1715 hi: Hola %{to_user},
1718 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1722 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1724 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1725 vostres conjunts de canvis'
1726 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1727 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1728 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1729 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1730 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1731 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1732 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1733 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1734 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1735 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1737 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1741 heading: Comprova el teu correu electrònic
1742 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1743 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1744 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1745 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1747 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1748 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1749 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1750 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1752 click_here: cliqueu aquí
1754 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1756 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1757 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1758 vostra nova adreça de correu electrònic.
1760 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1761 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1762 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1763 resend_success_flash:
1764 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1765 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1766 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1767 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1768 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1771 title: Safata d'entrada
1772 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1774 one: '%{count} missatge nou'
1775 other: '%{count} missatges nous'
1777 one: '%{count} missatge antic'
1778 other: '%{count} missatges antics'
1779 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1780 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1788 unread_button: Marca com a no llegit
1789 read_button: Marca com a llegit
1790 reply_button: Respon
1791 destroy_button: Suprimeix
1792 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1794 title: Envia un missatge
1795 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1796 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1798 message_sent: S'ha enviat el missatge
1799 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1800 d'enviar-ne d'altres.
1802 title: Aquest missatge no existeix
1803 heading: Aquest missatge no existeix
1804 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1806 title: Safata de sortida
1809 one: Teniu %{count} missatge enviat
1810 other: Teniu %{count} missatges enviats
1811 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1812 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1813 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1815 title: Missatges silenciats
1817 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1818 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1819 sessió amb l'usuari correcte.
1821 title: Llegeix el missatge
1822 reply_button: Respon
1823 unread_button: Marca com a no llegit
1824 destroy_button: Suprimeix
1826 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1827 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1828 la sessió amb l'usuari correcte.
1829 sent_message_summary:
1830 destroy_button: Suprimeix
1832 my_inbox: La meva safata d'entrada
1833 my_outbox: La meva safata de sortida
1834 muted_messages: Missatges silenciats
1836 as_read: Missatge marcat com a llegit
1837 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1839 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1840 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1842 destroyed: Missatge suprimit
1845 title: Contrasenya perduda
1846 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1847 email address: Adreça de correu electrònic
1848 new password button: Restableix la contrasenya
1849 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1850 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1852 title: Restableix la contrasenya
1853 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1854 reset: Restableix la contrasenya
1855 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1857 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1860 title: Les meves preferències
1861 preferred_editor: Editor preferit
1862 preferred_languages: Idiomes preferits
1863 edit_preferences: Edita les preferències
1865 title: Edita les preferències
1866 save: Actualitza les preferències
1869 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1870 update_success_flash:
1871 message: S'han actualitzat les preferències.
1874 title: Edita el perfil
1875 save: Actualitza el perfil
1879 gravatar: Usa Gravatar
1880 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1881 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1882 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1883 new image: Afegeix una imatge
1884 keep image: Conserva la imatge actual
1885 delete image: Suprimeix la imatge actual
1886 replace image: Reemplaça la imatge actual
1887 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1888 home location: Ubicació inicial
1889 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1890 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1894 undelete: Desfés l'esborrat
1896 success: S'ha actualitzat el perfil.
1897 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1900 title: Inicia la sessió
1901 tab_title: Inicia la sessió
1902 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1903 password: Contrasenya
1905 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1907 register now: Registreu-vos-hi ara
1908 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1909 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1912 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1915 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1916 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1917 support: assistència
1920 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1921 headings: Encapçalaments
1922 heading: Encapçalament
1923 subheading: Subtítol
1924 unordered: Llista sense ordenar
1925 ordered: Llista ordenada
1926 first: Primer element
1927 second: Segon element
1931 alt: Text alternatiu
1935 preview: Previsualitza
1939 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1940 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1941 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1942 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1943 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1944 i molt més arreu del món.
1945 local_knowledge_title: Coneixement local
1946 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1947 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1948 que OSM és correcte i està actualitzat.
1949 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1950 community_driven_1_html: |-
1951 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1952 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1953 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1954 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1955 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1956 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1957 open_data_title: Dades obertes
1958 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1959 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1960 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1961 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1962 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1963 open_data_open_data: dades obertes
1964 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1965 legal_title: Avisos legals
1966 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1967 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1968 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1969 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1970 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1971 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1972 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1973 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1974 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1975 copyright o altres temes legals.'
