]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: MAGHOI
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maria zaos
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mgl.branco
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Toliño
19 # Author: Vivaelcelta
20 ---
21 gl:
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e de %B de %Y'
26   count:
27     at_least_pattern: máis de %{count}
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Escoller un ficheiro
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Comentar
34       diary_entry:
35         create: Publicar
36         update: Actualizar
37       issue_comment:
38         create: Engadir o comentario
39       message:
40         create: Enviar
41       client_application:
42         create: Rexistrarse
43         update: Actualizar
44       oauth2_application:
45         create: Rexistrarse
46         update: Actualizar
47       redaction:
48         create: Crear a censura
49         update: Gardar a censura
50       trace:
51         create: Subir
52         update: Gardar as modificacións
53       user_block:
54         create: Crear un bloqueo
55         update: Actualizar o bloqueo
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
60         email_address_not_routable: non é atinxíbel
61         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
62           de usuario
63       models:
64         user_mute:
65           is_already_muted: xa está silenciado
66     models:
67       acl: Listaxe do control de acceso
68       changeset: Conxunto de modificacións
69       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
70       country: País
71       diary_comment: Comentario do diario
72       diary_entry: Entrada no diario
73       friend: Amizade
74       issue: Problema
75       language: Lingua
76       message: Mensaxe
77       node: Nó
78       node_tag: Etiqueta do nó
79       old_node: Nó vello
80       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
81       old_relation: Relación vella
82       old_relation_member: Membro da relación vella
83       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
84       old_way: Vía vella
85       old_way_node: Nó da vía vella
86       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
87       relation: Relación
88       relation_member: Membro da relación
89       relation_tag: Etiqueta da relación
90       report: Denuncia
91       session: Sesión
92       trace: Pista
93       tracepoint: Punto da pista
94       tracetag: Etiqueta da pista
95       user: Usuario
96       user_preference: Preferencia do usuario
97       user_token: Pase de usuario
98       way: Vía
99       way_node: Nó da vía
100       way_tag: Etiqueta da vía
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Nome (Obrigatorio)
104         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
105         callback_url: URL de retorno de chamada
106         support_url: URL de apoio
107         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
108         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
109         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
110         allow_write_api: modificar o mapa
111         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
112         allow_write_gpx: subir pistas GPS
113         allow_write_notes: modificar notas
114       diary_comment:
115         body: Corpo
116       diary_entry:
117         user: Usuario
118         title: Asunto
119         body: Corpo
120         latitude: Latitude
121         longitude: Lonxitude
122         language_code: Lingua
123       doorkeeper/application:
124         name: Nome
125         redirect_uri: Redirixir URIs
126         confidential: Aplicación confidencial?
127         scopes: Permisos
128       friend:
129         user: Usuario
130         friend: Amizade
131       trace:
132         user: Usuario
133         visible: Visíbel
134         name: Nome do ficheiro
135         size: Tamaño
136         latitude: Latitude
137         longitude: Lonxitude
138         public: Público
139         description: Descrición
140         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
141         visibility: Visibilidade
142         tagstring: Etiquetas
143       message:
144         sender: Remitente
145         title: Asunto
146         body: Corpo
147         recipient: Destinatario
148       redaction:
149         title: Título
150         description: Descrición
151       report:
152         category: Escoller a razón da túa denuncia
153         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
154       user:
155         auth_provider: Fornecedor de autenticación
156         auth_uid: UID de autenticación
157         email: Enderezo de correo electrónico
158         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
159         active: Activo
160         display_name: Nome público
161         description: Descrición do perfil
162         home_lat: Latitude
163         home_lon: Lonxitude
164         languages: Linguas preferidas
165         preferred_editor: Editor preferido
166         pass_crypt: Contrasinal
167         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
168     help:
169       doorkeeper/application:
170         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
171           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
172           páxina non son confidenciais)
173         redirect_uri: Usar unha liña por URI
174       trace:
175         tagstring: separadas por comas
176       user_block:
177         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
178           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
179           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
180           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
181           termos sinxelos.
182         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
183           revogado?
184       user:
185         new_email: (nunca amosado publicamente)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: hai ó redor de %{count} hora
190         other: hai ó redor de %{count} horas
191       about_x_months:
192         one: hai ó redor de %{count} mes
193         other: hai ó redor de %{count} meses
194       about_x_years:
195         one: hai ó redor de %{count} ano
196         other: hai ó redor de %{count} anos
197       almost_x_years:
198         one: hai case %{count} ano
199         other: hai case %{count} anos
200       half_a_minute: hai medio minuto
201       less_than_x_seconds:
202         one: hai menos de %{count} segundo
203         other: hai menos de %{count} segundos
204       less_than_x_minutes:
205         one: hai menos de %{count} minuto
206         other: hai menos de %{count} minutos
207       over_x_years:
208         one: hai máis de %{count} ano
209         other: hai máis de %{count} anos
210       x_seconds:
211         one: hai %{count} segundo
212         other: hai %{count} segundos
213       x_minutes:
214         one: hai %{count} minuto
215         other: hai %{count} minutos
216       x_days:
217         one: hai %{count} día
218         other: hai %{count} días
219       x_months:
220         one: hai %{count} mes
221         other: hai %{count} meses
222       x_years:
223         one: hai %{count} ano
224         other: hai %{count} anos
225   editor:
226     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (editor integrado no navegador)
230     remote:
231       name: Control remoto
232       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Ningún
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: Creado %{when}
245         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
246         commented_at_html: Actualizado %{when}
247         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
248         closed_at_html: Resolto %{when}
249         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
250         reopened_at_html: Reactivado %{when}
251         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
252       rss:
253         title: Notas do OpenStreetMap
254         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
255         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
258         opened: nota nova (preto de %{place})
259         commented: comentario novo (preto de %{place})
260         closed: nota pechada (preto de %{place})
261         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
262       entry:
263         comment: Comentario
264         full: Nota completa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Borrar a miña conta
269         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
270           pode reverter.
271         delete_account: Borrar a conta
272         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
273           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
274         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
275           a descrición e a localización da túa casa.
276         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
277           utilizalo.
278         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
279           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
280         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
281           as hai.
282         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
283         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
284           e comentarios do diario, se os hai.
285         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
286           do mapa, se os hai.
287         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
288           se os hai.
289         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
290         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
291           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
292         confirm_delete: Queres continuar?
293         cancel: Cancelar
294   accounts:
295     edit:
296       title: Editar a conta
297       my settings: Os meus axustes
298       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
299       external auth: Autenticación externa
300       openid:
301         link text: que é isto?
302       public editing:
303         heading: Edición pública
304         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
305         enabled link text: que é isto?
306         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
307           son anónimas.
308         disabled link text: por que non podo editar?
309       contributor terms:
310         heading: Termos do colaborador
311         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
312         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
313         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
314           do colaborador.
315         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
316           dominio público.
317         link text: que é isto?
318       save changes button: Gardar as modificacións
319       delete_account: Borrar a conta...
320     go_public:
321       heading: Edición pública
322       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
323         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
324         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
325         web, preme no botón de abaixo.
326       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
327         editar os datos do mapa.
328       find_out_why: descubrir por que
329       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
330         facerte público.
331       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
332         son públicos por defecto.
333       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
334     update:
335       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
336         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
337       success: Información de usuario actualizada correctamente.
338     destroy:
339       success: Conta borrada.
340   browse:
341     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
342     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
343     version: Versión
344     redacted_version: Versión censurada
345     in_changeset: Conxunto de modificacións
346     anonymous: anónimo
347     no_comment: (sen comentarios)
348     part_of: Parte de
349     part_of_relations:
350       one: '%{count} relación'
351       other: '%{count} relacións'
352     part_of_ways:
353       one: '%{count} vía'
354       other: '%{count} vías'
355     download_xml: Baixar en XML
356     view_history: Ollar o historial
357     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
358     view_details: Ollar os detalles
359     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
360     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
361     location: 'Localización:'
362     node:
363       title_html: 'Nó: %{name}'
364       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
365     way:
366       title_html: 'Vía: %{name}'
367       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
368       nodes: Nós
369       nodes_count:
370         one: '%{count} nó'
371         other: '%{count} nós'
372       also_part_of_html:
373         one: parte da vía %{related_ways}
374         other: parte das vías %{related_ways}
375     relation:
376       title_html: 'Relación: %{name}'
377       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
378       members: Membros
379       members_count:
380         one: '%{count} membro'
381         other: '%{count} membros'
382     relation_member:
383       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
384       type:
385         node: Nó
386         way: Vía
387         relation: Relación
388     containing_relation:
389       entry_html: Relación %{relation_name}
390       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
391     not_found:
392       title: Non atopado
393       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
394       type:
395         node: nó
396         way: vía
397         relation: relación
398         changeset: conxunto de modificacións
399         note: nota
400     timeout:
401       title: Tempo excedido
402       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
403       type:
404         node: nó
405         way: vía
406         relation: relación
407         changeset: conxunto de modificacións
408         note: nota
409     redacted:
410       redaction: Censura %{id}
411       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
412         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
413         detalles.
414       type:
415         node: nó
416         way: vía
417         relation: relación
418     start_rjs:
419       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
420         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
421       load_data: Cargar os datos
422       loading: Estase a carregar...
423     tag_details:
424       tags: Etiquetas
425       wiki_link:
426         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
427         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
428       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
429       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
430       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
431       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
432       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
433       email_link: Correo electrónico %{email}
434     query:
435       title: Consultar os elementos
436       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
437       nearby: Elementos preto daquí
438       enclosing: Elementos darredor
439   old_nodes:
440     not_found:
441       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
442   old_ways:
443     not_found:
444       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
445   old_relations:
446     not_found:
447       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
448   changesets:
449     changeset_paging_nav:
450       showing_page: Páxina %{page}
451       next: Seguinte »
452       previous: « Anterior
453     changeset:
454       anonymous: Anónimo
455       no_edits: (sen edicións)
456       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
457     changesets:
458       id: ID
459       saved_at: Gardado o
460       user: Usuario
461       comment: Comentario
462       area: Zona
463     index:
464       title: Conxuntos de modificacións
465       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
466       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
467       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
468       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
469       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
470       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
471       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
472       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
473       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
474       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
475       load_more: Amosar máis
476       feed:
477         title: Conxunto de modificacións %{id}
478         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
479         created: Creado
480         closed: Pechado
481         belongs_to: Autor
482     subscribe:
483       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
484       button: Subscribirse á conversa
485     unsubscribe:
486       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
487         de modificacións?
488       button: Cancelar a subscrición á conversa
489     heading:
490       title: Conxunto de modificacións %{id}
491       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
492     no_such_entry:
493       title: Non existe ese conxunto de modificacións
494       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
495       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
496         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
497     show:
498       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
499       created: 'Creado: %{when}'
500       closed: 'Pechado: %{when}'
501       created_ago_html: Creado %{time_ago}
502       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
503       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
504       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
505       discussion: Parola
506       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
507       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
508         o conxunto de modificacións estea pechado.
509       subscribe: Subscribirse
510       unsubscribe: Cancelar a subscrición
511       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
512       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
513       hide_comment: agochar
514       unhide_comment: amosar
515       comment: Comentar
516       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
517       osmchangexml: XML de osmChange
518     paging_nav:
519       nodes: Nós (%{count})
520       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
521       ways: Vías (%{count})
522       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
523       relations: Relacións (%{count})
524       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
525     timeout:
526       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
527         que solicitou.
528   changeset_comments:
529     comment:
530       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
531         de %{author}
532       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
533     comments:
534       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
535         de %{author}
536     index:
537       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
538       title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
539         do OpenStreetMap
540     timeout:
541       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
542         solicitaches tardou moito en obterse.
543   dashboards:
544     contact:
545       km away: a %{count}km de distancia
546       m away: a %{count}m de distancia
547       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
548     popup:
549       your location: A súa localización
550       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
551       friend: Amizade
552     show:
553       title: O meu panel de control
554       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
555         casa para ver usuarios preto de ti.'
556       edit_your_profile: Editar o teu perfil
557       my friends: As miñas amizades
558       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
559       nearby users: Outros usuarios preto de ti
560       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
561       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
562       friends_diaries: entradas de diario das amizades
563       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
564         de ti
565       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
566   diary_entries:
567     new:
568       title: Nova entrada no diario
569     form:
570       location: Localización
571       use_map_link: Empregar mapa
572     index:
573       title: Diarios dos usuarios
574       title_friends: Diarios das amizades
575       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
576       user_title: Diario de %{user}
577       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
578       new: Nova entrada no diario
579       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
580       my_diary: O meu diario
581       no_entries: Non hai entradas no diario
582       recent_entries: Entradas recentes no diario
583       older_entries: Entradas máis vellas
584       newer_entries: Entradas máis novas
585     edit:
586       title: Editar a entrada do diario
587       marker_text: Localización da entrada no diario
588     show:
589       title: Diario de %{user} | %{title}
590       user_title: Diario de %{user}
591       discussion: Conversa
592       subscribe: Subscribirse
593       unsubscribe: Cancelar a subscrición
594       leave_a_comment: Deixar un comentario
595       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
596       login: Inicia sesión
597     no_such_entry:
598       title: Non hai tal entrada no diario
599       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
600       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
601         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
602     diary_entry:
603       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
604       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
605       comment_link: Comentar nesta entrada
606       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
607       comment_count:
608         one: '%{count} comentario'
609         other: '%{count} comentarios'
610       no_comments: Sen comentarios
611       edit_link: Editar esta entrada
612       hide_link: Agochar esta entrada
613       unhide_link: Amosar esta entrada
614       confirm: Confirmar
615       report: Denunciar esta entrada
616     diary_comment:
617       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
618       hide_link: Agochar este comentario
619       unhide_link: Amosar este comentario
620       confirm: Confirmar
621       report: Denunciar este comentario
622     location:
623       location: 'Localización:'
624       view: Ollar
625       edit: Editar
626     feed:
627       user:
628         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
629         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
630       language:
631         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
632         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
633           %{language_name}
634       all:
635         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
636         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
637     comments:
638       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
639       heading: Comentarios do diario de %{user}
640       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
641       no_comments: Sen comentarios no diario
642       post: Artigo
643       when: Cando
644       comment: Comentario
645       newer_comments: Comentarios máis recentes
646       older_comments: Comentarios máis vellos
647     subscribe:
648       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
649       button: Subscribirse á conversa
650     unsubscribe:
651       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
652         diario?
653       button: Cancelar a subscrición á conversa
654   doorkeeper:
655     errors:
656       messages:
657         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
658           da conta do usuario final
659         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
660           final
661         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
662           usuario final
663         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
664           final
665     flash:
666       applications:
667         create:
668           notice: Aplicación rexistrada.
669     openid_connect:
670       errors:
671         messages:
672           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
673             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
674           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
675             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
676           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
677             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
678           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
679             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
680           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
681             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
682     scopes:
683       address: Consulta o teu enderezo físico
684       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
685       openid: Autentica a túa conta
686       phone: Consulta o teu número de teléfono
687       profile: Consulta a túa información privada
688   errors:
689     contact:
690       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
691       contact: contactar
692       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
693         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
694         URL exacto da túa solicitude.
695     bad_request:
696       title: Solicitude incorrecta
697       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
698         válida (HTTP 400)
699     forbidden:
700       title: Prohibido
701       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
702         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
703     internal_server_error:
704       title: Erro da aplicación
705       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
706         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
707     not_found:
708       title: Non se atopou o ficheiro
709       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
710         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
711   friendships:
712     make_friend:
713       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
714       button: Engadir coma amizade
715       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
716       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
717       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
718       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
719         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
720     remove_friend:
721       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
722       button: Eliminar coma amizade
723       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
724       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
725   geocoder:
726     search:
727       title:
728         results_from_html: Resultados de %{results_link}
729         latlon: Fontes internas
730         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
731         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
732     search_osm_nominatim:
733       prefix:
734         aerialway:
735           cable_car: Teleférico
736           chair_lift: Telecadeira
737           drag_lift: Telesquí
738           gondola: Telecabina
739           magic_carpet: Fita transportadora
740           platter: Telesquí
741           pylon: Torre de alta tensión
742           station: Estación de telesquí
743           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
744           "yes": Ruta aérea
745         aeroway:
746           aerodrome: Aeródromo
747           airstrip: Aeródromo
748           apron: Plataforma do aeroporto
749           gate: Porta do aeroporto
750           hangar: Hangar
751           helipad: Heliporto
752           holding_position: Posición de espera
753           navigationaid: Axuda á navegación aérea
754           parking_position: Posición de estacionamento
755           runway: Pista do aeroporto
756           taxilane: Pista de rodaxe
757           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
758           terminal: Terminal do aeroporto
759           windsock: Manga de vento
760         amenity:
761           animal_boarding: Embarque de animais
762           animal_shelter: Abeiro de animais
763           arts_centre: Centro artístico
764           atm: Caixeiro automático
765           bank: Banco
766           bar: Bar
767           bbq: Barbacoa
768           bench: Asento
769           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
770           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
771           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
772           biergarten: Terraza
773           blood_bank: Banco de sangue
774           boat_rental: Alugamento de embarcacións
775           brothel: Prostíbulo
776           bureau_de_change: Casa de troco
777           bus_station: Estación de autobuses
778           cafe: Cafetaría
779           car_rental: Alugamento de automóbiles
780           car_sharing: Automóbil compartido
781           car_wash: Lavadoiro de coches
782           casino: Casino
783           charging_station: Estación de carrega
784           childcare: Gardería
785           cinema: Cine
786           clinic: Clínica
787           clock: Reloxo
788           college: Instituto
789           community_centre: Centro comunitario
790           conference_centre: Centro de conferencias
791           courthouse: Xulgado
792           crematorium: Crematorio
793           dentist: Dentista
794           doctors: Médicos
795           drinking_water: Fonte de auga potábel
796           driving_school: Autoescola
797           embassy: Embaixada
798           events_venue: Espazo para eventos
799           fast_food: Comida rápida
800           ferry_terminal: Terminal de ferris
801           fire_station: Parque de bombeiros
802           food_court: Área de restauración
803           fountain: Fonte
804           fuel: Estación de servizo
805           gambling: Xogos de azar
806           grave_yard: Cemiterio
807           grit_bin: Caixa de xemas
808           hospital: Hospital
809           hunting_stand: Lugar de caza
810           ice_cream: Xeadaría
811           internet_cafe: Cibercafé
812           kindergarten: Xardín de infancia
813           language_school: Escola de idiomas
814           library: Biblioteca
815           loading_dock: Peirao de mercadorías
816           love_hotel: Hotel de amor
817           marketplace: Praza de mercado
818           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
819           monastery: Mosteiro
820           money_transfer: Transferencia de diñeiro
821           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
822           music_school: Escola de música
823           nightclub: Club nocturno
824           nursing_home: Residencia para a terceira idade
825           parking: Aparcadoiro