1976 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1977 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1978 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1979 partners_title: Socis
1982 title: Quant a la traducció
1983 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1984 la pàgina en anglès té prevalença
1985 english_link: l'original en anglès
1987 title: Sobre aquesta pàgina
1988 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1989 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1990 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1991 native_link: Versió en català
1992 mapping_link: Comença a cartografiar
1994 title_html: Drets d'autor i llicència
1995 introduction_1_html: |-
1996 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1997 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1998 introduction_1_open_data: dades obertes
1999 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2000 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
2001 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
2002 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
2003 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
2004 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
2005 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2006 introduction_2_legal_code: codi legal
2007 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
2009 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
2011 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2012 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2013 les dues coses següents:'
2014 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2015 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2016 de base de dades oberta (ODbL).
2017 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2018 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2019 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2020 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2021 les %{attribution_guidelines_link}.
2022 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2024 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2025 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2026 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2027 attribution_example:
2028 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2029 title: Exemple d'atribució d'autoria
2030 more_title_html: Saber-ne més
2031 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2032 a la %{osmf_licence_page_link}.
2033 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2035 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2036 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2037 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2038 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2039 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2040 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2041 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2042 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2043 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2044 i d''altres fonts, entre elles:'
2045 contributors_at_austria: Àustria
2046 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2047 contributors_at_cc_by: CC BY
2048 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2049 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2050 contributors_au_australia: Austràlia
2051 contributors_ca_canada: Canadà
2052 contributors_cz_czechia: Txèquia
2053 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2055 contributors_fi_finland: Finlàndia
2056 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2057 Générale des Impôts».'
2058 contributors_fr_france: França
2059 contributors_hr_croatia: Croàcia
2060 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2061 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2062 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2063 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2064 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2065 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2066 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2067 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2068 contributors_es_credit_html: |-
2069 %{spain}: conté dades procedents de
2070 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2071 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2072 contributors_es_spain: Espanya
2073 contributors_es_ign: IGN
2074 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2075 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2076 drets d''autor reservats de l''estat.'
2077 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2078 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2079 contributors_gb_credit_html: |-
2080 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2082 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2083 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2084 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2085 a la wiki d'OpenStreetMap.
2086 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2087 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2088 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2089 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2090 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2091 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2092 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2093 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2094 titulars dels drets d'autor.
2095 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2096 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2097 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2098 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2099 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2100 trademarks_title: Marques registrades
2101 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2102 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2103 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2104 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2106 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2107 JavaScript deshabilitat.
2108 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2110 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2112 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2113 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2115 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2116 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2117 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2118 vostra %{user_page}.
2119 user_page_link: pàgina d'usuari
2120 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2121 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2122 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2123 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2126 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2128 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2130 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2132 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2133 incloses a la llista següent:'
2134 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2135 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2136 per descarregar quantitats grans de dades.
2139 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2143 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2144 la base de dades d'OpenStreetMap
2146 title: Baixades del Geofabrik
2147 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2148 ciutats seleccionades
2151 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2152 export_button: Exporta
2154 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2156 title: Com contribuir
2158 title: Afegiu-vos a la comunitat
2159 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2160 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2161 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2164 instructions_1_html: |-
2165 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2166 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2168 title: Altres qüestions
2169 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2170 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2171 el %{working_group_link} adient.
2172 copyright: pàgina de copyright
2173 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2175 title: Com obtenir ajuda
2176 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2177 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2178 de manera col·laborativa.
2181 title: Benvingut a OpenStreetMap
2182 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2185 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2186 title: Guia per a principiants
2187 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2189 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2190 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2193 title: Llistes de correu
2194 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2195 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2198 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2201 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2202 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2204 title: Per a organitzacions
2205 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2206 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2208 title: Wiki d'OpenStreetMap
2209 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2211 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2212 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2213 des del navegador web.
2214 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2215 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2216 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2217 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2218 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2219 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2221 title: Alguna pregunta?
2222 paragraph_1_html: |-
2223 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2224 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2225 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2226 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2227 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2229 search_results: Resultats de la cerca
2233 get_directions: Obtén indicacions
2234 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2237 where_am_i: On és això?