826           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
827           parking_space: Espazo para aparcadoiro
828           payment_terminal: Terminal de pagamento
829           pharmacy: Farmacia
830           place_of_worship: Lugar de culto
831           police: Policía
832           post_box: Caixa do correo
833           post_office: Oficina de correos
834           prison: Prisión
835           pub: Pub
836           public_bath: Baño público
837           public_bookcase: Biblioteca de rúa
838           public_building: Edificio público
839           ranger_station: Posto de garda forestal
840           recycling: Punto de reciclaxe
841           restaurant: Restaurante
842           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
843           school: Escola
844           shelter: Abeiro
845           shower: Ducha
846           social_centre: Centro social
847           social_facility: Servizos sociais
848           studio: Estudio
849           swimming_pool: Piscina
850           taxi: Taxi
851           telephone: Teléfono público
852           theatre: Teatro
853           toilets: Servizos
854           townhall: Concello
855           training: Centro de adestramento
856           university: Universidade
857           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
858           vending_machine: Máquina expendedora
859           veterinary: Clínica veterinaria
860           village_hall: Concello
861           waste_basket: Cesto do lixo
862           waste_disposal: Contedor de lixo
863           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
864           watering_place: Bebedoiro para animais
865           water_point: Punto de auga
866           weighbridge: Balanza de ponte
867           "yes": Instalación
868         boundary:
869           aboriginal_lands: Terras aborixes
870           administrative: Límite administrativo
871           census: Fronteira administrativa
872           national_park: Parque nacional
873           political: Fronteira electoral
874           protected_area: Zona protexida
875           "yes": Fronteira
876         bridge:
877           aqueduct: Acueduto
878           boardwalk: Pasarela
879           suspension: Ponte colgante
880           swing: Ponte xiratoria
881           viaduct: Viaduto
882           "yes": Ponte
883         building:
884           apartment: Apartamento
885           apartments: Apartamentos
886           barn: Cabazo
887           bungalow: Bungaló
888           cabin: Cabana
889           chapel: Capela
890           church: Edificio de igrexa
891           civic: Edificio cívico
892           college: Edificio de educación superior
893           commercial: Edificio comercial
894           construction: Edificio en construción
895           detached: Casa independente
896           dormitory: Residencia universitaria
897           duplex: Casa dúplex
898           farm: Casa de granxa
899           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
900           garage: Garaxe
901           garages: Garaxes
902           greenhouse: Invernadoiro
903           hangar: Hangar
904           hospital: Edificio hospitalario
905           hotel: Edificio hoteleiro
906           house: Casa
907           houseboat: Casa flotante
908           hut: Cabana
909           industrial: Edificio industrial
910           kindergarten: Edificio de escola infantil
911           manufacture: Edificio de manufactura
912           office: Edificio de oficinas
913           public: Edificio público
914           residential: Edificio residencial
915           retail: Edificio comercial
916           roof: Tellado
917           ruins: Edificio en ruínas
918           school: Edificio escolar
919           semidetached_house: Casa adosada
920           service: Edificio de servizo
921           shed: Cabana
922           stable: Corte
923           static_caravan: Caravana
924           temple: Edificio de templo
925           terrace: Edificio de terraza
926           train_station: Edificio de estación de trens
927           university: Complexo universitario
928           warehouse: Almacén
929           "yes": Edificio
930         club:
931           scout: Base do grupo de exploradores
932           sport: Club deportivo
933           "yes": Club
934         craft:
935           beekeeper: Apicultor
936           blacksmith: Ferreiro
937           brewery: Fábrica de cervexa
938           carpenter: Carpinteiro
939           caterer: Cátering
940           confectionery: Confeitaría
941           dressmaker: Costureiro
942           electrician: Electricista
943           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
944           gardener: Xardineiro
945           glaziery: Cristalaría
946           handicraft: Artesán
947           hvac: Técnico de climatización
948           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
949           painter: Pintor
950           photographer: Fotógrafo
951           plumber: Fontaneiro
952           roofer: Construtor de tellados
953           sawmill: Serraría
954           shoemaker: Zapateiro
955           stonemason: Pedreiro
956           tailor: Xastre
957           window_construction: Construtor de xanelas
958           winery: Adega
959           "yes": Tenda de artesanía
960         emergency:
961           access_point: Punto de acceso
962           ambulance_station: Base de ambulancias
963           assembly_point: Punto de reagrupamento
964           defibrillator: Desfibrilador
965           fire_extinguisher: Extintor de lume
966           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
967           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
968           life_ring: Boia salvavidas
969           phone: Teléfono de emerxencia
970           siren: Sirena de emerxencia
971           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
972           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
973         highway:
974           abandoned: Estrada abandonada
975           bridleway: Senda de cabalos
976           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
977           bus_stop: Parada de bus
978           construction: Autoestrada baixo construción
979           corridor: Corredor
980           crossing: Paso
981           cycleway: Senda ciclista
982           elevator: Ascensor
983           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
984           emergency_bay: Rampla de emerxencia
985           footway: Senda peonil
986           ford: Vao
987           give_way: Sinal de ceda o paso
988           living_street: Rúa semipeonil
989           milestone: Miliario
990           motorway: Autoestrada
991           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
992           motorway_link: Ligazón de autoestrada
993           passing_place: Lugar de paso
994           path: Camiño
995           pedestrian: Rúa peonil
996           platform: Plataforma
997           primary: Estrada principal
998           primary_link: Estrada principal
999           proposed: Proxecto de estrada
1000           raceway: Circuíto
1001           residential: Estrada ou rúa residencial
1002           rest_area: Área de repouso
1003           road: Estrada
1004           secondary: Estrada secundaria
1005           secondary_link: Estrada secundaria
1006           service: Estrada de servizo
1007           services: Área de servizo
1008           speed_camera: Radar
1009           steps: Chanzos
1010           stop: Sinal de stop
1011           street_lamp: Luminaria
1012           tertiary: Estrada terciaria
1013           tertiary_link: Estrada terciaria
1014           track: Pista ou camiño rural
1015           traffic_mirror: Espello de tráfico
1016           traffic_signals: Sinais de tráfico
1017           trailhead: Marco de camiño
1018           trunk: Estrada principal
1019           trunk_link: Estrada principal
1020           turning_circle: Zona de xiro
1021           turning_loop: Círculo de xiro
1022           unclassified: Estrada sen clasificar
1023           "yes": Estrada
1024         historic:
1025           aircraft: Aeronave histórica
1026           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1027           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1028           battlefield: Campo de batalla
1029           boundary_stone: Marco
1030           building: Edificio histórico
1031           bunker: Búnker
1032           cannon: Canón antigo
1033           castle: Castelo
1034           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1035           church: Igrexa
1036           city_gate: Porta da cidade
1037           citywalls: Muralla
1038           fort: Forte
1039           heritage: Patrimonio da humanidade
1040           hollow_way: Camiño oco
1041           house: Casa
1042           manor: Casa señorial
1043           memorial: Memorial
1044           milestone: Marco histórico
1045           mine: Mina
1046           mine_shaft: Pozo mineiro
1047           monument: Monumento
1048           railway: Vía férrea histórica
1049           roman_road: Estrada romana
1050           ruins: Ruínas
1051           rune_stone: Pedra rúnica
1052           stone: Pedra
1053           tomb: Sepulcro
1054           tower: Torre
1055           wayside_chapel: Capela do camiño
1056           wayside_cross: Cruceiro
1057           wayside_shrine: Peto de ánimas
1058           wreck: Pecio
1059           "yes": Lugar histórico
1060         junction:
1061           "yes": Intersección
1062         landuse:
1063           allotments: Hortas
1064           aquaculture: Acuicultura
1065           basin: Cunca
1066           brownfield: Terreo baldío
1067           cemetery: Cemiterio
1068           commercial: Zona de oficinas
1069           conservation: Área de conservación
1070           construction: Terreo en construción
1071           farmland: Terra de labranza
1072           farmyard: Curral
1073           forest: Bosque
1074           garages: Garaxes
1075           grass: Herba
1076           greenfield: Soar urbanizábel
1077           industrial: Zona industrial
1078           landfill: Recheo
1079           meadow: Pradaría
1080           military: Zona militar
1081           mine: Mina
1082           orchard: Horta
1083           plant_nursery: Viveiro de plantas
1084           quarry: Canteira
1085           railway: Ferrocarril
1086           recreation_ground: Área recreativa
1087           religious: Terreo relixioso
1088           reservoir: Encoro
1089           reservoir_watershed: Conca do encoro
1090           residential: Zona residencial
1091           retail: Zona comercial
1092           village_green: Parque municipal
1093           vineyard: Viñedo
1094           "yes": Uso da terra
1095         leisure:
1096           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1097           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1098           bandstand: Palco da música
1099           beach_resort: Balneario
1100           bird_hide: Observatorio de aves
1101           bleachers: Chanzos
1102           bowling_alley: Pista de birlos
1103           common: Terreo comunal
1104           dance: Salón de baile
1105           dog_park: Parque canino
1106           firepit: Fogueira
1107           fishing: Área de pesca
1108           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1109           fitness_station: Ximnasio
1110           garden: Xardín
1111           golf_course: Campo de golf
1112           horse_riding: Centro de equitación
1113           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1114           marina: Porto deportivo
1115           miniature_golf: Minigolf
1116           nature_reserve: Reserva natural
1117           outdoor_seating: Terraza exterior
1118           park: Parque
1119           picnic_table: Mesa de pícnic
1120           pitch: Cancha deportiva
1121           playground: Patio de recreo
1122           recreation_ground: Área recreativa
1123           resort: Centro turístico
1124           sauna: Sauna
1125           slipway: Varadoiro
1126           sports_centre: Centro deportivo
1127           stadium: Estadio
1128           swimming_pool: Piscina
1129           track: Pista de carreiras
1130           water_park: Parque acuático
1131           "yes": Ocio
1132         man_made:
1133           adit: Galería de acceso
1134           advertising: Publicidade
1135           antenna: Antena
1136           avalanche_protection: Protección de alude
1137           beacon: Baliza
1138           beam: Trabe
1139           beehive: Colmea
1140           breakwater: Crebaondas
1141           bridge: Ponte
1142           bunker_silo: Búnker
1143           cairn: Mollón
1144           chimney: Cheminea
1145           clearcut: Liña de bosque tallada
1146           communications_tower: Torre de comunicacións
1147           crane: Guindastre
1148           cross: Cruz
1149           dolphin: Poste de amarradura
1150           dyke: Dique
1151           embankment: Terraplén
1152           flagpole: Mastro
1153           gasometer: Gasómetro
1154           groyne: Dique
1155           kiln: Forno
1156           lighthouse: Faro
1157           manhole: Tapa de saneamento
1158           mast: Mastro
1159           mine: Mina
1160           mineshaft: Pozo mineiro
1161           monitoring_station: Estación de monitorización
1162           petroleum_well: Pozo petrolífero
1163           pier: Peirao
1164           pipeline: Tubaxe
1165           pumping_station: Estación de bombeo
1166           reservoir_covered: Encoro cuberto
1167           silo: Silo
1168           snow_cannon: Canón de neve
1169           snow_fence: Valo de neve
1170           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1171           street_cabinet: Cabina de rúa
1172           surveillance: Vixilancia
1173           telescope: Telescopio
1174           tower: Torre
1175           utility_pole: Piar de soporte
1176           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1177           watermill: Muíño hidráulico
1178           water_tap: Billa de auga
1179           water_tower: Torre de auga
1180           water_well: Pozo
1181           water_works: Planta de tratamento de augas
1182           windmill: Muíño de vento
1183           works: Fábrica
1184           "yes": Artificial
1185         military:
1186           airfield: Aeródromo militar
1187           barracks: Barracas
1188           bunker: Búnker
1189           checkpoint: Punto de control
1190           trench: Trincheira
1191           "yes": Militar
1192         mountain_pass:
1193           "yes": Porto de montaña
1194         natural:
1195           atoll: Atol
1196           bare_rock: Rocha núa
1197           bay: Badía
1198           beach: Praia
1199           cape: Cabo
1200           cave_entrance: Entrada de cova
1201           cliff: Cantil
1202           coastline: Litoral
1203           crater: Cráter
1204           dune: Duna
1205           fell: Brañal
1206           fjord: Fiorde
1207           forest: Bosque
1208           geyser: Géyser
1209           glacier: Glaciar
1210           grassland: Pradaría
1211           heath: Breixeira
1212           hill: Outeiro
1213           hot_spring: Manancial quente
1214           island: Illa
1215           isthmus: Istmo
1216           land: Terra
1217           marsh: Marisma
1218           moor: Páramo
1219           mud: Lama
1220           peak: Cumio
1221           peninsula: Península
1222           point: Punto
1223           reef: Arrecife
1224           ridge: Crista
1225           rock: Rocha
1226           saddle: Outeiro
1227           sand: Area
1228           scree: Pedregal
1229           scrub: Matogueira
1230           shingle: Seixos
1231           spring: Manancial
1232           stone: Pedra
1233           strait: Estreito
1234           tree: Árbore
1235           tree_row: Ringleira de árbores
1236           tundra: Tundra
1237           valley: Val
1238           volcano: Volcán
1239           water: Auga
1240           wetland: Pantano
1241           wood: Bosque
1242           "yes": Elemento natural
1243         office:
1244           accountant: Contable
1245           administrative: Administración
1246           advertising_agency: Axencia de publicidade
1247           architect: Arquitecto
1248           association: Asociación
1249           company: Empresa
1250           diplomatic: Oficina diplomática
1251           educational_institution: Institución educativa
1252           employment_agency: Axencia de emprego
1253           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1254           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1255           financial: Oficina financeira
1256           government: Oficina gobernamental
1257           insurance: Oficina de seguros
1258           it: Oficina informática
1259           lawyer: Avogado
1260           logistics: Oficina de loxística
1261           newspaper: Oficina de xornal
1262           ngo: Oficina dunha ONG
1263           notary: Notaría
1264           religion: Oficina relixiosa
1265           research: Oficina de investigación
1266           tax_advisor: Consultor fiscal
1267           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1268           travel_agent: Axencia de viaxes
1269           "yes": Oficina
1270         place:
1271           allotments: Hortas
1272           archipelago: Arquipélago
1273           city: Cidade
1274           city_block: Quinteiro
1275           country: País
1276           county: Condado/Provincia
1277           farm: Granxa
1278           hamlet: Aldea
1279           house: Casa
1280           houses: Casas
1281           island: Illa
1282           islet: Illote
1283           isolated_dwelling: Vivenda illada
1284           locality: Lugar
1285           municipality: Municipio
1286           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1287           plot: Parcela de terreo
1288           postcode: Código postal
1289           quarter: Trimestre
1290           region: Rexión
1291           sea: Mar
1292           square: Praza
1293           state: Estado/Rexión
1294           subdivision: Subdivisión
1295           suburb: Barrio ou suburbio
1296           town: Cidade
1297           village: Vila
1298           "yes": Lugar
1299         railway:
1300           abandoned: Vía de tren abandonada
1301           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1302           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1303           disused: Vía ferroviaria sen uso
1304           funicular: Vía de funicular
1305           halt: Parada de tren
1306           junction: Unión de vías ferroviarias
1307           level_crossing: Paso a nivel
1308           light_rail: Metro lixeiro
1309           miniature: Ferrocarril en miniatura
1310           monorail: Monorraíl
1311           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1312           platform: Plataforma ferroviaria
1313           preserved: Vía ferroviaria conservada
1314           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1315           rail: Raíl
1316           spur: Vía ramificada
1317           station: Estación de ferrocarrís
1318           stop: Parada de ferrocarril
1319           subway: Metro
1320           subway_entrance: Boca de metro
1321           switch: Puntos de mudanza de vía
1322           tram: Vía de tranvías
1323           tram_stop: Parada de tranvía
1324           turntable: Xirador ferroviario
1325           yard: Estación de clasificación
1326         shop:
1327           agrarian: Tenda agrícola
1328           alcohol: Tenda de licores
1329           antiques: Tenda de antigüidades
1330           appliance: Tenda de electrodomésticos
1331           art: Tenda de arte
1332           baby_goods: Artigos para bebés
1333           bag: Tenda de valixas
1334           bakery: Panadaría
1335           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1336           beauty: Tenda de produtos de beleza
1337           bed: Artigos para a cama
1338           beverages: Tenda de bebidas
1339           bicycle: Tenda de bicicletas
1340           bookmaker: Casa de apostas
1341           books: Libraría
1342           boutique: Boutique
1343           butcher: Carnizaría
1344           car: Concesionario
1345           car_parts: Recambios de automóbil
1346           car_repair: Taller mecánico
1347           carpet: Tenda de alfombras
1348           charity: Tenda benéfica
1349           cheese: Tenda de queixos
1350           chemist: Farmacia
1351           chocolate: Tenda de chocolates
1352           clothes: Tenda de roupa
1353           coffee: Tenda de café
1354           computer: Tenda informática
1355           confectionery: Tenda de larpeiradas
1356           convenience: Tenda de ultramarinos
1357           copyshop: Copistaría
1358           cosmetics: Tenda de cosméticos
1359           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1360           curtain: Tenda de cortiñas
1361           dairy: Tenda de produtos frescos
1362           deli: Tenda de delicias
1363           department_store: Grandes almacéns
1364           discount: Tenda de descontos
1365           doityourself: Tenda de bricolaxe
1366           dry_cleaning: Limpeza en seco
1367           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1368           electronics: Tenda de electrónica
1369           erotic: Tenda erótica
1370           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1371           fabric: Tenda de tecidos
1372           farm: Tenda de produtos agrícolas
1373           fashion: Tenda de moda
1374           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1375           florist: Floraría
1376           food: Tenda de alimentación
1377           frame: Tenda de marcos
1378           funeral_directors: Tanatorio
1379           furniture: Mobiliario
1380           garden_centre: Centro de xardinaría
1381           gas: Venda de combustíbeis
1382           general: Tenda de ultramarinos
1383           gift: Tenda de agasallos
1384           greengrocer: Froitaría
1385           grocery: Tenda de alimentación
1386           hairdresser: Perrucaría
1387           hardware: Ferraxaría
1388           health_food: Tenda de comida saudábel
1389           hearing_aids: Tenda de audífonos
1390           herbalist: Herboristaría
1391           hifi: Tenda de Hi-Fi
1392           houseware: Tenda de artigos para o lar
1393           ice_cream: Xeadaría
1394           interior_decoration: Decoración de interiores
1395           jewelry: Xoiaría
1396           kiosk: Quiosco
1397           kitchen: Tenda de cociñas
1398           laundry: Lavandaría
1399           locksmith: Cerralleiro
1400           lottery: Lotaría
1401           mall: Centro comercial
1402           massage: Masaxe
1403           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1404           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1405           money_lender: Prestamista de diñeiro
1406           motorcycle: Tenda de motocicletas
1407           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1408           music: Tenda de música
1409           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1410           newsagent: Quiosco
1411           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1412           optician: Oftalmólogo
1413           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1414           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1415           paint: Tenda de pintura
1416           pastry: Pastelaría
1417           pawnbroker: Prestamista
1418           perfumery: Perfumaría
1419           pet: Tenda de mascotas
1420           pet_grooming: Lavado de mascotas
1421           photo: Tenda de fotografía
1422           seafood: Marisco
1423           second_hand: Tenda de segunda man
1424           sewing: Tenda de costura
1425           shoes: Zapataría
1426           sports: Tenda de deportes
1427           stationery: Papelaría
1428           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1429           supermarket: Supermercado
1430           tailor: Xastraría
1431           tattoo: Tenda de tatuaxes
1432           tea: Tenda de tés
1433           ticket: Portelo
1434           tobacco: Estanco
1435           toys: Xoguetaría
1436           travel_agency: Axencia de viaxes
1437           tyres: Tenda de rodas
1438           vacant: Tenda vacante
1439           variety_store: Tenda de variedades
1440           video: Tenda de vídeos
1441           video_games: Tenda de videoxogos
1442           wholesale: Tenda ó por maior
1443           wine: Tenda de viño
1444           "yes": Tenda
1445         tourism:
1446           alpine_hut: Cabana alpina
1447           apartment: Apartamento de vacacións
1448           artwork: Obra de arte
1449           attraction: Atracción
1450           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1451           cabin: Cabana turística
1452           camp_pitch: Campo de acampada
1453           camp_site: Campamento
1454           caravan_site: Lugar de caravanas
1455           chalet: Chalé
1456           gallery: Galería
1457           guest_house: Albergue
1458           hostel: Hostal
1459           hotel: Hotel
1460           information: Información
1461           motel: Motel
1462           museum: Museo
1463           picnic_site: Lugar de pícnic
1464           theme_park: Parque temático
1465           viewpoint: Miradoiro
1466           wilderness_hut: Cabana do deserto
1467           zoo: Zoolóxico
1468         tunnel:
1469           building_passage: Pasaxe do edificio
1470           culvert: Sumidoiro
1471           "yes": Túnel
1472         waterway:
1473           artificial: Senda fluvial artificial
1474           boatyard: Estaleiro
1475           canal: Canle
1476           dam: Encoro
1477           derelict_canal: Canle abandonada
1478           ditch: Cuneta
1479           dock: Peirao
1480           drain: Sumidoiro
1481           lock: Esclusa
1482           lock_gate: Esclusa
1483           mooring: Atraque
1484           rapids: Rápidos
1485           river: Río
1486           stream: Regato
1487           wadi: Uadi
1488           waterfall: Fervenza
1489           weir: Vaira
1490           "yes": Curso de auga
1491       admin_levels:
1492         level2: Fronteira do país
1493         level3: Fronteira de rexión
1494         level4: Fronteira do estado/Rexión
1495         level5: Fronteira da rexión
1496         level6: Fronteira do condado/Provincia
1497         level7: Fronteira de municipalidade
1498         level8: Fronteira da cidade
1499         level9: Fronteira da vila
1500         level10: Fronteira do barrio
1501         level11: Fronteira de barrio
1502       types:
1503         cities: Cidades
1504         towns: Municipios
1505         places: Lugares
1506     results:
1507       no_results: Non se atopou ningún resultado
1508       more_results: Máis resultados
1509   issues:
1510     index:
1511       title: Problemas
1512       select_status: Seleccionar estado
1513       select_type: Seleccionar tipo
1514       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1515       reported_user: Usuario denunciado
1516       not_updated: Non Actualizados
1517       search: Procurar
1518       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1519       user_not_found: O usuario non existe
1520       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1521       status: Estado
1522       reports: Denuncias
1523       last_updated: Última actualización
1524       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1525       link_to_reports: Ollar denuncias
1526       reports_count:
1527         one: '%{count} denuncia'
1528         other: '%{count} denuncias'
1529       reported_item: Elemento informado
1530       states:
1531         ignored: Ignorados
1532         open: Abertos
1533         resolved: Resoltos
1534     show:
1535       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1536       reports:
1537         one: '%{count} denuncia'
1538         other: '%{count} denuncias'
1539       no_reports: Sen denuncias
1540       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1541       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1542       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1543       resolve: Resolver
1544       ignore: Ignorar
1545       reopen: Reabrir
1546       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1547       read_reports: Ler informes
1548       new_reports: Denuncias novas
1549       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1550       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1551       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1552     resolve:
1553       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1554     ignore:
1555       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1556     reopen:
1557       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1558     comments:
1559       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1560       reassign_param: Reasignar o erro?