2238 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2240 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2245 main_road: Carretera principal
2247 primary: Carretera principal
2248 secondary: Carretera secundària
2249 unclassified: Carretera sense classificar
2250 pedestrian: Via per a vianants
2252 bridleway: Camí de ferradura
2253 cycleway: Carril bici
2254 cycleway_national: Carril bici nacional
2255 cycleway_regional: Carril bici regional
2256 cycleway_local: Carril bici local
2257 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2258 footway: Via de vianants
2263 light_rail: Ferrocarril lleuger
2265 trolleybus: Troleibús
2267 cable_car: Telefèric
2268 chair_lift: Telecadira
2269 runway: Pista d'aeroport
2270 taxiway: Carrer de rodatge
2271 apron: Estacionament d'avions
2272 admin: Límit administratiu
2279 farmland: Terra de conreu
2282 bare_rock: Roca pelada
2286 common: Àrea comunal
2287 built_up: Zona edificada
2288 resident: Zona residencial
2289 retail: Àrea comercial
2290 industrial: Zona industrial
2291 commercial: Zona comercial
2292 heathland: Bruguerar
2295 reservoir: Embassament
2296 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2301 brownfield: Àrea industrial abandonada
2304 pitch: Camp d'esports
2305 centre: Centre esportiu
2307 reserve: Reserva natural
2308 military: Àrea militar
2309 school: Escola - Institut
2310 university: Universitat
2312 building: Edifici significatiu
2313 station: Estació de tren
2316 tunnel: Línia discontínua = túnel
2317 bridge: Línia negra = pont
2318 private: Accés privat
2319 destination: Servitud de pas
2320 construction: Carreteres en construcció
2321 bus_stop: Parada d'autobús
2323 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2324 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2325 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2326 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2329 title: Us donem la benvinguda!
2330 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2331 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2332 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2335 title: Què hi ha al mapa
2337 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2338 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2339 real_and_current: reals i actuals
2340 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2341 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2342 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2345 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2346 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2347 clau que et poden venir bé.
2348 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2350 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2352 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2353 rierol, un llac o un edifici.
2354 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2355 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2363 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2364 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2365 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2366 imports: Importacions
2367 automated_edits: Edicions automatitzades
2368 start_mapping: Comença a editar el mapa
2369 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2371 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2372 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2373 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2375 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2376 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2380 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2381 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2382 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2383 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2385 title: Capítols locals
2387 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2388 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2389 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2393 other_groups_html: |-
2394 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2395 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2396 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2397 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2400 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2401 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2402 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2404 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2405 ordenats segons marques temporals)
2407 upload_trace: Pujar traça GPS
2408 visibility_help: què significa això?
2409 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2411 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2413 upload_trace: Puja una traça de GPS
2414 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2415 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2416 electrònic quan s'hagi completat.
2417 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2418 de l'error. Proveu-ho de nou
2420 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2421 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2423 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2424 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2428 title: Editant traça %{name}
2429 heading: Editant traça %{name}
2430 visibility_help: què vol dir això?
2431 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2433 updated: Traça actualitzada
2437 title: S'està mostrant la traça %{name}
2438 heading: Visualització de la traça %{name}
2440 filename: 'Nom del fitxer:'
2442 uploaded: 'Pujat el:'
2444 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2445 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2448 owner: 'Propietari:'
2449 description: 'Descripció:'
2452 edit_trace: Editar aquesta traça
2453 delete_trace: Esborra aquesta traça
2454 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2455 visibility: 'Visibilitat:'
2456 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2458 older: Traces més antigues
2459 newer: Traces més recents
2463 one: '%{count} punt'
2464 other: '%{count} punts'
2466 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2467 view_map: Mostra el mapa
2468 edit_map: Edita el mapa
2470 identifiable: IDENTIFICABLE
2472 trackable: RASTREJABLE
2473 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2474 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2476 public_traces: Traces GPS públiques
2477 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2478 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2479 description: Navega per les traces pujades recentment
2480 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2481 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2482 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2483 de GPS a la %{wiki_link}.'
2484 upload_new: Puja una traça nova
2485 wiki_page: pàgina wiki
2486 upload_trace: Puja una traça
2487 all_traces: Totes les traces
2488 my_traces: Les meves traces
2489 traces_from: Traces públiques de %{user}
2490 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2492 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2494 made_public: Traça feta pública
2496 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2498 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2499 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2502 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2504 description_with_count:
2505 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2506 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2507 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2509 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2511 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2514 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2516 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2517 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2518 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2519 web per obtenir més informació.
2520 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2521 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2522 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2524 account_settings: Configuració del compte
2525 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2526 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2527 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2528 muted_users: Usuaris silenciats
2530 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2532 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2533 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
2535 title: Inicieu la sessió amb Google
2536 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2538 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2539 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2541 title: Inicieu la sessió amb Windows
2542 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows
2544 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2545 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2547 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2548 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2550 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2551 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2553 title: Inicieu la sessió amb AOL
2554 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2557 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2558 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2559 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2560 Podeu triar les que vulgueu.
2561 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2562 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2563 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2564 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2565 allow_write_api: modificar el mapa.
2566 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2567 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2568 allow_write_notes: modificar les notes.
2569 grant_access: Permet l’accés
2571 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2572 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2573 verification: El codi de verificació és %{code}.
2575 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2576 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2577 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2579 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2581 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2583 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2584 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2585 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2586 write_api: Modifica el mapa
2587 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2588 write_gpx: Carrega traces de GPS
2589 write_notes: Modifica les notes
2590 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2591 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2594 title: Registreu una nova aplicació
2596 title: Editeu la vostra aplicació
2598 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2599 key: 'Clau de consumidor:'
2600 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2601 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2602 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2603 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2604 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2606 edit: Edita els detalls
2607 delete: Esborra el client
2608 confirm: N'esteu segur?
2609 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2611 title: Els meus detalls OAuth
2612 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2613 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2615 application: 'Nom de l’aplicació:'
2618 my_apps: Les meves aplicacions client
2619 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2620 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2621 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2623 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2624 register_new: Registreu l'aplicació
2626 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2628 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2630 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2632 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2634 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2635 oauth2_applications:
2637 title: Les meves aplicacions client
2638 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2639 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2640 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2641 new: Registra una nova aplicació
2643 permissions: Permisos
2647 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2649 title: Registra una aplicació nova
2651 title: Editeu la vostra aplicació
2655 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2656 client_id: ID del client
2657 client_secret: Secret del client
2658 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2660 permissions: Permisos
2661 redirect_uris: Redirigeix URIs
2663 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2664 oauth2_authorizations:
2666 title: Cal autorització
2667 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2668 els permisos següents?
2669 authorize: Autoritza
2672 title: S’ha produït un error.
2674 title: Codi d'autorització
2675 oauth2_authorized_applications:
2677 title: Les meves aplicacions autoritzades
2678 application: Aplicació
2679 permissions: Permisos
2680 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2682 revoke: Revoca l'accés
2683 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2686 title: Registreu-vos-hi
2687 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2688 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2689 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2691 support: assistència
2693 header: Lliure i editable
2694 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2695 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2696 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2697 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir. Us enviarem un correu
2698 electrònic per confirmar el vostre compte.
2699 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2700 canviar més endavant a les preferències.
2701 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2702 continue: Registreu-vos-hi
2703 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2704 email_help_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra
2705 %{privacy_policy_link} per obtenir més informació.
2706 privacy_policy: política de privadesa
2707 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2708 adreces de correu electrònic
2709 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2713 heading_ct: Condicions de col·laboració
2714 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2715 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2716 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2718 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2719 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2720 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2721 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2722 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2724 consider_pd_why: què és això?