1561     reports:
1562       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1563     helper:
1564       reportable_title:
1565         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1566         note: Nota n.º %{note_id}
1567   issue_comments:
1568     create:
1569       comment_created: O comentario creouse correctamente
1570       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1571   reports:
1572     new:
1573       title_html: Denuncia %{link}
1574       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1575       disclaimer:
1576         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1577         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1578         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1579           da comunidade
1580         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1581       categories:
1582         diary_entry:
1583           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1584           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1585           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1586           other_label: Outro
1587         diary_comment:
1588           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1589           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1590           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1591           other_label: Outro
1592         user:
1593           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1594           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1595           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1596           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1597           other_label: Outro
1598         note:
1599           spam_label: Esta nota é spam
1600           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1601           abusive_label: Esta nota é abusiva
1602           other_label: Outro
1603     create:
1604       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1605       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1606   layouts:
1607     logo:
1608       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1609     home: Ir á localización inicial
1610     logout: Pechar a sesión
1611     log_in: Iniciar a sesión
1612     sign_up: Rexistrarse
1613     start_mapping: Comezar a cartografar
1614     edit: Editar
1615     history: Historial
1616     export: Exportar
1617     issues: Problemas
1618     data: Datos
1619     export_data: Exportar os datos
1620     gps_traces: Pistas GPS
1621     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1622     user_diaries: Diarios de usuario
1623     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1624     edit_with: Editar co %{editor}
1625     tag_line: O mapa mundial libre
1626     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1627     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1628       libre uso baixo unha licenza aberta.
1629     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1630     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1631       e outros %{partners}.
1632     partners_fastly: Fastly
1633     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1634     partners_partners: socios
1635     tou: Termos de uso
1636     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1637       traballos de mantemento nela.
1638     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1639       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1640     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1641     help: Axuda
1642     about: Acerca de
1643     copyright: Dereitos de autoría
1644     communities: Comunidades
1645     community: Comunidade
1646     community_blogs: Blogs da comunidade
1647     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1648     make_a_donation:
1649       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1650       text: Facer unha doazón
1651     learn_more: Máis información
1652     more: Máis
1653   user_mailer:
1654     diary_comment_notification:
1655       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1656       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1657       hi: 'Ola %{to_user}:'
1658       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1659         "%{subject}":'
1660       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1661         asunto %{subject}:'
1662       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1663         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1664       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1665         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1666       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1667       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1668     message_notification:
1669       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1670       hi: 'Ola %{to_user}:'
1671       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1672         "%{subject}":'
1673       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1674         co asunto %{subject}:'
1675       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1676         en %{replyurl}
1677       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1678         autor en %{replyurl}
1679     friendship_notification:
1680       hi: 'Ola %{to_user}:'
1681       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1682       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1683       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1684       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1685       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1686       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1687     gpx_description:
1688       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1689         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1690       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1691         %{trace_description} e sen etiquetas
1692     gpx_failure:
1693       hi: 'Ola %{to_user}:'
1694       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1695       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1696         evitalos en %{url}.
1697       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1698     gpx_success:
1699       hi: 'Ola %{to_user}:'
1700       loaded:
1701         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1702           posible.
1703         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1704           posibles.
1705       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1706       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1707     signup_confirm:
1708       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1709       greeting: Boas!
1710       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1711       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1712         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1713       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1714         adicional coma axuda para comezar.
1715     email_confirm:
1716       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1717       greeting: 'Ola:'
1718       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1719         en %{server_url} a %{new_address}.
1720       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1721     lost_password:
1722       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1723       greeting: 'Ola:'
1724       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1725         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1726       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1727         teu contrasinal.
1728     note_comment_notification:
1729       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1730       anonymous: Un usuario anónimo
1731       greeting: 'Ola:'
1732       commented:
1733         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1734         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1735           que ten interese'
1736         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1737           preto de %{place}.'
1738         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1739           mapa preto de %{place}.'
1740         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1741           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1742         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1743           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1744       closed:
1745         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1746         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1747           ten interese'
1748         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1749         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1750           %{place}.'
1751         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1752           A nota está preto de %{place}.'
1753         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1754           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1755       reopened:
1756         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1757         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1758           que ten interese'
1759         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1760         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1761           de %{place}.'
1762         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1763           A nota está preto de %{place}.'
1764         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1765           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1766       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1767       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1768     changeset_comment_notification:
1769       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1770       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1771       greeting: 'Ola:'
1772       commented:
1773         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1774           teus conxuntos de modificacións
1775         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1776           no que estás atinxido'
1777         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1778           conxuntos de modificacións'
1779         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1780           teus conxuntos de modificacións'
1781         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1782           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1783         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1784           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1785         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1786         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1787         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1788       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1789         %{url}.
1790       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1791         en %{url}.
1792       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1793         modificacións en %{url}.
1794       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1795         de modificacións en %{url}.
1796   confirmations:
1797     confirm:
1798       heading: Comproba o teu correo!
1799       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1800       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1801         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1802       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1803         para activar a túa conta.
1804       button: Confirmar
1805       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1806       already active: Esta conta xa se confirmou.
1807       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1808       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1809         %{reconfirm_link}.
1810       click_here: preme aquí
1811     confirm_resend:
1812       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1813     confirm_email:
1814       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1815       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1816         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1817       button: Confirmar
1818       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1819       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1820       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1821     resend_success_flash:
1822       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1823         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1824       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1825         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1826         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1827   messages:
1828     inbox:
1829       title: Caixa de entrada
1830       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1831       new_messages:
1832         one: '%{count} mensaxe nova'
1833         other: '%{count} mensaxes novas'
1834       old_messages:
1835         one: '%{count} mensaxe vella'
1836         other: '%{count} mensaxes vellas'
1837       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1838         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1839       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1840     messages_table:
1841       from: De
1842       to: Para
1843       subject: Asunto
1844       date: Data
1845       actions: Accións
1846     message_summary:
1847       unread_button: Marcar como non lido
1848       read_button: Marcar como lido
1849       reply_button: Responder
1850       destroy_button: Eliminar
1851       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1852     new:
1853       title: Enviar unha mensaxe
1854       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1855       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1856     create:
1857       message_sent: Mensaxe enviada
1858       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1859         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1860     no_such_message:
1861       title: Non se atopou a mensaxe
1862       heading: Non se atopou a mensaxe
1863       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1864     outbox:
1865       title: Caixa de saída
1866       actions: Accións
1867       messages:
1868         one: Enviaches %{count} mensaxe
1869         other: Enviaches %{count} mensaxes
1870       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1871         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1872       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1873     muted:
1874       title: Mensaxes silenciadas
1875       messages:
1876         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1877         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1878     reply:
1879       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1880         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1881         a resposta.
1882     show:
1883       title: Ler a mensaxe
1884       reply_button: Responder
1885       unread_button: Marcar como non lida
1886       destroy_button: Eliminar
1887       back: Volver
1888       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1889         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1890         correcto para ler a mensaxe.
1891     sent_message_summary:
1892       destroy_button: Eliminar
1893     heading:
1894       my_inbox: A miña caixa de entrada
1895       my_outbox: Caixa de saída
1896       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1897     mark:
1898       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1899       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1900     unmute:
1901       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1902       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1903     destroy:
1904       destroyed: Mensaxe eliminada
1905   passwords:
1906     new:
1907       title: Contrasinal perdido
1908       heading: Esqueciches o contrasinal?
1909       email address: Enderezo de correo electrónico
1910       new password button: Restablecer o contrasinal
1911       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1912         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1913         o teu contrasinal.
1914     create:
1915       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1916         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1917         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1918     edit:
1919       title: Restablecer o contrasinal
1920       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1921       reset: Restablecer o contrasinal
1922       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1923         URL.
1924     update:
1925       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1926       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1927         URL.
1928   preferences:
1929     show:
1930       title: As miñas preferencias
1931       preferred_editor: Editor preferido
1932       preferred_languages: Linguas preferidas
1933       edit_preferences: Editar preferencias
1934     edit:
1935       title: Editar preferencias
1936       save: Actualizar preferencias
1937       cancel: Cancelar
1938     update:
1939       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1940     update_success_flash:
1941       message: Preferencias actualizadas.
1942   profiles:
1943     edit:
1944       title: Editar perfil
1945       save: Actualizar perfil
1946       cancel: Cancelar
1947       image: Imaxe
1948       gravatar:
1949         gravatar: Empregar o Gravatar
1950         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1951         disabled: Gravatar foi desactivado.
1952         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1953       new image: Engadir unha imaxe
1954       keep image: Manter a imaxe actual
1955       delete image: Eliminar a imaxe actual
1956       replace image: Substituír a imaxe actual
1957       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1958       home location: Lugar de orixe
1959       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1960       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1961         sobre o mapa?
1962       show: Amosar
1963       delete: Borrar
1964       undelete: Desfacer o borrado
1965     update:
1966       success: Perfil actualizado.
1967       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1968   sessions:
1969     new:
1970       title: Acceder ao sistema
1971       tab_title: Acceder ao sistema
1972       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
1973       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1974       password: Contrasinal
1975       remember: Lembrádeme
1976       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1977       login_button: Acceder ao sistema
1978       register now: Rexístrate agora
1979       with external: ou accede cun servizo de terceiros
1980       or: ou
1981       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1982     destroy:
1983       title: Pechar a sesión
1984       heading: Saír do OpenStreetMap
1985       logout_button: Pechar a sesión
1986     suspended_flash:
1987       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1988       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1989         a suspensión.
1990       support: soporte
1991   shared:
1992     markdown_help:
1993       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1994       headings: Cabeceiras
1995       heading: Cabeceira
1996       subheading: Subcabeceira
1997       unordered: Listaxe sen ordenar
1998       ordered: Listaxe ordenada
1999       first: Primeiro elemento
2000       second: Segundo elemento
2001       link: Ligazón
2002       text: Texto
2003       image: Imaxe
2004       alt: Texto alternativo
2005       url: URL
2006       codeblock: Segmento de código
2007     richtext_field:
2008       edit: Editar
2009       preview: Vista previa
2010   site:
2011     about:
2012       next: Seguinte
2013       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2014       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2015         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2016       lede_text: |-
2017         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2018         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2019       local_knowledge_title: Coñecemento local
2020       local_knowledge_html: |-
2021         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2022         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2023         son correctos e están actualizados.
2024       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2025       community_driven_1_html: |-
2026         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2027         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2028         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2029         e moitas máis persoas.
2030         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2031         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2032         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2033       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2034       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2035       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2036       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2037       open_data_title: Datos libres
2038       open_data_1_html: |-
2039         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2040         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2041         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2042         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2043       open_data_open_data: datos libres
2044       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2045       legal_title: Legal
2046       legal_1_1_html: |-
2047         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2048         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2049         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2050         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2051       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2052       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2053       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2054       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2055       legal_2_1_html: |-
2056         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2057         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2058       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2059       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2060       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2061       partners_title: Socios
2062     copyright:
2063       foreign:
2064         title: Acerca desta tradución
2065         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2066           a páxina en inglés prevalecerá
2067         english_link: a orixinal en inglés
2068       native:
2069         title: Acerca desta páxina
2070         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2071           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2072           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2073         native_link: versión en galego
2074         mapping_link: comezar a contribuír
2075       legal_babble:
2076         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2077         introduction_1_html: |-
2078           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2079           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2080         introduction_1_open_data: datos libres
2081         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2082         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2083         introduction_2_html: |-
2084           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2085           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2086           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2087           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2088           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2089         introduction_2_legal_code: código legal
2090         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2091           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2092         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2093           igual 2.0
2094         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2095         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2096         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2097           dereitos de autoría.
2098         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2099         credit_3_html: |-
2100           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2101           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2102           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2103           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2104           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2105         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2106         credit_4_1_html: |-
2107           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2108           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2109           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2110           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2111           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2112           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2113           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2114           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2115         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2116         attribution_example:
2117           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2118           title: Exemplo de recoñecemento
2119         more_title_html: Máis información
2120         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2121           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2122         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2123         more_2_1_html: |-
2124           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2125           API de mapas gratuíta para terceiros.
2126           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2127         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2128         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2129         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2130         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2131         contributors_intro_html: |-
2132           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2133           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2134           e outras fontes, entre elas:
2135         contributors_at_credit_html: |-
2136           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2137           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2138         contributors_at_austria: Austria
2139         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2140         contributors_at_cc_by: CC BY
2141         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2142         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2143         contributors_au_credit_html: |-
2144           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2145           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2146         contributors_au_australia: Australia
2147         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2148         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2149           (CC BY 4.0)
2150         contributors_ca_credit_html: |-
2151           %{canada}: Contén datos de
2152           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2153           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2154           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2155           Statistics Canada).
2156         contributors_ca_canada: Canadá
2157         contributors_cz_credit_html: |-
2158           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2159           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2160         contributors_cz_czechia: Chequia
2161         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2162           (CC BY 4.0)
2163         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2164         contributors_fi_credit_html: |-
2165           %{finland}: Contén datos da
2166           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2167           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2168         contributors_fi_finland: Finlandia
2169         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2170         contributors_fr_credit_html: |-
2171           %{france}: Contén datos procedentes da
2172           Direction Générale des Impôts.
2173         contributors_fr_france: Francia
2174         contributors_hr_credit_html: |-
2175           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2176           (información pública de Croacia).
2177         contributors_hr_croatia: Croacia
2178         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2179         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2180         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2181           (%{and_link})'
2182         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2183         contributors_nz_credit_html: |-
2184           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2185           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2186         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2187         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2188         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2189         contributors_rs_credit_html: |-
2190           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2191           (información pública de Serbia), 2018.
2192         contributors_rs_serbia: Serbia
2193         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2194         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2195         contributors_si_credit_html: |-
2196           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2197           (información pública de Eslovenia).
2198         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2199         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2200         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2201         contributors_es_credit_html: |-
2202           %{spain}: Contén datos procedentes do
2203           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2204           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2205           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2206         contributors_es_spain: España
2207         contributors_es_ign: IGN
2208         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2209         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2210           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2211         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2212         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2213         contributors_gb_credit_html: |-
2214           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2215           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2216           2010-2023.
2217         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2218         contributors_2_html: |-
2219           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2220           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2221         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2222         contributors_footer_2_html: |-
2223           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2224           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2225           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2226         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2227         infringement_1_html: |-
2228           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2229           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2230           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2231         infringement_2_1_html: |-
2232           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2233           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2234           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2235           %{online_filing_page_link}.
2236         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2237         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2238         trademarks_title: Marcas rexistradas
2239         trademarks_1_1_html: |-
2240           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2241           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2242           %{trademark_policy_link}.
2243         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2244     index:
2245       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2246       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2247       license:
2248         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2249           unha licenza aberta
2250       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2251         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2252     edit:
2253       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2254       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2255         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2256       user_page_link: páxina de usuario
2257       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2258       id_not_configured: O iD non está configurado
2259       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2260         este elemento.
2261     export:
2262       title: Exportar
2263       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2264       licence: Licenza
2265       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2266         (ODbL).
2267       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2268       too_large:
2269         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2270           listadas deseguido:'
2271         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2272           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2273           para as baixadas masivas de datos:'
2274         planet:
2275           title: Planeta OSM
2276           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2277             ó completo
2278         overpass:
2279           title: Pasarela da API
2280           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2281         geofabrik:
2282           title: Baixadas do Geofabrik
2283           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2284             países e cidades seleccionados
2285         other:
2286           title: Outras fontes
2287           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2288       export_button: Exportar
2289     fixthemap:
2290       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2291       how_to_help:
2292         title: De que xeito axudar
2293         join_the_community:
2294           title: Únase á comunidade
2295           explanation_html: |-
2296             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2297             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2298         add_a_note:
2299           instructions_1_html: |-
2300             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2301             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2302             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2303       other_concerns:
2304         title: Outras preocupacións
2305         concerns_html: |-
2306           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2307           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2308         copyright: páxina de dereitos de autoría
2309         working_group: grupo de traballo da OSMF
2310     help:
2311       title: Obter axuda
2312       introduction: |-
2313         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2314         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2315       welcome:
2316         url: /welcome
2317         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2318         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2319       beginners_guide:
2320         title: Guía do principiante
2321         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2322       community:
2323         title: Axuda e foro comunitario
2324         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2325       mailing_lists:
2326         title: Listaxes de correo
2327         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2328           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2329       irc:
2330         title: IRC
2331         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2332           temas.
2333       switch2osm:
2334         title: switch2osm
2335         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2336           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2337       welcomemat:
2338         title: Para organizacións
2339         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2340           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2341       wiki:
2342         title: Wiki do OpenStreetMap
2343         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2344     potlatch:
2345       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2346         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2347         para o seu uso nun navegador web.
2348       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2349       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2350       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2351         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2352         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2353       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2354     any_questions:
2355       title: Tes algunha pregunta?
2356       paragraph_1_html: |-
2357         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2358         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2359         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2360       get_help_here: Obtén axuda aquí
2361       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2362     sidebar:
2363       search_results: Resultados da procura
2364       close: Pechar
2365     search:
2366       search: Procurar
2367       get_directions: Obter indicacións
2368       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2369       from: De
2370       to: A
2371       where_am_i: Onde está isto?
2372       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2373       submit_text: Ir
2374       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2375     key:
2376       table:
2377         entry:
2378           motorway: Autoestrada
2379           main_road: Estrada principal
2380           trunk: Estrada principal
2381           primary: Estrada primaria
2382           secondary: Estrada secundaria
2383           unclassified: Estrada sen clasificar
2384           pedestrian: Camiño peonil
2385           track: Pista
2386           bridleway: Pista de cabalos
2387           cycleway: Senda ciclista
2388           cycleway_national: Carril bici nacional
2389           cycleway_regional: Carril bici rexional
2390           cycleway_local: Carril bici local
2391           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2392           footway: Senda peonil
2393           rail: Ferrocarril
2394           train: Tren
2395           subway: Metro
2396           ferry: Transbordador
2397           light_rail: Metro lixeiro
2398           tram: Tranvía
2399           trolleybus: Trolebús
2400           bus: Autobús
2401           cable_car: Teleférico
2402           chair_lift: Telecadeira
2403           runway: Pista do aeroporto
2404           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2405           apron: Plataforma do aeroporto
2406           admin: Límite administrativo
2407           capital: Capital
2408           city: Cidade
2409           orchard: Horta
2410           vineyard: Viñedo
2411           forest: Bosque
2412           wood: Bosque
2413           farmland: Terra de labranza
2414           grass: Herba
2415           meadow: Pradaría
2416           bare_rock: Rocha núa
2417           sand: Area
2418           golf: Campo de golf
2419           park: Parque
2420           common: Espazo común
2421           built_up: Zona edificada
2422           resident: Zona residencial
2423           retail: Zona comercial
2424           industrial: Zona industrial
2425           commercial: Zona de oficinas
2426           heathland: Breixeira
2427           scrubland: Matogueira
2428           lake: Lagoa
2429           reservoir: Encoro
2430           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2431           glacier: Glaciar
2432           reef: Arrecife
2433           wetland: Pantano
2434           farm: Granxa
2435           brownfield: Lugar baldío
2436           cemetery: Cemiterio
2437           allotments: Hortas
2438           pitch: Cancha deportiva
2439           centre: Centro deportivo
2440           beach: Praia
2441           reserve: Reserva natural
2442           military: Zona militar
2443           school: Escola
2444           university: Universidade
2445           hospital: Hospital
2446           building: Edificio significativo
2447           station: Estación de ferrocarrís
2448           summit: Cumio
2449           peak: Cume
2450           tunnel: Bordo a raias = túnel
2451           bridge: Bordo negro = ponte
2452           private: Acceso privado
2453           destination: Acceso a destino
2454           construction: Estradas baixo construción
2455           bus_stop: Parada de bus
2456           stop: Parada
2457           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2458           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2459           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2460           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2461           toilets: Servizos
2462     welcome:
2463       title: Reciba a nosa benvida!
2464       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2465         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2466         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2467       whats_on_the_map:
2468         title: Que hai no mapa
2469         on_the_map_html: |-
2470           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2471           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2472           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2473         real_and_current: reais e actuais
2474         off_the_map_html: |-
2475           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2476           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2477           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2478         doesnt: non
2479       basic_terms:
2480         title: Vocabulario básico para cartografar
2481         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2482           clave que son de utilidade.
2483         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2484           para editar o mapa.
2485         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2486         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2487           unha lagoa ou un edificio.
2488         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2489           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2490         editor: editor
2491         node: nó
2492         way: vía
2493         tag: etiqueta
2494       rules:
2495         title: Regras!
2496         para_1_html: |-
2497           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2498           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2499           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2500           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2501         imports: importacións
2502         automated_edits: edicións automáticas
2503       start_mapping: Comezar a cartografar
2504       continue_authorization: Continuar coa autorización
2505       add_a_note:
2506         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2507         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2508           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2509         para_2_html: |-
2510           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2511           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2512           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2513         the_map: ó mapa
2514     communities:
2515       title: Comunidades
2516       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2517         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2518         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2519         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2520       local_chapters:
2521         title: Capítulos locais
2522         about_text: |-
2523           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2524           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2525           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2526           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2527         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2528           locais:'
2529       other_groups:
2530         title: Outros grupos
2531         other_groups_html: |-
2532           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2533           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2534           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2535         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2536   traces:
2537     visibility:
2538       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2539       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2540       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2541         e hora)
2542       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2543         puntos ordenados coa data e hora)
2544     new:
2545       upload_trace: Subir pista GPS
2546       visibility_help: que significa isto?