2725 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2726 i algunes %{informal_translations_link}'
2727 readable_summary: resum llegible per humans
2728 informal_translations: traduccions informals
2731 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2732 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2733 legale_select: 'País de residència:'
2737 rest_of_world: Resta del món
2738 terms_declined_flash:
2739 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2740 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2741 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2743 title: Aquest usuari no existeix
2744 heading: L'usuari %{user} no existeix
2745 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2746 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2749 my diary: El meu diari
2750 my edits: Les meves edicions
2751 my traces: Les meves traces
2752 my notes: Les meves notes de mapa
2753 my messages: Els meus missatges
2754 my profile: El meu perfil
2755 my settings: La meva configuració
2756 my comments: Els meus comentaris
2757 my_preferences: Les meves preferències
2758 my_dashboard: El meu tauler
2759 blocks on me: Blocs sobre mi
2760 blocks by me: Blocs fets per mi
2761 create_mute: Silencia aquest usuari
2762 edit_profile: Edita el perfil
2763 send message: Envia un missatge
2767 notes: Notes de mapa
2768 remove as friend: Deixa l'amistat
2769 add as friend: Afegeix com a amic
2770 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2771 uid: 'ID d''usuari:'
2772 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2773 ct undecided: No decidit
2774 ct declined: Rebutjat
2775 email address: 'Adreça de correu:'
2776 created from: 'Creat a partir de:'
2778 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2780 administrator: Aquest usuari és administrador
2781 moderator: Aquest usuari és moderador
2783 administrator: Concedeix accés d'administrador
2784 moderator: Concedeix accés de moderador
2786 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2787 moderator: Revocar l'accés de moderador
2788 block_history: Blocatges actius
2789 moderator_history: Blocatges fets
2790 comments: Comentaris
2791 create_block: Bloca aquest usuari
2792 activate_user: Activa aquest usuari
2793 confirm_user: Confirma aquest usuari
2794 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2795 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2796 hide_user: Amaga aquest usuari
2797 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2798 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2800 report: Denuncieu aquest usuari
2802 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2807 older: Usuaris més antics
2808 newer: Usuaris més nous
2809 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2810 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2811 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2812 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2813 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2815 title: Compte suspès
2816 heading: Compte suspès
2817 support: assistència
2818 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2819 per activitat sospitosa.
2820 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2821 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2823 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2824 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2825 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2826 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2827 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2828 unknown_error: Cal autenticació
2830 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2832 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2833 Utilitzant el formulari de sota.
2835 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2836 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2839 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2840 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2841 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2842 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2845 title: Confirmi la concessió de rol
2846 heading: Confirmi la concessió de rol
2847 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2849 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2850 que l'usuari i el rol són vàlids.
2852 title: Confirmar revocació de rol
2853 heading: Confirmar revocació de rol
2854 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2856 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2857 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2860 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2861 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2863 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2864 back: Torna a l'índex
2866 title: Creació de bloc %{name}
2867 heading_html: Creació de bloc %{name}
2868 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2869 back: Mostra tots els blocs
2871 title: Bloc d'edició en %{name}
2872 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2873 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2874 show: Mostra el bloc
2875 back: Mostra tots els blocs
2877 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2878 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2879 de la llista desplegable.
2881 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2883 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2884 success: Bloc d'actualització.
2886 title: Blocs de l'usuari
2887 heading: Llista de quadres de l'usuari
2888 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2890 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2891 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2892 time_future_html: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2893 past_html: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2894 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2896 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2899 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2901 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2902 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2903 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2905 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2908 one: '%{count} hora'
2909 other: '%{count} hores'
2912 other: '%{count} dies'
2914 one: '%{count} setmana'
2915 other: '%{count} setmanes'
2918 other: '%{count} mesos'
2921 other: '%{count} anys'
2923 title: Blocs en %{name}
2924 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2925 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2927 title: Blocs %{name}
2928 heading_html: Llista de blocs %{name}
2929 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2931 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2932 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2934 duration: 'Duració:'
2939 confirm: N'esteu segur?
2940 reason: 'Motiu del blocatge:'
2942 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2944 not_revoked: (no revocat)
2949 display_name: S'ha blocat l'usuari
2950 creator_name: Creador
2951 reason: Motiu del blocatge
2953 revoker_name: Revocat per
2954 older: Bloquejos més antics
2955 newer: Bloquejos més nous
2957 all_blocks: Tots els bloquejos
2958 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2959 blocks_on_user: Bloquejos a %{user}
2960 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2961 blocks_by_user: Bloquejos fets per %{user}
2962 block: 'Bloqueja #%{id}'
2965 title: Usuaris silenciats
2966 my_muted_users: Usuaris silenciats
2967 you_have_muted_n_users:
2968 one: Heu silenciat %{count} User
2969 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2970 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2971 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2974 muted_user: Usuari silenciat
2977 unmute: Deixar de silenciar
2978 send_message: Envia un missatge
2980 notice: Heu silenciat %{name}.
2981 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2983 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2984 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2987 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2988 heading: notes de %{user}
2989 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2990 subheading_submitted: enviades
2991 subheading_commented: comentades
2992 no_notes: Sense notes
2995 description: Descripció
2997 last_changed: Últim canvi
2999 title: 'Nota: %{id}'
3000 description: Descripció
3001 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
3002 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
3003 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3004 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
3005 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
3006 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
3007 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
3008 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
3009 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
3010 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
3011 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
3012 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
3013 report: informa d'aquesta nota
3014 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3015 de ser verificats independentment.
3018 reactivate: Reactivar
3019 comment_and_resolve: Comenta i resol
3021 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
3022 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
3024 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
3025 vós mateix amb un comentari.
3026 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
3027 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
3030 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3031 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3032 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3033 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3034 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
3035 copyright o bé llistats de directori.
3036 add: Afegeix una nota
3045 short_link: Enllaç curt
3048 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
3051 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
3052 download: Descàrrega
3054 include_marker: Inclou el marcador
3055 center_marker: Centra el mapa al marcador
3056 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
3057 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
3058 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
3060 report_problem: Informeu sobre un problema
3064 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
3070 title: Mostra la meva ubicació
3072 one: Sou a menys d'un metre del punt
3073 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
3075 one: Sou a menys d'un peu del punt
3076 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
3079 cycle_map: Mapa ciclista
3080 transport_map: Mapa de transports
3081 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3084 header: Capes del mapa
3085 notes: Notes de mapa
3086 data: Dades del mapa
3087 gps: Traces GPS públiques
3088 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3089 title: Capes del mapa
3090 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
3091 make_a_donation: Feu una donació
3092 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
3093 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3094 osm_france: OpenStreetMap França
3095 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
3096 andy_allan: Andy Allan
3097 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
3098 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3099 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
3101 edit_tooltip: Modifica el mapa
3102 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3103 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3104 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3105 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3106 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3107 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3108 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3109 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
3111 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3112 continuació, feu clic aquí.
3114 ascend: Desnivell positiu
3116 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3117 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3118 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3119 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3120 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3121 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3122 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3123 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3124 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3125 descend: Desnivell negatiu
3126 directions: Indicacions
3128 distance_m: '%{distance}m'
3129 distance_km: '%{distance}km'
3131 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3132 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3134 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3135 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3136 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3137 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3138 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3139 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3141 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3142 a %{name} cap a %{directions}
3143 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3144 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3145 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3147 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3148 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3149 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3151 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3152 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3153 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3155 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3156 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3157 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3158 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3159 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3160 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3161 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3162 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3163 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3164 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3165 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3167 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3168 a %{name} cap a %{directions}
3169 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3170 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3171 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3173 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3174 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3175 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3177 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3178 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3179 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3181 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3182 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3183 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3184 via_point_without_exit: (pel punt)
3185 follow_without_exit: Segueix %{name}
3186 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3187 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3188 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3189 start_without_exit: Comença a %{name}
3190 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3191 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3192 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3193 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3194 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3196 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3198 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3215 nothing_found: No s'han trobat característiques
3216 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3217 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3219 directions_from: Direccions des d'aquí
3220 directions_to: Direccions cap aquí
3221 add_note: Afegeix una nota aquí
3222 show_address: Mostra l'adreça
3223 query_features: Consulta les característiques
3224 centre_map: Centra el mapa aquí
3227 heading: Modifica la redacció
3228 title: Modifica la redacció
3230 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3231 heading: Llista de redaccions
3232 title: Llista de redaccions
3234 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3235 title: Creació d’una versió nova
3237 description: 'Descripció:'
3238 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3239 title: Mostrant la redacció
3241 edit: Modifica aquesta redacció
3242 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3243 confirm: N'esteu segur?
3245 flash: S’ha creat la censura.
3247 flash: Modificacions desades
3249 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3250 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3251 flash: Redacció suprimida
3252 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3254 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3255 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3256 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3257 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})