2547       help: Axuda
2548       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2549     create:
2550       upload_trace: Subir unha pista GPS
2551       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2552         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2553         un correo electrónico cando remate.
2554       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2555         erro. Ténteo novamente.
2556       traces_waiting:
2557         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2558           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2559         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2560           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2561     edit:
2562       cancel: Desbotar
2563       title: Editando a pista "%{name}"
2564       heading: Editando a pista "%{name}"
2565       visibility_help: que significa isto?
2566     update:
2567       updated: Pista actualizada
2568     trace_optionals:
2569       tags: Etiquetas
2570     show:
2571       title: Ollando a pista "%{name}"
2572       heading: Ollando a pista "%{name}"
2573       pending: PENDENTE
2574       filename: 'Nome do ficheiro:'
2575       download: baixar
2576       uploaded: 'Subido o:'
2577       points: 'Puntos:'
2578       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2579       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2580       map: mapa
2581       edit: editar
2582       owner: 'Dono:'
2583       description: 'Descrición:'
2584       tags: 'Etiquetas:'
2585       none: Ningún
2586       edit_trace: Editar esta pista
2587       delete_trace: Eliminar esta pista
2588       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2589       visibility: 'Visibilidade:'
2590       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2591     trace_paging_nav:
2592       older: Pistas máis antigas
2593       newer: Pistas máis novas
2594     trace:
2595       pending: PENDENTE
2596       count_points:
2597         one: '%{count} punto'
2598         other: '%{count} puntos'
2599       more: máis
2600       trace_details: Ollar os detalles da pista
2601       view_map: Ollar o mapa
2602       edit_map: Editar o mapa
2603       public: PÚBLICO
2604       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2605       private: PRIVADO
2606       trackable: RASTREXÁBEL
2607       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2608       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2609     index:
2610       public_traces: Pistas GPS públicas
2611       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2612       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2613       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2614       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2615       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2616       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2617         GPS na %{wiki_link}.'
2618       upload_new: Sube unha nova pista
2619       wiki_page: páxina wiki
2620       upload_trace: Subir unha pista
2621       all_traces: Todas as pistas
2622       my_traces: As miñas pistas GPS
2623       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2624       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2625     destroy:
2626       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2627     make_public:
2628       made_public: Pista feita pública
2629     offline_warning:
2630       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2631     offline:
2632       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2633       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2634     georss:
2635       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2636     description:
2637       description_with_count:
2638         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2639         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2640       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2641   application:
2642     basic_auth_disabled: 'A autenticación básica HTTP está desactivada: %{link}'
2643     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a están desactivados: %{link}'
2644     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2645     require_cookies:
2646       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2647         antes de continuar.
2648     require_admin:
2649       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2650     setup_user_auth:
2651       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2652         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2653       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2654         información na interface web.
2655       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2656         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2657         debes coñecelos.
2658     settings_menu:
2659       account_settings: Axustes da conta
2660       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2661       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2662       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2663       muted_users: Usuarios silenciados
2664     auth_providers:
2665       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
2666       openid_login_button: Continuar
2667       openid:
2668         title: Acceder ó sistema co OpenID
2669         alt: Acceder ó sistema cun URL do OpenID
2670       google:
2671         title: Acceder ó sistema con Google
2672         alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
2673       facebook:
2674         title: Acceder ó sistema co Facebook
2675         alt: Acceder ó sistema cunha conta do Facebook
2676       microsoft:
2677         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2678         alt: Acceder ó sistema cunha conta de Microsoft
2679       github:
2680         title: Acceder ó sistema co GitHub
2681         alt: Acceder ó sistema cunha conta do GitHub
2682       wikipedia:
2683         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2684         alt: Acceder ó sistema cunha conta da Wikipedia
2685       wordpress:
2686         title: Acceder ó sistema co Wordpress
2687         alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
2688       aol:
2689         title: Acceder ó sistema co AOL
2690         alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
2691   oauth:
2692     authorize:
2693       title: Autorizar o acceso á túa conta
2694       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2695         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2696         escoller cantas queiras.
2697       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2698       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2699       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2700       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2701       allow_write_api: modificar o mapa.
2702       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2703       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2704       allow_write_notes: modificar as notas.
2705       grant_access: Permitir o acceso
2706     authorize_success:
2707       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2708       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2709       verification: O código de verificación é %{code}.
2710     authorize_failure:
2711       title: Fallou a solicitude de autorización
2712       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2713       invalid: O pase de autorización non é válido.
2714     revoke:
2715       flash: Revogou o pase de %{application}
2716     permissions:
2717       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2718     scopes:
2719       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2720       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2721       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2722       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2723       write_api: Modificar o mapa
2724       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2725       write_gpx: Subir pistas GPS
2726       write_notes: Modificar notas
2727       write_redactions: Censurar datos do mapa
2728       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2729       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2730     for_roles:
2731       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2732         moderadores
2733   oauth_clients:
2734     new:
2735       title: Rexistrar unha nova aplicación
2736       disabled: Desactivouse o rexistro de aplicacións OAuth 1
2737     edit:
2738       title: Editar a túa aplicación
2739     show:
2740       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2741       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2742       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2743       url: 'URL do pase da solicitude:'
2744       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2745       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2746       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2747       edit: Editar os detalles
2748       delete: Eliminar o cliente
2749       confirm: Queres continuar?
2750       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2751     index:
2752       title: Os meus detalles OAuth
2753       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2754       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2755       application: Nome da aplicación
2756       issued_at: Publicado o
2757       revoke: Revogar!
2758       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2759       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2760         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2761         OAuth neste servizo.
2762       oauth: OAuth
2763       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2764       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2765     form:
2766       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2767     not_found:
2768       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2769     create:
2770       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2771     update:
2772       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2773     destroy:
2774       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2775   oauth2_applications:
2776     index:
2777       title: As miñas aplicacións de cliente
2778       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2779         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2780         facer peticións OAuth a este servizo.
2781       new: Rexistrar unha nova aplicación
2782       name: Nome
2783       permissions: Permisos
2784     application:
2785       edit: Editar
2786       delete: Eliminar
2787       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2788     new:
2789       title: Rexistrar unha nova aplicación
2790     edit:
2791       title: Editar a túa aplicación
2792     show:
2793       edit: Editar
2794       delete: Eliminar
2795       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2796       client_id: ID de cliente
2797       client_secret: Cliente secreto
2798       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2799         de novo
2800       permissions: Permisos
2801       redirect_uris: Redirixir URIs
2802     not_found:
2803       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2804   oauth2_authorizations:
2805     new:
2806       title: Autorización requirida
2807       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2808         permisos?
2809       authorize: Autorizar
2810       deny: Rexeitar
2811     error:
2812       title: Ocorreu un erro
2813     show:
2814       title: Código de autorización
2815   oauth2_authorized_applications:
2816     index:
2817       title: As miñas aplicacións autorizadas
2818       application: Aplicación
2819       permissions: Permisos
2820       last_authorized: Última autorización
2821       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2822     application:
2823       revoke: Revogar acceso
2824       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2825   users:
2826     new:
2827       title: Rexistrarse
2828       tab_title: Rexistrarse
2829       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2830       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2831         de xeito automático para ti.
2832       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2833         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2834       support: soporte
2835       about:
2836         header: Libre e editábel.
2837         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2838           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2839           actualizalo, descargalo e usalo.
2840         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2841         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2842       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2843         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2844         e modifica a configuración da túa conta.
2845       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2846         mudalo máis tarde nos axustes.
2847       by_signing_up_html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa
2848         %{privacy_policy_link} e os nosos %{contributor_terms_link}.
2849       tou: termos de uso
2850       contributor_terms: termos do colaborador
2851       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2852       continue: Rexistrarse
2853       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2854       email_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa
2855         %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2856       privacy_policy: política de protección de datos
2857       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2858         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2859       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2860       consider_pd: dominio publico
2861       or: ou
2862       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2863     terms:
2864       title: Termos
2865       heading: Termos
2866       heading_ct: Termos do colaborador
2867       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2868         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2869         "Continuar".
2870       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2871         actuais e futuras.
2872       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2873       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2874         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2875       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2876       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2877         dominio público
2878       consider_pd_why: que é isto?
2879       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2880       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2881         e algunhas %{informal_translations_link}'
2882       readable_summary: resumo lexible por humanos
2883       informal_translations: traducións informais
2884       continue: Continuar
2885       decline: Rexeitar
2886       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2887         do colaborador para continuar.
2888       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2889       legale_names:
2890         france: Francia
2891         italy: Italia
2892         rest_of_world: Resto do mundo
2893     terms_declined_flash:
2894       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2895         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2896       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2897     no_such_user:
2898       title: Non existe tal usuario
2899       heading: O usuario "%{user}" non existe
2900       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2901         que a ligazón que seguiu estea ben.
2902       deleted: eliminado
2903     show:
2904       my diary: O meu diario
2905       my edits: As miñas edicións
2906       my traces: As miñas pistas
2907       my notes: As miñas notas do mapa
2908       my messages: As miñas mensaxes
2909       my profile: O meu perfil
2910       my settings: Os meus axustes
2911       my comments: Os meus comentarios
2912       my_preferences: As miñas preferencias
2913       my_dashboard: O meu panel de control
2914       blocks on me: Os meus bloqueos
2915       blocks by me: Bloqueos efectuados
2916       create_mute: Silenciar este usuario
2917       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2918       edit_profile: Editar perfil
2919       send message: Enviar unha mensaxe
2920       diary: Diario
2921       edits: Edicións
2922       traces: Pistas
2923       notes: Notas do mapa
2924       remove as friend: Eliminar coma amizade
2925       add as friend: Engadir coma amizade
2926       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2927       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2928       no activity yet: Aínda non hai actividade
2929       uid: 'Identificador de usuario:'
2930       ct status: 'Termos do colaborador:'
2931       ct undecided: Indeciso
2932       ct declined: Rexeitou
2933       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2934       created from: 'Creado a partir de:'
2935       status: 'Estado:'
2936       spam score: 'Puntuación do spam:'
2937       role:
2938         administrator: Este usuario é administrador
2939         moderator: Este usuario é moderador
2940         importer: Este usuario é importador
2941         grant:
2942           administrator: Conceder o acceso de administrador
2943           moderator: Conceder o acceso de moderador
2944           importer: Conceder o acceso de importador
2945         revoke:
2946           administrator: Revogar o acceso de administrador
2947           moderator: Revogar o acceso de moderador
2948           importer: Revogar o acceso de importador
2949       block_history: Bloqueos activos
2950       moderator_history: Bloqueos impostos
2951       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2952       comments: Comentarios
2953       create_block: Bloquear este usuario
2954       activate_user: Activar este usuario
2955       confirm_user: Confirmar este usuario
2956       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2957       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2958       hide_user: Agochar este usuario
2959       unhide_user: Descubrir este usuario
2960       delete_user: Eliminar este usuario
2961       confirm: Confirmar
2962       report: Denunciar este usuario
2963     go_public:
2964       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2965         editar.
2966     index:
2967       title: Usuarios
2968       heading: Usuarios
2969       older: Usuarios máis vellos
2970       newer: Usuarios máis novos
2971       found_users:
2972         one: Atopouse %{count} usuario
2973         other: Atopáronse %{count} usuarios
2974       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2975       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2976       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2977       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2978       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2979     suspended:
2980       title: Conta suspendida
2981       heading: Conta suspendida
2982       support: soporte
2983       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2984       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2985         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2986     auth_failure:
2987       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2988       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2989       no_authorization_code: Sen código de autorización
2990       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2991       invalid_scope: Ámbito inválido
2992       unknown_error: Fallou a autenticación
2993     auth_association:
2994       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2995       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2996         o formulario de abaixo.
2997       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2998         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
2999         nas túas preferencias de usuario.
3000   user_role:
3001     filter:
3002       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3003       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3004       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3005       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3006         do usuario actual.
3007     grant:
3008       title: Confirmar a concesión do rol
3009       heading: Confirmar a concesión do rol
3010       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
3011         "%{name}"?
3012       confirm: Confirmar
3013       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
3014         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
3015     revoke:
3016       title: Confirmar a revogación do rol
3017       heading: Confirmar a revogación do rol
3018       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3019       confirm: Confirmar
3020       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
3021         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
3022   user_blocks:
3023     model:
3024       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3025       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3026     not_found:
3027       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3028       back: Volver ó índice
3029     new:
3030       title: Creando un bloqueo a %{name}
3031       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3032       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3033         API?
3034       back: Ollar tódolos bloqueos
3035     edit:
3036       title: Editando o bloqueo de %{name}
3037       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3038       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3039         API?
3040       show: Ollar este bloqueo
3041       back: Ollar tódolos bloqueos
3042     filter:
3043       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
3044       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3045         na listaxe despregábel.
3046     create:
3047       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3048     update:
3049       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3050       success: Bloqueo actualizado.
3051     index:
3052       title: Bloqueos de usuario
3053       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3054       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3055     revoke:
3056       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
3057       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
3058       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
3059       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
3060       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
3061       revoke: Revogar!
3062       flash: Revogouse o bloqueo.
3063     revoke_all:
3064       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3065       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3066       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3067       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3068       active_blocks:
3069         one: '%{count} bloqueo activo'
3070         other: '%{count} bloqueos activos'
3071       revoke: Revogar!
3072       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3073     helper:
3074       time_future_html: Remata en %{time}.
3075       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3076       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3077         iniciou a sesión.
3078       time_past_html: Rematou %{time}.
3079       block_duration:
3080         hours:
3081           one: '%{count} hora'
3082           other: '%{count} horas'
3083         days:
3084           one: '%{count} día'
3085           other: '%{count} días'
3086         weeks:
3087           one: '%{count} semana'
3088           other: '%{count} semanas'
3089         months:
3090           one: '%{count} mes'
3091           other: '%{count} meses'
3092         years:
3093           one: '%{count} ano'
3094           other: '%{count} anos'
3095     blocks_on:
3096       title: Bloqueos feitos a %{name}
3097       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3098       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3099     blocks_by:
3100       title: Bloqueos feitos por %{name}
3101       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3102       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3103     show:
3104       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3105       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3106       created: Creado
3107       duration: 'Duración:'
3108       status: Estado
3109       show: Amosar
3110       edit: Editar
3111       revoke: Revogar!
3112       confirm: Queres continuar?
3113       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3114       revoker: 'Autor da revogación:'
3115       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3116         revogado.
3117     block:
3118       not_revoked: (non revogado)
3119       show: Amosar
3120       edit: Editar
3121       revoke: Revogar!
3122     blocks:
3123       display_name: Usuario bloqueado
3124       creator_name: Creador
3125       reason: Motivo para o bloqueo
3126       status: Estado
3127       revoker_name: Revogado por
3128       older: Bloqueos máis antigos
3129       newer: Bloqueos máis novos
3130     navigation:
3131       all_blocks: Todos os bloqueos
3132       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3133       blocks_on_user: Bloqueos feitos a %{user}
3134       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3135       blocks_by_user: Bloqueos feitos por %{user}
3136       block: Bloqueo n.º %{id}
3137   user_mutes:
3138     index:
3139       title: Usuarios silenciados
3140       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3141       you_have_muted_n_users:
3142         one: Silenciaches %{count} usuario
3143         other: Silenciaches %{count} usuarios
3144       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3145         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3146       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3147         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3148       table:
3149         thead:
3150           muted_user: Usuario silenciado
3151           actions: Accións
3152         tbody:
3153           unmute: Deixar de silenciar
3154           send_message: Enviar unha mensaxe
3155     create:
3156       notice: Silenciaches a %{name}.
3157       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3158     destroy:
3159       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3160       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3161   notes:
3162     index:
3163       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3164       heading: Notas de %{user}
3165       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3166       subheading_submitted: enviadas
3167       subheading_commented: comentadas
3168       no_notes: Sen notas
3169       id: ID
3170       creator: Creador
3171       description: Descrición
3172       created_at: Creado o
3173       last_changed: Última modificación
3174     show:
3175       title: 'Nota: %{id}'
3176       description: Descrición
3177       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3178       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3179       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3180       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3181       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3182       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3183       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3184       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3185       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3186       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3187       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3188       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3189       report: denunciar esta nota
3190       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3191         verificarse de xeito independente.
3192       hide: Agochar
3193       resolve: Resolver
3194       reactivate: Reactivar
3195       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3196       comment: Comentar
3197       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3198       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3199         podes %{link}.
3200       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3201         comentario.
3202       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3203       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3204     new:
3205       title: Nova nota
3206       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3207         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3208         unha nota expoñendo o problema.
3209       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3210         se queres recibir actualizacións da túa nota.
3211       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3212       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3213       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3214         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3215         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3216       add: Engadir a nota
3217   javascripts:
3218     close: Pechar
3219     share:
3220       title: Compartir
3221       cancel: Desbotar
3222       image: Imaxe
3223       link: Ligazón ou HTML
3224       long_link: Ligazón
3225       short_link: Ligazón acurtada
3226       geo_uri: Geo URI
3227       embed: HTML
3228       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3229       format: 'Formato:'
3230       scale: 'Escala:'
3231       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3232       download: Baixar
3233       short_url: Enderezo URL curto
3234       include_marker: Incluí-lo marcador
3235       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3236       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3237       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3238       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3239     embed:
3240       report_problem: Denunciar un problema
3241     key:
3242       title: Lenda do mapa
3243       tooltip: Lenda do mapa
3244       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3245     map:
3246       zoom:
3247         in: Achegar
3248         out: Afastar
3249       locate:
3250         title: Amosar a miña localización
3251         metersPopup:
3252           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3253           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3254         feetPopup:
3255           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3256           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3257       base:
3258         standard: Estándar
3259         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3260         cycle_map: Ciclista
3261         transport_map: Transporte
3262         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3263         hot: Humanitario
3264       layers:
3265         header: Capas do mapa
3266         notes: Notas do mapa
3267         data: Datos do mapa
3268         gps: Pistas GPS públicas
3269         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3270         title: Capas
3271       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3272       make_a_donation: Facer unha doazón
3273       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3274       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3275       osm_france: OpenStreetMap Francia
3276       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3277       andy_allan: Andy Allan
3278       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3279       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3280       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3281     site:
3282       edit_tooltip: Editar o mapa
3283       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3284       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3285       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3286       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3287       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3288       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3289       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3290       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3291         de mapa
3292     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3293       preme aquí.
3294     directions:
3295       ascend: Ascendente
3296       engines:
3297         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3298         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3299         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3300         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3301         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3302         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3303         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3304         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3305         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3306       descend: Descendente
3307       directions: Indicacións
3308       distance: Distancia
3309       distance_m: '%{distance} m'
3310       distance_km: '%{distance} km'
3311       errors:
3312         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3313         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3314       instructions:
3315         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3316         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3317         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3318         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3319         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3320         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3321           a %{directions}
3322         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3323           a %{name}, en dirección a %{directions}
3324         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3325         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3326         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3327           en dirección a %{directions}
3328         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3329         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3330           %{directions}
3331         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3332           en dirección a %{directions}
3333         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3334         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3335         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3336         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3337         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3338         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3339         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3340         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3341         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3342         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3343         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3344         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3345         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3346         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3347           a %{directions}
3348         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3349           a %{name}, en dirección a %{directions}
3350         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3351         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3352         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3353           en dirección a %{directions}
3354         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3355         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3356         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3357           en dirección a %{directions}
3358         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3359         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3360         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3361         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3362         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3363         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3364         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3365         follow_without_exit: Sigue %{name}
3366         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3367         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3368         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3369         start_without_exit: Comeza en %{name}
3370         destination_without_exit: Chega ó destino
3371         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3372         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3373         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3374         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3375         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3376         unnamed: estrada sen nome
3377         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3378         exit_counts:
3379           first: 1.ª
3380           second: 2.ª
3381           third: 3.ª
3382           fourth: 4.ª
3383           fifth: 5.ª
3384           sixth: 6.ª
3385           seventh: 7.ª
3386           eighth: 8.ª
3387           ninth: 9.ª
3388           tenth: 10.ª
3389       time: Tempo
3390     query:
3391       node: Nó
3392       way: Vía
3393       relation: Relación
3394       nothing_found: Non se atoparon elementos
3395       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3396       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3397     context:
3398       directions_from: Indicacións dende aquí
3399       directions_to: Indicacións até aquí
3400       add_note: Engadir unha nota aquí
3401       show_address: Amosar enderezo
3402       query_features: Consultar elementos
3403       centre_map: Centrar o mapa aquí
3404   redactions:
3405     edit:
3406       heading: Editar a censura
3407       title: Editar a censura
3408     index:
3409       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3410       heading: Listaxe de censuras
3411       title: Listaxe de censuras
3412     new:
3413       heading: Escriba a información da nova censura
3414       title: Creando unha nova censura
3415     show:
3416       description: 'Descrición:'
3417       heading: Amosando a censura "%{title}"
3418       title: Amosando a censura
3419       user: 'Creador:'
3420       edit: Editar esta censura
3421       destroy: Eliminar esta censura
3422       confirm: Queres continuar?
3423     create:
3424       flash: Censura creada.
3425     update:
3426       flash: Gardáronse as modificacións.
3427     destroy:
3428       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3429         a esta censura antes de destruíla.
3430       flash: Censura destruída.
3431       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3432   validations:
3433     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3434     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3435     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3436     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3437 ...